hillvert HT-LOGAN-14S User manual

expondo.de
HT-LOGAN-14S
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GASOLINE SPRAYER

19.11.2020 19.11.2020
2 3
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
9
14
20
25
31
37
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PRODUKTNAME MOTORSPRÜHER
PRODUCT NAME GASOLINE SPRAYER
NAZWA PRODUKTU OPRYSKIWACZ SPALINOWY
NÁZEV VÝROBKU MOTOROVÝ POSTŘIKOVAČ
NOM DU PRODUIT PULVÉRISATEUR THERMIQUE
NOME DEL PRODOTTO SPRUZZATORE MOTORE
NOMBRE DEL PRODUCTO PULVERIZADOR A MOTOR
MODELL
HT-LOGAN-14S
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DEBEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname MOTORSPRÜHER
Modell HT-LOGAN-14S
Maximale
Motorleistung [W] 1600
Motortyp 1-Zylinder, 2-Takt,
luftgekühlt
Sprit
50:1 Benzingemisch
(Benzin: Motoröl
für Zweitaktmotoren)
Tankvolumen [l] 1
Zündkerzentyp BPMR7A
Gewicht [kg] 9,9
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
MOTORSPRÜHER.
2.1. SICHERHEIT BEI DER ARBEIT MIT DEM
VERBRENNUNGSMOTOR
a) Rauchen Sie nicht in der Nähe des Geräts. Das Gerät
enthält brennbare Stoe.
b) Der Motor wird während des Betriebs sehr heiß.
Berühren Sie nicht den heißen Motor, da dies zu
Verbrennungen führen kann.
c) Das Austreten von Serviceölen aus dem Gerät sollte
den entsprechenden Stellen gemeldet werden bzw.
halten Sie sich an die hierfür geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
d) Gefahr! Gesundheitsgefährdung und
Explosionsgefahr des Verbrennungsmotors.
e) In den Motorabgasen bendet sich giftiges
Kohlenmonoxid. Ein Aufenthalt in einer
Kohlenmonoxid-Umgebung kann zu Bewusstlosigkeit
und sogar zum Tod führen.
f) Schützen Sie den Motor vor Hitze, Funken und
Flammen.
g) Vor dem Auftanken sollte der Motor abgestellt
werden und abkühlen.
h) Achtung! Gefahr von Motorschäden durch falschen
Kraftsto.
i) Es muss sichergestellt werden, dass sich alle Nutzer
mit der Bedienungsanleitung bekannt gemacht
haben, sie verstehen und befolgen.
j) Eine falsche oder unvorsichtige Nutzung des Geräts
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
k) Vor jeder Reinigung, Einstellung, jedem Austausch
von Bauteilen, aber auch wenn das Gerät nicht
genutzt wird, muss der Motor ausgeschaltet und das
Gerät vollständig abgekühlt werden.
l) Es ist verboten, bewegliche Teile oder Zubehör zu
berühren, es sei denn, der Motor ist ausgeschaltet
und abgekühlt.
m) Körperteile müssen weit von beweglichen und sich
drehenden Teilen entfernt gehalten werden, bei
einem Kontakt könnte es zu Körperverletzungen
kommen.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde ordnungsgemäß
nach den technischen Vorgaben, unter Verwendung
aktueller Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung eines hohen Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Gehörschutz benutzen.
Augenschutz benutzen.
Atemschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
Fußschutz benutzen.
Schutzkleidung benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor brandfördernden
Stoen!
ACHTUNG! Warnung vor giftigen Stoen!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
HINWEIS: Halten Sie einen Sicherheitsabstand
zu Personen in der Nähe ein.
Rauchen Sie nicht in der Nähe des Geräts. Das
Gerät enthält brennbare Stoe.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.

19.11.2020 19.11.2020
4 5
DE DE
n) Die Maschine darf nicht genutzt werden, wenn nicht
alle Schutzabdeckungen angebracht sind.
o) Achtung: Schalldämpfer oder andere sich während
der Arbeit erhitzende Bauteile dürfen nicht berührt
werden, wenn der Motor heiß ist – dies kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
p) Vergewissern Sie sich, dass der Kraftsto nur in
zertizierten Behältern (z. B. Kanistern) aufbewahrt
wird.
q) Es ist untersagt, Treibsto in der Nähe von
entstehenden Funken, oenen Flammen oder
brennenden Zigaretten zu tanken.
r) Bevor Treibsto eingefüllt wird, muss der Motor
gestoppt werden. Benzin darf nicht nachgetankt
werden, während der Motor läuft oder noch
heiß ist. Anderenfalls kann sich vergossener oder
verdampfender Treibsto durch die Funken des Motors
oder die Wärme des Schalldämpfers entzünden.
s) Der Tank darf nicht überfüllt werden. Es muss
vermieden werden, dass Treibsto beim Betanken
vergossen wird. Vergossener Kraftsto oder
Kraftstodämpfe können sich entzünden. Wenn
Kraftsto vergossen wird, muss sichergestellt werden,
dass das Gebiet wieder trocken ist, bevor der Motor
gestartet wird.
t) Nach dem Tanken muss sichergestellt werden, dass
der Tankdeckel richtig festgedreht ist.
u) Es ist untersagt, in einem geschlossenen Raum ohne
entsprechende Lüftung den Motor zu bedienen oder
Kraftsto zu tanken.
v) Es sollte vermieden werden, dass die Maschine in
geschlossenen Räumen, Tunnels oder an anderen
schwach belüfteten Orten arbeitet, weil die Abgase
tödliche/schädliche Gase und Rauch enthalten.
