HIKOKI CH 45Y User manual

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
CH 45Y • CH 55Y • CH 65Y
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
CH65Y
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
0000BookCH45Y.indb10000BookCH45Y.indb1 2019/08/069:23:522019/08/069:23:52

2
1
8
4
6
2
7
3
9
5
1
23
7
0
!
4
11
11
12
12
11 +12 =11 +12 =
12 +11 =12 +11 =
4
33
1
0000BookCH45Y.indb20000BookCH45Y.indb2 2019/08/069:23:532019/08/069:23:53

3
5
4
33
1
11
11
12
12
11 =11 =
12 =12 =
0000BookCH45Y.indb30000BookCH45Y.indb3 2019/08/069:23:542019/08/069:23:54

4
CH45Y CH55Y CH65Y
VV(230 V, 240 V)
Lmm 450 550 650
PW560
n0min-1 (/min) 1550
φ
max mm 20
kg kg 3,9 4,1 4,2
0000BookCH45Y.indb40000BookCH45Y.indb4 2019/08/069:23:552019/08/069:23:55

5
English
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
(Original instructions)
0000BookCH45Y.indb50000BookCH45Y.indb5 2019/08/069:23:552019/08/069:23:55

6
English
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
○Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is offwhen clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
○Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always fit the cutting device
cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
○Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord.
Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
○Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Use the electrical voltage listed on the name plate for the
power source.
The use of a voltage that exceeds this may result in injury.
2. To prevent accidents, the plug is disconnected from
the receptacle before any adjustments, conversions or
servicing are performed.
3. Checking the extension cord
When the work area is remote from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity.
The extension cord should be kept as short as practicable.
4. This tool is provided with brake. Before using, check to
ensure brake is engaged.
The cutting blades come to a standstill within 0.05
seconds.
Have the machine repaired if braking time is clearly
lengthened.
The noise that sometimes occurs during a machine
Quick stop is design-related and has no influence on
operation and service life.
5. To prevent accidents, make sure there are no people in
the work area.
6. Before starting work make sure there are no power
cables and foreign objects in the work area. The blade
could come into contact with the power cable causing
electric shock, ground faults and other accidents.
7. Be sure to turn the tool offand the plug is disconnected
from the receptacle before attaching and removing the
blade case.
To prevent injury, take care when placing the blade in the
blade case.
8. Use protective goggles during work to prevent injury
from twigs and wood chips.
9. Hold the tool firmly with both hands during use to prevent
injury.
10. Keep your hands and all parts of the body away from the
blade to prevent contact that could lead to injury.
11. Make sure the blade and all accessories are properly
installed. Improper installation could cause the blade or
accessories to come loose resulting in an injury.
12. Make sure the blade is not cracked, deformed or
excessively worn before starting work. Do not use a
blade in this condition as it could break and cause injury.
13. Do not use the tool to cut wire, metal plates or other hard
objects. The tool could be damaged and cause injury.
14. If the tool does not work normally and is producing
strange noise, turn it offimmediately and have it
inspected and repaired.
15. If the tool falls or strikes against an object, check
the blade and the body for damage, cracking and
deformation. Use of a damaged, deformed or cracked
blade could result in injury.
16. Do not disassemble the blade. This may result in injury.
17. This product generates vibration during operation. This
makes long continuous work physically strenuous so
avoid a poor work posture and be sure to take frequent
rests. Also during short work periods, stop work
immediately to take a rest when your fingers, hands,
arms or shoulders become tired.
18. Use gloves, or cloth to protect your hands when handling
the blade. Careless handling may lead to injury.
19. Do not expose the blade to excessive pressure during
cutting as the blade could be damaged.
20. The blade is extremely hot after cutting. Do not touch it to
prevent burn injuries.
21. When working in high places, make sure that no one
is standing below. They could be injured should you
accidentally drop the tool or other object.
22. To prevent unforeseen accidents, never leave the tool
running unattended on a stand or on the floor.
23. Do not expose the tool to insecticide and other
chemicals. Such chemicals could cause cracking and
other damage.
24. Do not secure the front switch, trigger switch or rear
switch pulled.
If you pull it by mistake, the unit may work suddenly,
causing injury.
25. RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30 mA or less at all times is recommended.
CAUTION
○Use a pair of pruning shears to cut thick branches
before using the hedge trimmer.
Do not force the tool to prevent it from breaking.
○Stop the tool immediately if the blade stalls against a
too heavy branch. Do not allow the motor to seize up as
it could damage the motor.
○Use a sturdy ladder or step ladder when cutting tall
garden trees.
○Use only for cutting shrub.
○Do not use the tool for work that exceeds its capacity.
Such operation could cause the motor to lock up or slow
down and will damage it.
NOTE
○Lubricate (using sewing machine oil, mineral oil, etc.)
the blade before starting and then every hour. Use an
adequate amount of oil and wipe away excess oil.
○During work (for example, when taking rests) do not
leave the tool in a place exposed to direct sunlight or
high temperature. This will prevent proper cooling and
could result in damage.
○Do not use the tool for cutting the lawn or weeds. Grass
or weeds could stick to the blade.
○Cut thick branches by gently pressing the blades against
the branch.
0000BookCH45Y.indb60000BookCH45Y.indb6 2019/08/069:23:552019/08/069:23:55