Ist die Arbeit der Maschine an einem solchen Ort
unausweichlich, muss sichergestellt werden, dass die
Abgase entsprechend abgeleitet werden.
w) Während des Transports: Den Motor des Geräts
ausschalten. Den Tankdeckel des Benzintanks
zuschrauben und absichern und schalten Sie das
Kraftstoventil in die Position „OFF-O“.Vor einem
weiten Transport oder einem Transport auf holprigen
Straßen muss der Kraftstotank geleert werden.
x) Leicht entzündbare Stoe (Benzin, Streichhölzer,
Stroh usw.) müssen vom Auspu entfernt gehalten
werden.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
g) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
h) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
i) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
j) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
k) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult wurden.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung
einer geeigneten und zertizierten Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
e) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts
an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet ist.
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt
Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle
unerwarteter Situationen.
g) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
h) Es wird empfohlen, Augen-, Ohren- und Atemschutz
zu verwenden.
i) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
j) Legen Sie keine Hände oder Gegenstände in das
laufende Gerät!
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät
bei laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
i) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
j) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
n) Die Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt
werden!
o) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
p) Tauchen und Halten Sie das Gerät während des
Reinigens oder des Betriebes nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
1. Flexibler Schlauch
2. Düse
3. Behälter
4. Rucksack
5. Gri
6. Einfüllönung
7. Kraftstotank
BEHÄLTER
1. Abdeckkappe
2. Dichtungsring
3. Klemme
4. Filternetz
5. Rohr
6. Behälter
7. Stöpsel
6
7
3
4
1
5
2
1
2
3
4
5
6
7
HINWEIS!Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist zum Versprühen von Flüssigkeiten bestimmt,
die für Arbeiten wie: Bewässern von Panzen, Reinigen,
Bewässern, Besprühen verwendet werden.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG

19.11.2020 19.11.2020
6 7
DE DE
1. Auslassdüse
2. Flexibles Rohr
3. Klemme
4. Kunststorohr
5. Klemme
6. Gri
7. Rohr
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
3.2.1. ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 45°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85%.
Das Gerät darf nur in gut belüfteten Räumen verwendet
werden. Die Lüftungsönungen des Geräts dürfen nicht
verdeckt sein. Halten Sie das Gerät von heißen Oberächen
fern.
3.2.2. AUFBAU DES GERÄTES
MONTAGE DER SPRÜHDÜSE
• Entfernen Sie die untere Abdeckung, verbinden Sie die
Dichtungsmutter mit dem Gummischlauch (denken
Sie an den Dichtungsring). Die Dichtungsmutter
muss auf dem Gummischlauch festgezogen werden
(Abbildung unten).
• Überprüfen Sie, ob der Druckschlauch korrekt im Tank
installiert ist.
• Befestigen Sie den Schlauch an der Düse.
• Schließen Sie das Sprührohr an das Gerät an.
MONTAGE DES SPRÜHROHRS
Schrauben Sie den Stöpsel des Flüssigkeitsbehälters ab,
trennen Sie den Schlauch und das Sieb ab. Entfernen
Sie den Luftverteileranschluss. Entfernen Sie dann den
Druckschlauchanschluss und die Anschlussmutter. Bringen
Sie den Sprüheradapter am Tank an (in der Abbildung
dargestellt) und schließen Sie ihn dann an das Gerät an.
ANTIELEKTROSTATISCHE MONTAGE
Das Versprühen von Chemikaliengranulat kann aufgrund
von Faktoren wie Art der Chemikalie, Lufttemperatur,
Luftfeuchtigkeit usw. zu elektrostatischer Entladung
führen. Verwenden Sie nur die mitgelieferte Kette, um
elektrostatische Entladung zu vermeiden.
KRAFTSTOFFMISCHUNG
Niemals während des Betriebs oder bei heißem
Motor Kraftsto nachfüllen. Nur Zweitaktgemisch in
geeigneten Verhältnissen verwenden (Benzin: Motoröl für
Zweitaktmotoren).W proporcji 50:1 (benzyna: olej).
Das so vorbereitete Gemisch in den Kraftstotank gießen.
ACHTUNG! Fügen Sie nicht mehr Öl als empfohlen hinzu
und gießen Sie es nicht über den Einfüllstutzen des
Kraftstotanks.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
HINWEIS: Prüfen Sie beim Einfüllen einer Chemikalie, ob
das Ventil geschlossen ist (OFF).
KALTSTART
• Drücken Sie nach dem Befüllen des Kraftstotanks vor
dem ersten Startmehrmals auf die Kraftstoblase, bis
sich der Vergaser mit Kraftsto füllt.
• Stellen Sie den Schalter in die Ausgangsposition.
• Stellen Sie die Drossel nach unten.
• Positionieren Sie das Gerät vertikal, halten Sie dann
den oberen Teil des Gris mit einer Hand fest und
ziehen Sie mit der anderen fest am Starterzug. Wenn
das Gerät beim ersten Mal nicht anspringt, lassen
Sie den Starterzug nicht los, sondern lassen Sie ihn
langsam in die Ausgangsposition zurückkehren,
indem Sie die Rückbewegung langsam mit Ihrer Hand
steuern.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Anlassen des Motors
zwei bis drei Minuten lang im Leerlauf laufen, um die
Betriebstemperatur zu erreichen.
STARTEN EINES WARMEN MOTORS
• Lassen Sie die Drossel vollständig geönet.
• Wenn der Motor zu viel Kraftsto ansaugt, lassen Sie
den Kraftstotankschalter vollständig geschlossen.
Halten Sie eine Hand am oberen Teil des Gris, ziehen
Sie mit der anderen Hand etwa fünf bis sechs Mal am
Anlasser.
SPRÜHEN
• Stellen Sie den Sprühnebel ein, indem Sie die Position
des Hebels in den drei Önungen im Kipphebel
ändern.
1
7
6
2
3
4
5
ON
OFF
OFF
ON
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SPRÜHDÜSE
1. Klemme
2. Flexibles Rohr
3. Rohr
4. Schalter
5. Kunststorohr
6. Klemme
7. Gri
8. Rohr
9. Kunststorohr
10. Ring
11. Diusor
SPRÜHDÜSE

19.11.2020 19.11.2020
8 9
DE ENUSER MANUAL
ABSTELLEN DES MOTORS
Stellen Sie beide Hebel in ihre niedrigste Position, bis der
Motor stoppt. Hören Sie mit dem Sprühen auf und stellen
Sie den Schalter in die Aus-Position. Nach Beendigung der
Arbeiten die Kraftstozufuhr abstellen. Achtung: Wenn der
Motor läuft, muss das Rohr an der Maschine angebracht
werden, da sonst die Kühlluft reduziert wird, was den Motor
beschädigen kann.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Kühlen Sie das Gerät vor jeder Reinigung,
Einstellung, jedem Austausch von Zubehör und auch
bei Nichtgebrauch des Geräts vollständig ab.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
g) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
h) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
i) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
j) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
LUFTFILTER
Der Zustand des Luftlters sollte regelmäßig auf
Verunreinigungen überprüft werden, die ihn verstopfen
könnten, wodurch Motorleistung und Lebensdauer
verringert werden. Wenn der Filter verschmutzt ist, nehmen
Sie ihn heraus und spülen Sie ihn in warmem Wasser mit
Spülmittel aus, dann wischen Sie ihn mit einem trockenen
Tuch ab. Wenn der Filter beschädigt ist, ersetzen Sie ihn.
MIN
MAX
KRAFTSTOFFFILTER
Wenn ein Kraftstolter blockiert ist, zeigt das Gerät eine
verringerte Motordrehzahl und Schlagenergie an. Zum
Reinigen des Kraftstolters schrauben Sie den Deckel
vom Tank ab und ziehen den Kraftstolter mit einem
Metallhaken aus seiner Önung und reinigen ihn. Wenn
Sie den Kraftstolter reinigen müssen, reinigen Sie auch
den Tank.
ZÜNDKERZE
Um einen einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten,
muss der Zündkerzenspalt richtig eingestellt sein (0,6-0,7
mm). Reinigen Sie für die Kerze, die vor dem Überprüfen
und Einstellen des Spaltes verwendet wird, zuerst
die an der Kerzenspitze (Elektrode) angesammelten
Verunreinigungen mit einer Drahtbürste. Bei hartnäckiger
Verschmutzung können Sie Extraktionsbenzin verwenden.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
TECHNICAL DATA
Parameter description Parameter value
Product name MOTORSPRÜHER
Model HT-LOGAN-14S
Rated power [W] 1600
Engine type 1-cylinder, 2-stroke,
air-cooled
Fuel type
50:1 fuel-oil mixture
(gasoline: engine
oil dedicated
to 2-stroke engines)
Fuel tank capacity [l] 1
Spark plug type BPMR7A
Weight [kg] 9,9
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to GASOLINE SPRAYER.
2.1. ENGINE OPERATION SAFETY
a) Do not smoke near the device. The device contains
ammable substances.
b) The engine gets very hot during operation. Do not
touch the hot engine because it may cause urns.
c) Oil leaking from the machine should be reported
to the appropriate services or comply with legal
equirements applicable in the area of use.
d) Danger! Danger to health and the risk of explosion of
the internal combustion engine
e) Poisonous carbon monoxide is present in the engine
exhaust. Remaining in a carbon monoxide nvironment
may lead to losing consciousness or even death.
f) Protect the engine from heat, sparks and ame. Do
not smoke in the vicinity of the chipper!
g) Before refuelling the engine should be turned o and
cooled down
h) Warning! Risk of engine damage due to wrong fuel.
i) Make sure that all users have read, understood and
follow the manual.
j) Misuse or careless use of the device may cause
serious injuries.
k) Before each cleaning, regulation, accessory change,
or if the device is not in use, turn the engine o and
completely cool the device.
l) Do not touch moving parts or accessories unless the
engine is turned o and left to cool.
m) Stay away from moving and rotating parts as they
may cause injury.
n) Do not use the machine if all protective covers are not
installed.
o) Do not touch the silencer or other hot elements when
the engine is hot it may cause serious burns.
p) Make sure that fuel is stored only in certied
containers (e.g. canister).
q) Do not refuel near sparks, ames or lit cigarettes.
r) Stop the engine before refuelling. Never refuel while
the engine is running or is still hot. Otherwise, spilled
or evaporated fuel may catch re from engine sparks
or silencer heat.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
ATTENTION! Fire hazard - ammable
materials!
WARNING! Toxic substances, danger of
poisoning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
CAUTION: Observe a safe distance from
nearby bystanders.
Do not smoke near the device. The device
contains ammable substances.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Use ear protection. Exposure to loud noise
may result in hearing loss.
Wear protective goggles.
Use respiratory tract protection.
Wear protective gloves.
Wear foot protection.
Wear protective clothing.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.

19.11.2020 19.11.2020
10 11
ENEN
e) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
f) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
g) Do not wear loose clothing or jewellery.
h) Use eye, ear and respiratory protection.
i) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
j) Do not put your hands or other items inside the
device while it is in use!