7
English
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Hedge Trimmer
WARNING
– To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Remove plug from the mains immediately if
cable is damaged or cut.
Do not expose to rain.
Clutch system:
Protects blades and gears when debris or large
branches stop the blades
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
V
Rated voltage
Ensure that the power source to be utilized
conforms to the power requirements specified
on the product nameplate.
LBlade size
PPower Input
n0No-load speed
φ
max Maximum cutting branch diameter
kg
Weight
(According to EPTA-Procedure 01/2003)
Guaranteed Sound power level
11
12 Operating procedure
Switching ON
Switching OFF
Disconnect mains plug from electrical outlet
WARNING
Class II tool
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit, the package contains the
accessories listed in the table below.
○Blade case....................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○Fine trimming hedges
○Trimming and pruning garden trees
SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on
page 4.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 5)
1Rear switch 7Blade case
2Rear handle 8Blade
3Trigger switch 9Name plate
4Front switch 0Cord holder
5Front handle !Extension cord
(sold separately)
6Protector
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Removing and inserting the blade
case 22
Attaching an extension cord 3 2
Switch ON 4 2
Switch OFF 5 3
Selecting accessories ―128
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
○Be sure to turn the tool offand the plug is disconnected
from the receptacle before making inspections or
carrying out maintenance.
○Do not disassemble to blade. Failure to heed this
warning may result in injury.
○Use gloves, or cloth to protect your hands when handling
the blade. Failure to heed this warning may result in
injury.
1. Cleaning and lubricating the cutting blade
After use, remove contamination, remains of blades etc.
(e.g. with a brush or cloth)
And then, carefully lubricate the blade with oil for
rust-proofing. When lubricate the blade, always use
genuine HiKOKI oil (code No. 371303) or spray (code
No. 371304) with the number specified in the selecting
accessories.
0000BookCH45Y.indb70000BookCH45Y.indb7 2019/08/069:23:552019/08/069:23:55

8
English
2. Replacing the blade
For your continued safety, blade inspection and
replacement on this tool should ONLY be performed by
a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
4. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it
has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to
avoid a safety hazard.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
6. Cleaning on the outside
When the hedge trimmer is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt
plastics.
7. Transport of the tool
Attach the blade case to the blade before carrying this
tool.
If you carry it without the blade case, the blade may
come in contact with your body, causing injury.
8. Storage
Store the hedge trimmer in a place out of reach of
children.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your
dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Does not operate. The power plug is not plugged into the
power socket. Plug the power cord into the power
socket.
Foreign matter is lodged in the blade. When there is foreign matter in the blade,
disconnect the plug from receptacle
and use a pair of tongs or similar tool to
remove it.
Take great care since the tool may start
operating when the foreign matter has
been removed.
Sap or rust may also prevent the blade
from operating. Use a wire brush or similar
tool to remove sap or rust.
The tool does not trim well. The blade has become dull. Use a brush or cloth to remove sap.
If cleaning the blade does not improve
its cutting ability, contact the HiKOKI
AUTHORIZED SERVICE CENTER to
have the blade replaced.
The blade stopped because it was used
to cut a branch whose width exceeded the
blade’s cutting capacity.
NOTE
Work that will repeatedly cause the
blade to stop will eventually damage
the motor.
Some garden trees have wood that is very
hard and may be beyond the capacity of
the tool even if it is of a width that is within
normal capacity. Use a pair of pruning
shear to remove thick branches before
starting work.
An oblique cut may also exceed the
capacity of the tool since the length of
the cut increases. Be sure to trim thick
branches at right angles.
0000BookCH45Y.indb80000BookCH45Y.indb8 2019/08/069:23:552019/08/069:23:55

9
English
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a HiKOKI Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
No load:
ah= 3.5 m/s2, Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
○The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending in
the ways in which the tool is used.
○Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched offand when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
0000BookCH45Y.indb90000BookCH45Y.indb9 2019/08/069:23:552019/08/069:23:55

10
Deutsch
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines
elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn
Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits
kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren
Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie
das Gerät mit der Stromversorgung und/
oder Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen
führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit
darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht
zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen
Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von
beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Geräte zum Anschluss von Staubabsaug-
und -sammelvorrichtungen vorhanden
sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig
angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge
in explosionsfähiger Atmosphäre, z.B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende fern,
während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen
mit Schutzkontakt (geerdet) niemals
Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden
und Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich.Tragen Sie dasElektrowerkzeug
niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht
damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an
der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
0000BookCH45Y.indb100000BookCH45Y.indb10 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

11
Deutsch
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung
und/oder Batteriestromversorgung
vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten
vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das
Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sienicht zu, dass Personen dasElektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug
oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prüfen
Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit
beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen
und auf jegliche andere Zustände, die sich auf
den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken
können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei
Beschädigungen reparieren, ehe Sie es
benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden bleiben weniger häufig hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen,
beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und nur unter Einsatz passender
Originalersatzteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
HECKENSCHERE
○Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidblatt
fern. Entfernen Sie Schnittgut nicht von den
Klingen und halten Sie kein zu schneidendes
Material daran, während diese in Bewegung sind.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie hängen gebliebenes Material entfernen.
Ein Moment der Unachtsamkeit kann bei der Arbeit mit
dem Heckentrimmer zu schweren Verletzungen führen.
○TragenSie denHeckentrimmer mitausgeschaltetem
Sägeblatt am Griff. Beim Transport oder der
Lagerung des Heckentrimmers sollten Sie immer
die Sägeblattabdeckung verwenden.
Durch die korrekte Handhabung des Heckentrimmers
wird die Gefahr möglicher Verletzungen durch die
Schneidblätter verringert.
○Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen fest, weil das Schneidblatt
mit verborgenen Leitungen oder dem eigenen
Kabel in Kontakt kommen könnte.
Wenn Schneidmesser auf einen „stromführenden“
Draht treffen, können die freigelegten Metallteile
das Elektrowerkzeug „unter Strom setzen“ und dem
Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
○Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Betriebs ist das Kabel möglicherweise
durch Gebüsch verdeckt und kann versehentlich durch
die Klinge zertrennt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
1. Benutzen Sie die Spannung, die auf der Gerätplakette
für die Energiequelle angegeben ist.
Die Benutzung einer höheren Spannung kann zu
Verletzungen führen.
2. Um Unfälle zu vermeiden, muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden, bevor Einstellungen,
Umbauten oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
3. Überprüfung des Verlängerungskabels
Wenn der Arbeitsbereich zu weit von der Stromquelle
entfernt ist, benutzen Sie ein Verlängerungskabel
von ausreichender Stärke und Nennkapazität. Das
Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten
werden.
4. Dieses Gerät ist mit einer Bremse ausgestattet.
Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob die Bremse eingelegt
ist.
Die Schneidmesser kommen innerhalb von 0,05
Sekunden zum Stillstand.
Lassen Sie das Gerät reparieren, wenn die Anhaltezeit
deutlich verlängert ist.
Das Geräusch, das manchmal bei einem Schnellstopp
des Geräts auftritt, ist konstruktionsbedingt und hat
keinen Einfluss auf den Betrieb und die Lebensdauer.
5 Um Unfälle zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich
keine Personen im Arbeitsbereich befinden.
6. Überzeugen Sie sich vor Arbeitsbeginn davon,
dass keine Stromleitungen oder Fremdkörper im
Arbeitsbereich sind. Das Schneidblatt könnte mit dem
Stromkabel in Kontakt kommen und einen Stromschlag,
Kurzschluss oder andere Unfälle verursachen.
7. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist
und der Stecker aus der Steckdose gezogen, bevor Sie
den Messerschutz aufsetzen oder abnehmen.
GehenSie beim Einlegender Klingein den Klingenkasten
mit äußerster Sorgfalt vor, um Verletzungen zu
vermeiden.
8. Tragen Sie während der Arbeit eine Schutzbrille,
um Verletzungen durch Zweige und Holzabfälle zu
vermeiden.
9. Halten Sie das Gerät während der Benutzung fest in
beiden Händen, um Verletzungen zu vermeiden.
10. Halten Sie Ihre Hände und alle anderen Körperteile von
der Klinge fern, um Kontakt mit dieser und mögliche
Verletzungen zu vermeiden.
11. Stellen Sie sicher, dass die Klinge und alle Zubehörteile
ordnungsgemäß angebracht sind. Unsachgemäße
Anbringung kann zur Lockerung von Klinge oder
Zubehör führen und Verletzungen verursachen.
12. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die Klinge
keine Risse, Verformungen oder übermäßigen
Verschleiß aufweist. Verwenden Sie eine solche Klinge
nicht, da diese brechen und Verletzungen verursachen
könnte.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von
Draht, Metallplatten oder anderen harten Gegenständen.
Das Gerät könnte beschädigt werden und Verletzungen
verursachen.
0000BookCH45Y.indb110000BookCH45Y.indb11 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