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result
in overheating of the drive elements and damage to
the device.
i) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
j) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
l) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
m) Keep the device away from sources of re and heat.
n) Do not cover the ventilation openings!
o) Do not touch the device with wet or damp hands.
p) While cleaning, never immerse the device in water or
other liquids.
1. Flexible hose
2. Nozzle
3. Tank
4. Backpack
5. Grip
6. Filler
7. Fuel tank
TANK
1. Lid
2. Sealing washer
3. Clamp
4. Filter mesh
5. Tube
6. Tank
7. Plug
6
7
3
4
1
5
2
1
2
3
4
5
6
7
3. USE GUIDELINES
The device is intended to clean hard surfaces, such as
patios, drives, pavements, etc. The cleaning occurs through
the exhaust air. The device can be used to blow grass
clippings, straw and leaves, also from places dicult to
reach such as corners or tight spots.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
s) Do not overll fuel tank and avoid spilling fuel while
refuelling. Spilled fuel or fuel fumes may catch re. If
fuel has been spilled, make sure that the area is dry
before starting the engine.
t) After refuelling, make sure that the fuel tank cap is
properly screwed on.
u) Do not operate the engine or refuel in enclosed areas
without appropriate ventilation.
v) Avoid operating the machine in enclosed spaces,
tunnels or other poorly ventilated places as the
exhaust fumes contain lethal/harmful fumes and
gases. If operating the machine in such conditions is
unavoidable, provide adequate exhaust extraction.
w) To transport: Stop the engine. Close and secure the
fuel tank cap. Switch the fuel valve to the “OFF-O”
position. Drain the fuel tank before long-distance
transportation or on bumpy roads.
x) Keep ammable materials (petrol, matches, straw,
etc.) away from the exhaust.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
g) Use the device in a well-ventilated space.
h) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
i) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
j) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
k) Keep the device away from children and animals.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
REMEMBER!When using the device, protect
children and other bystanders.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
SPRAY NOZZLE
1
7
6
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1. Clamp
2. Flexible pipe
3. Pipe
4. Switch
5. Plastic tube
6. Clamp
7. Grip
8. Tube
9. Plastic pipe
10. Ring
11. Diuser
SPRAY NOZZLE

19.11.2020 19.11.2020
12 13
ENEN
ANTI-ELECTROSTATIC CHAIN
Spraying the chemical granules can cause electrostatic
discharge due to factors such as the type of chemicals,
air temperature, air humidity, etc. To avoid electrostatic
discharge, use only the supplied chain.
FUEL MIXTURE
Never add fuel when the engine is running or hot. To power
the device, use only the fuel/oil mixture in the correct
proportions (gasoline and engine oil dedicated to 2-stroke
engines).The gasoline / oil ratio is 50: 1. Pour the mixture
into the fuel tank.
WARNING! Do not add more oil than recommended and
do not overll above the fuel tank neck.
3.3. DEVICE USE
NOTE: When pouring the chemical in, make sure the valve
is closed (OFF).
COLD START
• After lling the fuel tank, before starting the engine
for the rst time, press the fuel primer bubble several
times until the carburettor lls with fuel.
• Return the switch to its original position.
• Place the throttle downwards.
• Place the device in an upright position. Hold the top
of the grip rmly with one hand and pull energetically
on the starter handle with the other. If the device does
not start the rst time, do not let go of the starter
handle but let it return to the starting position, slowly
controlling its return movement with your hand.
• After starting the engine, let the machine idle for 2-3
minutes to bring it to operating temperature.
STARTING A WARM ENGINE
• Leave the throttle completely open.
• If the engine draws in too much fuel, leave the fuel
tank switch fully closed. Hold the top of the grip rmly
with one hand and pull energetically on the starter
handle with the other hand approx. 5-6 times.
SPRAYING
• Adjust spraying by repositioning the lever in the three
holes in the rocker arm.
ON
OFF
OFF
ON
1. Outlet nozzle
2. Flexible pipe
3. Clip
4. Plastic pipe
5. Clamp
6. Grip
7. Pipe
3.2. Preparing for use
3.2.1. APPLIANCE LOCATION
The ambient temperature must not exceed 45°C and the
relative humidity should not exceed 85%. Only use the
device in well-ventilated areas. Do not obstruct the air
outlet of the device. Keep the device away from any hot
surfaces.
3.2.2. ASSEMBLING THE DEVICE
SPRAY NOZZLE ASSEMBLY
• Remove the bottom cover. Connect the sealing nut
to the rubber tube (don’t forget the sealing ring). The
sealing nut should be tightened on the rubber tube
(see picture below).
• Check if the pressure hose is correctly installed inside
the tank.
• Attach the hose to the nozzle.
• Connect the spray tube to the device.
INSTALLATION OF THE SPRAY PIPE
Unscrew the uid reservoir cap, disconnect the hose and
strainer. Remove the air distributor connector. Then remove
the pressure hose connector with the union nut. Attach
the sprayer adapter to the tank (shown in the gure) and
connect it to the machine.
STOPPING THE ENGINE
Move both throttle levers to the lowest positions until the
engine stops. Stop spraying and turn the switch to the o
position. After nishing work, shut o the fuel supply.
Note: When the engine is running, the pipe must be
attached to the machine, otherwise the cooling air will be
reduced, which may damage the engine.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
g) Clean the vents with a brush and compressed air.
h) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
i) Use a soft, damp cloth for cleaning.
j) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
AIR FILTER
Regularly check the condition of the air lter for
contamination that could block it, thus reducing engine
performance and its service life. If the lter is dirty, remove
it and rinse in warm water with detergent, then wipe it with
a dry cloth. A damaged lter must be replaced.