12
Deutsch
14. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert und
ungewöhnliche Geräusche produziert, schalten Sie
es unverzüglich ab und lassen Sie es inspizieren und
reparieren.
15. Wenn das Gerät herunterfällt oder einen Schlag
erhält, überprüfen Sie die Klinge und das Gehäuse
auf Beschädigungen, Risse und Verformungen. Die
Verwendung einer beschädigten, deformierten oder
eingerissenen Klinge kann zu Verletzungen führen.
16. Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Dies kann zu
Verletzungen führen.
17. Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs
Vibrationen. Dies macht langes kontinuierliches Arbeiten
körperlich anstrengend. Vermeiden Sie daher eine
schlechte Arbeitshaltung und legen Sie regelmäßige
Pausen ein. Unterbrechen Sie auch während kurzer
Arbeitsphasen die Arbeit sofort und machen Sie eine
Pause, wenn Ihre Finger, Hände, Arme oder Schultern
ermüden.
18. Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge
Handschuhe oder ein Tuch zum Schutz Ihrer Hände.
Eine unachtsame Handhabung kann zu Verletzungen
führen.
19. Vermeiden Sie während der Schneidearbeiten
übermäßigen Druck auf die Klinge, da diese anderenfalls
beschädigt werden kann.
20. Die Klinge ist nach dem Schneidevorgang extrem
heiß. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
21. Stellen Sie bei Arbeiten an erhöhten Orten sicher, dass
sich niemand unter Ihnen befindet. Eine unter Ihnen
stehende Person könnte durch das Gerät oder andere
Gegenstände, die versehentlich fallen gelassen werden,
verletzt werden.
22. Um Unfälle zu vermeiden, lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt auf einem Gestell oder dem Boden
laufen.
23. Halten Sie Insektizide und andere Chemikalien vom
Gerät fern.
Solche Chemikalien können Risse und andere Schäden
verursachen.
24. Sichern Sie nicht den gezogenen vorderen Schalter,
Auslöseschalter oder hinteren Schalter.
Wenn Sie ihn irrtümlich auslösen, kann sich das Gerät
plötzlich einschalten und Verletzungen verursachen.
25. RCD (Fehlerstromschutzschalter)
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis
30 mA.
VORSICHT
○Schneiden Sie starke Äste mit einer Baumschere, bevor
Sie die Heckenschere einsetzen.
Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus, um
Beschädigungen zu vermeiden.
○Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn der
Motor aufgrund eines zu starken Astes abgewürgt wird.
Vermeiden Sie ein Blockieren des Motors, da dies zu
Motorschäden führen kann.
○Verwenden Sie beim Schneiden von hohen
Gartenbäumen eine stabile Leiter oder Stufenleiter.
○Nur zum Heckenschneiden.
○Verwenden Sie das Gerät nicht für Arbeiten, die
dessen Leistung überschreiten. Anderenfalls kann es
zum Blockieren oder Nachlassen des Motors und zu
Motorschäden kommen.
HINWEIS
○Schmieren Sie die Klinge (unter Verwendung von
Nähmaschinenöl, Mineralöl etc.) vor Arbeitsbeginn
und anschließend jede Stunde. Verwenden Sie eine
ausreichende Ölmenge und wischen Sie überschüssiges
Öl ab.
○Legen Sie das Gerät während der Arbeit (beispielsweise
in Arbeitspausen) nicht an Stellen ab, an denen es
direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen
ausgesetzt ist. Anderenfalls kann das Gerät nicht richtig
abkühlen, was zu Schäden führen kann.
○Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von
Gras oder Unkraut. Gras oder Unkraut können an der
Klinge haften bleiben.
○Schneiden Sie starke Äste durch sanftes Drücken der
Klinge gegen den Ast.
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Heckenschere
WARNUNG
– Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Kabel beschädigt oder
geschnitten wird.
Setzen Sie sie nicht dem Regen aus.
Kupplungssystem:
Schützt Messer und Getriebe, wenn
Bruchstücke oder große Äste die Messer
blockieren
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
V
Nennspannung
Prüfen Sie, dass die zu verwendende
Netzspannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht.
LKlingengröße
PLeistungsaufnahme
n0Leerlaufdrehzahl
φ
max Maximaler Astdurchmesser
kg
Gewicht
(Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003)
Garantierter Schalldruckpegel
11
12 Einsatzverfahren
Einschalten ON
0000BookCH45Y.indb120000BookCH45Y.indb12 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

13
Deutsch
Ausschalten OFF
Ziehen Sie die Stromleitung aus der Steckdose
Warnung
Werkzeug der Klasse II
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät sind im Lieferumfang auch die
in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile
enthalten.
○Klingenschutz ...............................................................1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSGEBIETE
○Trimmen von Hecken
○Trimmen und Beschneiden von Gartenbäumen
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf
Seite 4 aufgelistet.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1 –
Abb. 5)
1Hinterer Schalter 7Klingenbehälter
2Hinterer Griff8Klinge
3Auslöserschalter 9Typenschild
4Vorderer Schalter 0Kabelhalter
5Vorderer Griff!Verlängerungskabel
(separat erhältlich)
6Schutz
MONTAGE UND BETRIEB
Aktion Abbildung Seite
Abnehmen und Einsetzen des
Messerschutzes 22
Anbringen eines
Verlängerungskabels 32
Einschalten ON 4 2
Ausschalten OFF 5 3
Auswahl von Zubehör ―128
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
○Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist
und der Stecker aus der Steckdose gezogen, bevor Sie
Überprüfungen oder Wartungsarbeiten ausführen.
○Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Nichtbefolgen
dieser Warnung kann zu Verletzungen führen.
○Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge
Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu schützen.
Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen
führen.
1. Reinigen und Schmieren des Schneidblatts
Entfernen Sie nach dem Gebrauch Verschmutzungen,
Überreste von Klingen usw. (z. B. mit einer Bürste oder
einem Tuch)
Schmieren Sie danach die Klinge sorgfältig zum
Rostschutz mit Öl. Verwenden Sie zum Schmieren der
Klinge immer original HiKOKI-Öl (Code-Nr 371303) oder
Spray (Code-Nr 371304) mit der im Zubehörverzeichnis
angegebenen Nummer.
2. Austauschen der Klinge
Zu Ihrer ständigen Sicherheit sollte die Überprüfung
und der Austausch der Klinge an diesem Werkzeug
AUSSCHLIESSLICH von einem AUTORISIERTEN
HiKOKI-SERVICEZENTRUM durchgeführt werden.
3. Inspektion der Befestigungsschrauben
Regelmäßig alle Befestigungsschrauben inspizieren
und sicherstellen, dass sie richtig festgezogen sind.
Sollte eine der Schrauben locker sein, sofort wieder
fest anziehen. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu
ernsthaften Gefahren führen.
4. Auswechseln des Netzkabels
Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich
ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von
einem durch HiKOKI autorisierten Service-Zentrum
durchgeführt werden.
5. Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück” des
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt
auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht
beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
6. Außenreinigung
Wenn der Heckenschere schmutzig ist, sie mit
einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder
mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein
Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farblösungsmittel
verwenden, da sie Kunststoffe aufweichen.
7. Transport des Werkzeugs
Bringen Sie das Klingengehäuse an der Klinge an, bevor
Sie dieses Werkzeug tragen.
Wenn Sie es ohne Klingenschutz tragen, kann die
Klinge mit Ihrem Körper in Berührung kommen und
Verletzungen verursachen.
8. Lagerung
Bewahren Sie die Heckenschere an einem Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
0000BookCH45Y.indb130000BookCH45Y.indb13 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

14
Deutsch
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes
HiKOKI-Kundendienstzentrum.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht in die Steckdose
eingesteckt. Verbinden Sie das Netzkabel mit der
Steckdose.
Es befinden sich Fremdkörper in der Klinge. Wenn sich Fremdkörper in der Klinge
befinden, trennen Sie den Stecker von der
Steckdose und verwenden Sie eine Zange
oder ein ähnliches Werkzeug, um sie zu
entfernen.
Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, da das
Gerät nach dem Entfernen des Fremdkörpers
anlaufen kann.
Pflanzensäfte oder Rost können ebenfalls ein
Funktionieren der Klinge verhindern. Entfernen
Sie Pflanzensäfte oder Rost mit einer
Drahtbürste oder ähnlichem.
Das Gerät schneidet
nicht gut. Das Gerät schneidet nicht gut. Verwenden Sie eine Bürste oder ein Tuch, um
Saft zu entfernen.
Wenn das Reinigen der Klinge die
Schnittleistung nicht verbessert, wenden
Sie sich an das AUTORISIERTE HiKOKI-
SERVICEZENTRUM und lassen Sie die Klinge
austauschen.
Die Klinge hat arretiert, da sie zum Schneiden
eines Astes verwendet wurde, dessen Stärke
die Kapazität der Klinge überschritten hat.
HINWEIS
Arbeiten, die wiederholt zum Arretieren
der Klinge führen, verursachen letztendlich
eine Beschädigung des Motors.
Einige Gartenbäume verfügen über sehr hartes
Holz, das die Leistung des Geräts übersteigen
kann, selbst wenn sich die Stärke der Äste
innerhalb der Kapazitätsgrenzen befindet.
Entfernen Sie dicke Äste vor Arbeitsbeginn mit
einer Baumschere.
Ein schräger Schnitt kann die Kapazität des
Geräts ebenfalls überschreiten, da die Länge
des Schnitts zunimmt. Schneiden Sie dicke
Äste stets im rechten Winkel.
0000BookCH45Y.indb140000BookCH45Y.indb14 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

15
Deutsch
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine
Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden
gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen
mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes
Servicezentrum.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745
bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A)
Messunsicherheit K: 3 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),
bestimmt gemäß EN60745.
Ohne Last:
ah= 3,5 m/s2, Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer
Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich
zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.
Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung
verwendet werden.
WARNUNG
○Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem
deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon,
wie das Werkzeug verwendet wird.
○Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung
unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des
Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die
Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im
Leerlaufbetrieb läuft).
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der
hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
0000BookCH45Y.indb150000BookCH45Y.indb15 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

16
Français
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train
de faire et faire preuve de bon sens dans son
utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter des verres de protection.
Les équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie,
de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil dont l’interrupteur est en position
de marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
l’application souhaitée.
Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant
le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un
travail de meilleure qualité et plus sûr.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa.
Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur représente un danger et doit être
réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors
de portée des enfants et ne laisser aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec les outils électriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre
des mains inexpertes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et
instructions peut engendrer des décharges électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de décharge électrique si le
corps de l’utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de décharge électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR).
L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge
électrique.
(Traduction des instructions d’origine)
0000BookCH45Y.indb160000BookCH45Y.indb16 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