FUEL FILTER
If the fuel lter is blocked, the engine speed and impact
energy of the machine will be reduced. To clean the lter,
unscrew the cap from the tank, pull out the lter through
the hole using a metal hook and clean the lter. If you need
to clean the fuel lter you should also clean the fuel tank.
SPARK PLUG
To ensure proper engine operation, the spark plug gap
must be properly set (0.5-0.7 mm). For a used spark plug,
before checking and adjusting the gap, rst use a wire
brush to clean the impurities accumulated on the plug end
(the electrode). Use extraction gasoline if the dirt is dicult
to remove.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with
their markings. By choosing to recycle you are making
a signicant contribution to the protection of our
environment. Contact local authorities for information on
your local recycling facility.
MIN
MAX

19.11.2020 19.11.2020
14 15
PLINSTRUKCJA OBSŁUGI PL
DANE TECHNICZNE
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu OPRYSKIWACZ SPALINOWY
Model HT-LOGAN-14S
Maksymalna moc silnika
[W] 1600
Typ silnika
Silnik 2-suwowy,
jednocylindrowy,
chłodzony powietrzem
Typ paliwa Mieszanka (benzyna: olejdo
silników 2-suwowych)-50:1
Pojemność paliwa [L] 1
Typ świecy zapłonowej BPMR7A
Ciężar [kg] 9,9
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do OPRYSKIWACZA SPALINOWEGO.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Z SILNIKIEM SPALINOWYM
a) Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Urządzenie
zawiera łatwopalne substancje.
b) W trakcie pracy silnik ulega mocnemu nagrzaniu.
Nie dotykać rozgrzanego silnika ponieważ grozi to
poparzeniem.
c) Wyciek olejów eksploatacyjnych z urządzenia należy
zgłosić odpowiednim służbom lub stosować się do
wymogów prawnych obowiązujących w obszarze
użytkowania.
d) Niebezpieczeństwo! Zagrożenie dla zdrowia i ryzyko
wybuchu silnika spalinowego.
e) W spalinach silnika zawarty jest trujący tlenek węgla.
Przebywanie w środowisku zawierającym tlenek węgla
może prowadzić do utraty przytomności a nawet do
śmierci.
f) Chronić silnik od ciepła, iskier i płomienia.
g) Przed tankowaniem silnik powinien zostać wyłączony
i ostygnąć.
h) Ostrzeżenie! Ryzyko uszkodzenia silnika przez
niewłaściwe paliwo.
i) Należy upewnić się, że wszyscy użytkownicy zapoznali
się, rozumieją i przestrzegają instrukcję obsługi.
j) Niewłaściwe lub nieostrożne użytkowania urządzenia
może spowodować poważne obrażenia.
k) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyłączyć silnik i całkowicie ochłodzić
urządzenie.
l) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że silnik został wyłączony i pozostawiony do
ochłodzenia/ ostudzenia
m) Utrzymywać części ciała z dala od ruchomych
i obracających się części, w razie kontaktu mogą one
spowodować obrażenia ciała.
n) Nie należy użytkować maszyny, jeśli nie wszystkie
osłony ochronne są zamontowane.
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru
- materiały łatwopalne!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
zatrucia substancjami toksycznymi!
Uwaga! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
UWAGA: Przestrzegać bezpiecznej odległości
od znajdujących się w pobliżu osób
postronnych.
Zakaz palenia w pobliżu urządzenia.
Urządzenie zawiera łatwopalne substancje.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas
może powodować utratę słuchu.
Założyć okulary ochronne.
Stosować ochronę dróg oddechowych.
Stosować rękawice ochronne.
Stosować ochronę stóp.
Stosować kombinezon ochronny.
o) Należy uważać, aby nie dotykać tłumika lub innych
nagrzewających się podczas pracy elementów, gdy
silnik jest gorący - może to spowodować poważne
oparzenia.
p) Upewnić się, że paliwo jest przechowywana tylko
w certykowanych pojemnikach (np. kanister).
q) Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier,
otwartego płomienia lub palących się papierosów.
r) Należy zatrzymać silnik przed uzupełnieniem poziomu
paliwa. Nigdy nie uzupełniaj paliwa, gdy silnik pracuje
lub pozostaje gorący. W przeciwnym razie rozlane lub
parujące paliwo może zapalić się od iskier silnika lub
ciepła tłumika.
s) Nie przepełniać zbiornika paliwa oraz unikać
rozlewania paliwa podczas tankowania. rozlane
a paliwo lub opary mogą się zapalić. jeśli nastąpi
rozlanie, upewnić się, że obszar jest suchy przed
uruchomieniem silnika.
t) Po tankowaniu upewnić się, że korek zbiornika paliwa
jest odpowiednio przykręcony.
u) Nie wolno obsługiwać silnika ani tankować
w zamkniętej przestrzeni bez odpowiedniej wentylacji.
v) Unikaj pracy maszyny w zamkniętych pomieszczeniach,
tunelach lub innych słabo wentylowanych miejscach,
ponieważ spaliny zawierają śmiercionośne/ szkodliwe
dymy i gazy. Jeśli praca maszyny jest nieunikniona
w takim miejscu, należy zapewnić odpowiedni odciąg
spalin.
w) Podczas transportu: Zatrzymać silnik urządzenia.
Zakręcić i zabezpieczyć korek zbiornika paliwa i wyłącz
zawór paliwa do pozycji „OFF-O”. Przed transportem
na dużą odległość lub po wyboistych drogach należy
spuścić paliwo ze zbiornika paliwa.
x) Trzymać materiały łatwopalne (benzyna, zapałki,
słoma itp.) z dala od wydechu spalin.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy
je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
g) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
h) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
i) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
j) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
k) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
PAMIĘTAĆ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
f) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii
h) Zaleca się stosować ochronę oczu, uszu i dróg
oddechowych.
i) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
j) Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza
pracującego urządzenia!