17
Français
e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer
que les pièces en mouvement ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage pouvant affecter son bon
fonctionnement.
Si l’outil électrique est endommagé, le faire
réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien affûtés
risquera moins de se coincer et sera plus facile à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que
celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) Maintenance et entretien
a) Confier l’entretien de l’outil à un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
PRÉCAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infirmes
éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être
rangés hors de portée des enfants et des personnes
infirmes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU
TAILLE HAIES
○Tenez la lame éloignée de votre corps. N’enlevez
pas de débris découpé ou ne tenez pas la matière à
découper quand les lames sont en action. Vérifiez
que l’interrupteur est bien sur arrêt lorsque vous
enlevez des débris bloqués. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner de
graves blessures corporelles.
○Transportez le taille-haies par la poignée avec la
lame de coupe arrêtée. Lors de son transport ou de
son rangement, le taille-haies s’adapte toujours à la
housse de l’appareil de découpe.
En manipulant correctement le taille-haies, vous éviterez
d’éventuelles blessures corporelles dues aux lames.
○Tenez uniquement l’outil électrique par les surfaces
de prise isolées, car la lame de coupe pourrait
entrer en contact avec un câble caché ou son
propre cordon d’alimentation.
Le contact de la lame de coupe avec un fil sous tension
peut transmettre du courant dans les pièces métalliques
exposées de l’outil et communiquer une décharge
électrique à l’opérateur.
○Éloignez le câble d’alimentation de la zone de
coupe. Pendant le fonctionnement de l’appareil, le câble
peut être dissimulé dans des arbustes et être coupé
accidentellement par la lame.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Utilisez une source d’alimentation dont la tension
correspond à celle indiquée sur la plaque nominale.
L’utilisation d’une tension supérieure peut entraîner une
blessure.
2. Afin d’éviter les accidents, la fiche est débranchée de la
prise avant toute opération de réglage, de conversion ou
d’entretien.
3. Vérification du câble de prolongation
Si la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utilisez une rallonge d’épaisseur adaptée
conforme à la capacité nominale. La rallonge doit être
aussi courte que possible.
4. Cet outil est équipé de frein. Vérifiez que le frein est
engagé avant toute utilisation.
Les lames de coupe s’arrêtent en moins de 0,05
seconde.
Faites réparer la machine si le temps de freinage est
nettement allongé.
Le bruit qui se produit parfois lors d’un arrêt rapide de
la machine se rapporte à la conception et n’a aucune
influence sur son fonctionnement et sa durée de vie.
5. Pour éviter les accidents, s’assurer qu’il n’y a personne
dans l’aire de travail.
6. Avant de commencer à travailler, assurez-vous de
l’absence de câbles d’alimentation et de corps étrangers
dans la zone de travail. La lame pourrait entrer en
contact avec le câble d’alimentation, provoquant une
électrocution, un défaut à la terre et d’autres accidents.
7. N’oubliez pas de mettre l’outil sur arrêt et de débrancher
la fiche de la prise avant de fixer et de retirer l’étui de la
lame.
Pour éviter tout risque de blessure, faites attention
lorsque la lame est rangée dans l’étui pour lame.
8. Porter des lunettes de protection pendant le travail afin
d’éviter d’être blessé par des projections de brindilles et
de copeaux de bois.
9. Tenir l’outil fermement des deux mains pendant son
utilisation afin d’éviter les blessures.
10. Garder les mains et toutes les parties du corps éloignées
de la lame afin d’éviter le contact représentant un risque
de blessure.
11. Vérifier que la lame et tous les accessoires sont
correctement installés. La lame ou les accessoires
peuvent se desserrer suite à une mauvaise installation
et entraîner une blessure.
12. Vérifier que la lame n’est pas fissurée, déformée ou trop
usée avant de commencer le travail. Dans ce cas, ne
pas utiliser une lame, car elle risque de se briser et de
causer une blessure.
13. Ne pas se servir de l’outil pour couper du fil, des plaques
métalliques ou autres objets solides. Cela risque
d’endommager l’outil et de causer des blessures.
14. Si l’outil ne fonctionne pas normalement et émet un
bruit bizarre, l’arrêter immédiatement, le faire vérifier et
réparer.
15. Si l’outil tombe ou frappe un objet, vérifier si la lame
et le corps ont été abîmés, déformés ou fissurés. Une
lame abîmée, déformée ou fissurée peut résulter en une
blessure.
16. Ne pas démonter la lame. Cela peut constituer un risque
de blessure.
17. Le fonctionnement de cet appareil produit des vibrations.
Ceci peut rendre le travail physique continu assez
pénible, il faut éviter les mauvaises postures et faire de
fréquentes pauses. Il faut aussi s’arrêter immédiatement
pour se reposer lorsque les doigts, les mains, les bras et
les épaules se fatiguent, même pendant des périodes de
travail plus courtes.
18. Porter des gants ou se protéger les mains avec un
chiffon lors de la manipulation de la lame. Une blessure
peut survenir suite à une manipulation irréfléchie.
19. Pendant la coupe, ne pas soumettre la lame à une
pression exagérée au risque de l’endommager.
20. La lame, après une coupe, est très chaude. Ne pas la
toucher pour empêcher de se brûler.
0000BookCH45Y.indb170000BookCH45Y.indb17 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