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być

19.11.2020 19.11.2020
16 17
PL PL
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy,
zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
Może spowodować to przegrzanie się elementów
napędowych i w konsekwencji uszkodzenie
urządzenia.
i) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
j) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia!
o) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
p) Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia
nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych
cieczach.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do rozpylania płynów,
stosowany do prac takich jak: podlewanie roślin,
oczyszczanie, nawadnianie, opryski. Produkt jest
przeznaczony tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Wąż elastyczny
2. Dysza
3. Zbiornik
4. Plecak
5. Uchwyt
6. Wlew
7. Zbiornik paliwa
ZBIORNIK
1. Pokrywka
2. Podkładka uszczelniająca
3. Zacisk
4. Siatka ltra
5. Rurka
6. Zbiornik
7. Korek
DYSZA DO NATRYSKIWANIA
6
7
3
4
1
5
2
1
2
3
4
5
6
7
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1. Zacisk
2. Elastyczna rura
3. Rura
4. Przełącznik
5. Rurka plastikowa
6. Zacisk
7. Uchwyt
8. Rurka
9. Rura z tworzywa sztucznego
10. Pierścień
11. Dyfuzor
DYSZA DO NAPYLANIA
1. Dysza wylotowa
2. Elastyczna rura
3. Klips
4. Rura plastikowa
5. Zacisk
6. Uchwyt
7. Rura
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
3.2.1. UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy używać tylko w miejscach dobrze
wentylowanych. Nie należy zasłaniać wylotu powietrza
urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni.
3.2.2. MONTAŻ URZĄDZENIA
MONTAŻ DYSZY DO NATRYSKIWANIA
• Usunąć dolną pokrywę, nakrętkę uszczelniającą
należy połączyć z gumową rurką (należy pamiętać
o pierścieniu uszczelniającym). Nakrętkę
uszczelniającą należy zacisnąć na gumowej rurce
(rysunek poniżej).
• Sprawdzić czy wężyk ciśnieniowy zamontowany jest
poprawnie we wnętrzu zbiornika.
• Przymocować wężyk do dyszy.
• Podłączyć rurkę natryskującą do urządzenia.
MONTAŻ RURY DO NAPYLANIA
Odkręcić korek zbiornika cieczy, odłączyć wężyk i sitko.
Zdemontować złączkę rozdzielacza powietrza. Następnie
wymontować złączkę wężyka ciśnieniowego wraz
z nakrętką połączeniową. Zamontować adapter opylacza
do zbiornika (pokazany na rysunku) a następnie podłączyć
go do urządzenia.
INSTALACJA ANTY-ELEKTROSTATYCZNA
Rozpylanie granulek chemicznych może spowodować
wyładowania elektrostatyczne, co jest związane
z czynnikami takimi jak rodzaj chemikaliów, temperatura
powietrza, wilgotność powietrza itd. W celu uniknięcia
wyładowań elektrostatycznych używać tylko załączonego
łańcucha.
1
7
6
2
3
4
5

19.11.2020 19.11.2020
18 19
PL PL
MIESZANKA PALIWOWA
Nigdy nie dolewać paliwa podczas pracy bądź gdy silnik
jest gorący. Do zasilania urządzenia używać tylko mieszanki
paliwowoolejowej w odpowiednich proporcjach (benzyna+
olej silnikowy dedykowany do silników 2-suwowych).
W proporcji 50:1 (benzyna: olej). Tak przygotowaną
mieszankę wlać do zbiornika paliwa. UWAGA! Nie dodawać
więcej oleju niż zalecane oraz nie przelewać go ponad
szyjkę wlewu paliwa do baku.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
UWAGA: podczas wlewania substancji chemicznej należy
sprawdzić czy zawór jest zamknięty (OFF).
URUCHAMIANIE NA ZIMNO
• Po napełnieniu zbiornika paliwa przed pierwszym
uruchomieniem należy nacisnąć pęcherzyk kontrolny
paliwa kilkukrotnie, aż gaźnik napełni się paliwem.
• Ustawić przełącznik w pozycji wyjściowej.
• Ustawić dławik w dół.
• Ustawić urządzenie pionowo, następnie trzymając
jedną dłonią pewnie za górną część uchwytu, drugą
pociągnąć zdecydowanie za szarpak rozrusznika.
Jeśli urządzenie nie odpali za pierwszym razem, to
nie wypuszczać z dłoni szarpaka, tylko pozwolić mu
powrócić do pozycji startowej powoli kontrolując jego
ruch powrotny dłonią.
• Po odpaleniu silnika dać urządzeniu popracować
na biegu jałowym przez 2-3 minut, aby nabrało
temperatury roboczej.
URUCHAMIANIE CIEPŁEGO SILNIKA
• Pozostawić dławik całkowicie otwarty.
• Jeśli silnik zasysa zbyt dużo paliwa pozostawić
przełącznik zbiornika paliwa całkowicie zamknięty.
Jedną dłoń trzymać za górną część uchwytu, drugą
pociągnąć zdecydowanie za szarpak rozrusznika ok.
5-6 razy.
ROZPYLANIE
• Należy wyregulować rozpylanie, zmieniając położenie
dźwigni w trzech otworach wahacza.
ZATRZYMYWANIE SILNIKA
Ustawić obie manetki na najniższych położeniach, aż silnik
się zatrzyma. Zakończyć spryskiwanie i ustawić przełącznik
na pozycji wyłączonej. Po zakończeniu pracy odciąć
dopływ paliwa. Uwaga: Podczas pracy silnika rura musi być
zamontowana do maszyny, w przeciwnym razie powietrze
chłodzące zostanie zredukowane, co może spowodować
uszkodzenie silnika.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy całkowicie ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować
tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone
do czyszczenia powierzchni mających styczność
z żywnością.
ON
OFF
MIN
MAX
OFF
ON
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem
i sprężonym powietrzem.
h) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
j) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
FILTR POWIETRZA
Należy regularnie kontrolować stan ltra powietrza pod
kątem zanieczyszczeń, które mogłyby go przyblokować,
a tym samym ograniczyć wydajność silnika oraz skrócić jego
żywotność. Jeśli ltr jest zabrudzony, szczególnie należy go
zdemontować i wypłukać w ciepłej wodzie z detergentem,
a następnie wytrzeć go suchą ściereczką. Jeśli ltr jest
uszkodzony, należy go wymienić.
FILTR PALIWA
W przypadku przyblokowania ltra paliwa urządzenie
będzie wykazywać zredukowaną prędkość silnika oraz
wydajność. Aby oczyścić ltr paliwa należy odkręcić korek
od zbiornika i przez jego otwór za pomocą metalowego
haczyka wyciągnąć ltr paliwa i go oczyścić. W przypadku
konieczności czyszczenia ltra paliwa należy oczyścić
również jego zbiornik.
ŚWIECA ZAPŁONOWA
Aby zapewnić prawidłową pracę silnika, przerwa na
elektrodzie świecy zapłonowej musi być właściwie ustawiona
(0,6-0,7 mm). W przypadku świecy używanej przed
sprawdzeniem i ewentualną regulacją przerwy należy wpierw
oczyścić zanieczyszczenia nagromadzone na końcówce
świecy (elektrodzie) za pomocą drucianej szczoteczki. Przy
uporczywych zanieczyszczenia można wspomóc się benzyną
ekstrakcyjną.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki
powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym
formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji
o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli
Państwu lokalna administracja.

19.11.2020 19.11.2020
20 21
CZNÁVOD K OBSLUZE CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku MOTOROVÝ POSTŘIKOVAČ
Model HT-LOGAN-14S
Maximální výkon motoru
[W] 1600
Typ motoru Jednoválcový, dvoudobý,
chlazený vzduchem
Typ paliva
Směs benzínu a oleje 50:1
(benzín: motorový olej
určený pro dvoutaktní
motory)
Objem palivové nádrže [l] 1
Typ zapalovací svíčky BPMR7A
Hmotnost [kg] 9,9
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na MOTOROVÝ POSTŘIKOVAČ.
2.1. BEZPEČNOST PRÁCE SE SPALOVACÍM MOTOREM
a) V blízkosti zařízení je zakázáno kouřit. V zařízení se
nacházejí hořlavé látky.
b) Motor se během provozu velmi zahřívá. Nedotýkejte
se horkého motoru, může to působit popáleniny.
c) Únik provozních olejů ze zařízení musí být nahlášen
na příslušných místech nebo se musí postupovat
podle zákonných předpisů platných v oblasti použití.
d) Nebezpečí! Hrozí poškození zdraví a riziko výbuchu
spalovacího motoru.
e) Výfukové plyny motoru obsahují jedovatý oxid
uhelnatý. Pobyt v prostředí s obsahem oxidu
uhelnatého může vést k bezvědomí nebo ke smrti.
f) Chraňte motor před teplem, jiskrami a plamenem.
g) Před doplňováním paliva je třeba motor vypnout
a ochladit.
h) Upozornění! Při použití nesprávného paliva hrozí
riziko poškození motoru.
i) Zajistěte, aby všichni uživatelé byli seznámeni s
návodem k použití, porozuměli mu a dodržovali jej.
j) Nesprávné nebo neopatrné používání zařízení může
způsobit vážné zranění.
k) Před každým čištěním, seřízením, výměnou
příslušenství a v případě, že zařízení nepoužíváte,
vypněte motor a vyčkejte, až zařízení zcela vychladne.
l) Nedotýkejte se pohyblivých částí nebo příslušenství,
pokud není motor vypnut a ponechán k vychladnutí.
m) Udržujte části těla mimo pohybující se a rotující části,
v případě kontaktu mohou způsobit zranění.
n) Nepoužívejte stroj, pokud nejsou namontovány
všechny ochranné kryty.
o) Dávejte pozor, abyste se nedotýkali tlumiče nebo
jiných prvků, které se během provozu zahřívají – hrozí
těžké popáleniny.
p) Zajistěte, aby byl palivo skladován pouze v
certikovaných nádobách (např. kanystrech).
q) Nedoplňujte palivo v blízkosti zdrojů jisker,
otevřeného ohně nebo hořících cigaret.
r) Před doplňováním hladiny paliva zastavte motor.
Nikdy nedoplňujte, pokud je motor v chodu nebo je
stále horký. V opačném případě může dojít k vznícení
rozlitého nebo odpařovaného paliva z jisker motoru
nebo tepla tlumiče.
d) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specikované v bodě 1 vysvětlením
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu.
e) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
f) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
g) Nenoste volné oblečení nebo šperky.
h) Používejte ochranu očí, uší a dýchacích cest.
i) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
j) Pokud je zařízení v provozu, nevkládejte do něj ruce
ani žádné předměty!