18
Français
21. S’assurer qu’il n’y a personne dessous lorsque les
travaux s’effectuent en hauteur. Un outil ou un objet
tombant accidentellement pourrait blesser une personne
se trouvant dessous.
22. Pour éviter les accidents fortuits, ne jamais laisser l’outil
tourner sans surveillance sur un support ou sur le sol.
23. Ne pas exposer l’outil aux insecticides ou autres produits
chimiques. Ces produits peuvent causer des fissures et
autres dégâts.
24. Ne fixez pas lorsque le commutateur avant, le
commutateur de déclenchement ou le commutateur
arrière est tiré.
Si vous tirez sur la gâchette par erreur, l’appareil risque
de se mettre en marche de manière soudaine en
provoquant une blessure.
25. Dispositif différentiel à courant résiduel (DDR)
Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant
résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.
ATTENTION
○Utilisez un sécateur pour couper les branches épaisses
avant d’utiliser le taille haie.
Ne pas forcer l’outil afin de prévenir son bris.
○Arrêter l’outil immédiatement si la lame cale contre une
branche plus lourde. Ne pas laisser le moteur gripper
pour ne pas endommager le moteur.
○Utiliser une échelle robuste ou un escabeau lors de la
coupe d’arbustes plus grands.
○Utiliser l’outil exclusivement pour la coupe d’arbustes.
○Ne pas utiliser l’outil pour des travaux qui dépassent
sa capacité. Une telle opération pourrait entraîner le
verrouillage ou le ralentissement du moteur, ce qui
l’endommagerait.
REMARQUE
○Avant de commencer, graisser (avec de l’huile pour
machine à coudre, de l’huile minérale, ou autre) la lame,
puis par la suite, graisser toutes les heures. Utiliser une
quantité d’huile adéquate et essuyer tout surplus d’huile.
○Pendant l’exécution des travaux (par exemple, lors des
pauses), ne pas laisser l’outil où il risque d’être exposé
aux rayons directs du soleil ou à des températures
élevées. Ceci entrave son refroidissement, ce qui
pourrait résulter dans sa détérioration.
○Ne pas utiliser l’outil pour couper du gazon ou des
mauvaises herbes. Le gazon ou les mauvaises herbes
adhèrent à la lame.
○Couper les branches épaisses en appuyant délicatement
les lames contre la branche.
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signification avant
d’utiliser l’outil.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Taille-haies
AVERTISSEMENT
– Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Retirez immédiatement la fiche du secteur si le
câble est endommagé ou coupé.
Ne pas exposer à la pluie.
Système d’embrayage :
protège les lames et les engrenages lorsque
des débris ou de grosses branches stoppent
les lames
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
V
Tension nominale
S’assurer que la source d’alimentation utilisée
est conforme aux exigences spécifiées sur la
plaque signalétique du produit.
LGrandeur de la lame
PPuissance absorbée
n0Vitesse à vide
φ
max Diamètre de la branche de coupe maximale
kg
Poids
(Selon la procédure EPTA 01/2003)
Niveau de puissance sonore garanti
11
12 Mode opératoire
Bouton ON
Bouton OFF
Débrancher la fiche principale de la prise
électrique
Avertissement
Outil de classe II
ACCESSOIRES STANDARD
En plus de l’outil principal, l’emballage contient les
accessoires énumérés dans le tableau ci-après.
○Étui pour lame...............................................................1
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
APPLICATIONS
○Pour tailler les haies
○Tailler et émonder les arbres de jardins
0000BookCH45Y.indb180000BookCH45Y.indb18 2019/08/069:23:562019/08/069:23:56

19
Français
CARACTÉRISTIQUES
Les caractéristiques de cet outil sont énumérées dans le
tableau de la page 4.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire
l’objet de modifications sans avis préalable.
NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 5)
1Commutateur arrière 7Étui pour lame
2Poignée arrière 8Lame
3Commutateur de
déclenchement 9Plaque d'identification
4Commutateur avant 0Support de cordon
5Poignée avant !Rallonge (vendue
séparément)
6Protecteur
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Action Figure Page
Retrait et insertion de l’étui de la
lame 22
Fixation d’un cordon de rallonge 3 2
Bouton ON 4 2
Bouton OFF 5 3
Sélection des accessoires ―128
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
AVERTISSEMENT
○N’oubliez pas de mettre l’outil sur arrêt et de débrancher
la fiche de la prise avant d’effectuer des inspections ou
des opérations d’entretien.
○Ne pas démonter la lame. Le défaut de respecter cet
avertissement peut entraîner une blessure.
○Porter des gants ou se protéger les mains avec un
chiffon lors de la manipulation de la lame. Le défaut de
respecter cet avertissement peut entraîner une blessure.
1. Nettoyage et lubrification de la lame de coupe
Après utilisation, retirez toute trace de contamination,
de restes de lames, etc. (par ex. avec une brosse ou un
chiffon)
Puis, lubrifiez soigneusement la lame avec de l’huile
pour la protéger contre la rouille. Lorsque vous lubrifiez la
lame, utilisez toujours de l’huile (N° de code 371303) ou
un aérosol (N° de code 371304) d’origine HiKOKI dont le
numéro est spécifié dans la sélection d’accessoires.
2. Remplacement de la lame
Pour votre sécurité, l’inspection et le remplacement de la
lame de cet outil doivent UNIQUEMENT être effectués
par un CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE HiKOKI
AGRÉÉ.
3. Vérification des vis de fixation
Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et
s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une
vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de
négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
4. Remplacement du cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel
au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout
risque.
5. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même
de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce
bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de
l’huile ou de l’eau.
6. Nettoyage de l’extérieur
Si le taille haie est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et
doux ou un chiffon imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez
pas de solvant chloré, d’essence ou de diluant, car ils
dissolvent les matières plastiques.
7. Transport de l’outil
Fixez l’étui de la lame à la lame avant de transporter cet
outil.
Si l’outil est transporté sans étui, la lame peut entrer en
contact avec votre corps et provoquer une blessure.
8. Rangement
Rangez le taille-haie dans un endroit hors de portée des
enfants.
ATTENTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
0000BookCH45Y.indb190000BookCH45Y.indb19 2019/08/069:23:572019/08/069:23:57

20
Français
DÉPANNAGE
Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez
vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI.
Symptôme Cause possible Abhilfe
Ne fonctionne pas. La fiche d’alimentation n’est pas branchée
dans la prise de courant. Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise murale.
Matières étrangères logées dans la lame. Lorsqu’il y a une substance étrangère sur
la lame, débranchez la fiche de la prise de
courant et utilisez une paire de pinces ou un
outil similaire pour la retirer.
Faire très attention, car l’outil peut démarrer
lorsque la matière étrangère est retirée.
Le fonctionnement de la lame peut être
entravé par de la sève ou de la rouille. Utiliser
une brosse métallique ou un outil similaire
pour retirer de la sève ou de la rouille.
L'outil ne taille pas
correctement. La lame est émoussée. Utilisez une brosse ou un chiffon pour retirer
la sève.
Si le nettoyage de la lame de coupe
n’améliore pas sa capacité de coupe,
contactez le CENTRE DE SERVICE APRÈS-
VENTE HiKOKI AGRÉÉ pour remplacer la
lame.
La lame s’est arrêtée, car elle a été utilisée
pour couper une branche dont la largeur
dépasse sa capacité de coupe.
REMARQUE
Les travaux qui entraînent l’arrêt fréquent
de la lame finiront par endommager le
moteur.
Il est possible que la capacité de l’outil ne
permette pas de couper certains arbustes
dont le bois est très dur même si la largeur se
situe dans sa plage de capacité.
Supprimer les branches épaisses avec une
cisaille à émonder avant de commencer le
travail.
La capacité de l’outil peut également être
dépassée par une coupe oblique, car la
longueur de la coupe se trouve augmentée.
Faire certain de couper les branches épaisses
selon le bon angle.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques
HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages
normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil
électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE
GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d’emploi, dans un
service après-vente HiKOKI agréé.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la
norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A : 95 dB (A)
Niveau de pression acoustique pondérée A : 84 dB (A)
Incertitude K : 3 dB (A).
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminées conformément à EN60745.
À vide:
ah= 3,5 m/s2 , Incertitude K = 1,5 m/s2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une
méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer
un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire du niveau d’exposition.
AVERTISSEMENT
○La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de
l’outil électrique peut être différente de la valeur totale
déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
○Identifier les mesures de protection de l’utilisateur
fondées sur une estimation de l’exposition en conditions
d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle
d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors
tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de
déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire
l’objet de modifications sans avis préalable.
0000BookCH45Y.indb200000BookCH45Y.indb20 2019/08/069:23:572019/08/069:23:57
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other HIKOKI Trimmer manuals

HIKOKI
HIKOKI CG 24ECP User manual

HIKOKI
HIKOKI M1808DA User manual

HIKOKI
HIKOKI M1808DA User manual

HIKOKI
HIKOKI CG 24EBSP (SL) User manual

HIKOKI
HIKOKI CH 24EAP User manual

HIKOKI
HIKOKI CG 36DB User manual

HIKOKI
HIKOKI CG 24EBS(SL) User manual

HIKOKI
HIKOKI CG 18DA User manual

HIKOKI
HIKOKI CG 36DC User manual

HIKOKI
HIKOKI CH 3656DA User manual