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe a
bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a
vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
h) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
i) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
j) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
n) Nezakrývejte větrací otvory!
o) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
p) Během čistění nebo používání zařízení nikdy nesmí
být ponořováno ve vodě nebo jiných kapalinách.
s) Nepřeplňujte palivovou nádrž a vyvarujte se rozlití
paliva při doplňování paliva. Rozlitý palivo nebo
výpary paliva se mohou vznítit. Pokud dojde k rozlití,
před spuštěním motoru se ujistěte, že je oblast suchá.
t) Po doplnění paliva se ujistěte, že víčko palivové
nádrže je řádně našroubováno.
u) Nepoužívejte motor ani netankujte palivo v
uzavřeném prostoru bez řádného větrání.
v) Nepoužívejte stroj v uzavřených prostorách, tunelech
nebo jiných špatně větraných prostorách, protože
výfukové plyny obsahují smrtící/škodlivé výpary
a plyny. Pokud je použití stroje na takovém místě
nevyhnutelné, musí být zajištěno vhodné odsávání.
w) Během přepravy: Zastavte motor přístroje. Zavřete
a zajistěte uzávěr palivové nádrže a otočte palivový
ventil do polohy „OFF-O“. Před přepravou na velké
vzdálenosti nebo po nerovných silnicích musí být
palivo z palivové nádrže vypuštěn.
x) Uchovávejte hořlavé materiály (benzín, zápalky, slámu
atd.) daleko od výfuku.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
f) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
g) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
h) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
i) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
j) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
k) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
c) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí otravy toxickými
látkami!
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
POZOR: Dodržujte bezpečnou vzdálenost od
postranních osob, které se nacházejí poblíž.
V blízkosti zařízení je zakázáno kouřit. V
zařízení se nacházejí hořlavé látky.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranu sluchu. Vystavení se hluku
může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochranu dýchacích cest.
Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranou obuv.
Používejte ochranný oděv.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru – lehce hořlavé
materiály!
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.

19.11.2020 19.11.2020
22 23
CZ CZ
ANTI-ELEKTROSTATICKÁ INSTALACE
Rozprašování chemických granulí může způsobit
elektrostatický výboj v důsledku faktorů, jako je typ
chemikálie, teplota vzduchu, vlhkost vzduchu atd. Abyste
zabránili elektrostatickému výboji, používejte pouze
přiložený řetěz.
PALIVOVÁ SMĚS
Nikdy nepřidávejte palivo, pokud je motor v chodu
nebo je horký. K pohonu zařízení používejte pouze směs
palivového oleje ve správném poměru (benzín: motorový
olej určený pro dvoudobé motory). Poměr 50:1 (benzín:
olej). Takto připravenou směs nalijte do palivové nádrže.
UPOZORNĚNÍ! Nepřidávejte více oleje, než je doporučeno,
a nepřelévejte jej nad hrdlo palivové nádrže.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
POZNÁMKA: Při nalévání chemikálie se ujistěte, že je ventil
zavřený (OFF).
NASTARTOVÁNÍ STUDENÉHO MOTORU
• Po naplnění palivové nádrže před prvním spuštěním
motoru několikrát stiskněte kontrolní bublinu paliva,
dokud není karburátor naplněn palivem.
• Nastavte přepínač do výchozí polohy.
ON
OFF
1. Výstupní tryska
2. Pružná trubka
3. Klip
4. Plastová trubka
5. Svorka
6. Rukojeť
7. Trubka
3.2. Příprava k práci
3.2.1. UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Okolní teplota nesmí překročit 45°C a relativní vlhkost
nesmí překročit 85%. Zařízení používejte pouze na dobře
větraných místech. Nezakrývejte výstupní otvor vzduchu
zařízení. Zařízení udržujte v bezpečné vzdálenosti od
veškerých horkých povrchů.
3.2.2. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
MONTÁŽ TRYSKY PRO POSTŘIK
• Sejměte spodní kryt, připojte těsnicí matici k gumové
trubce (pamatujte na těsnicí kroužek). Těsnící matice
by měla být utažena na gumové trubce (obrázek
níže).
• Zkontrolujte, zda je tlaková hadice správně
nainstalována uvnitř nádrže.
• Připojte hadici k trysce.
• Připojte stříkací trubici k zařízení.
MONTÁŽ ROZPRAŠOVACÍ TRUBKY
Odšroubujte víčko nádrže na kapalinu, odpojte hadici
a sítko. Demontujte spojku rozdělovače vzduchu. Poté
demontujte spojku tlakové hadice s převlečnou maticí.
Namontujte adaptér rozprašovače na nádrž (viz obrázek)
a poté jej připojte k zařízení.
1. Elastická hadice
2. Tryska
3. Nádrž
4. Batoh
5. Rukojeť
6. Hrdlo
7. Palivová nádrž
NÁDRŽ
1. Víčko
2. Těsnicí podložka
3. Svorka
4. Síť ltru
5. Trubka
6. Nádrž
7. Zástrčka
6
7
3
4
1
5
2
1
2
3
4
5
6
7
TRYSKA PRO POSTŘIK
1
7
6
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1. Svorka
2. Pružná trubka
3. Trubka
4. Přepínač
5. Plastová trubka
6. Svorka
7. Rukojeť
8. Trubka
9. Plastová trubka
10. Prsten
11. Difuzor
ROZPRAŠOVACÍ TRYSKA
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno pro rozprašování tekutin, používá se pro
práce jako: zalévání rostlin, čištění, zavlažování, postříky.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ

19.11.2020 19.11.2020
24 25
CZ FRMANUEL D‘UTILISATION
• Umístěte sytič dolů.
• Umístěte zařízení do svislé polohy, jednou rukou
pevně přidržte horní část rukojeti a druhou rukou
pevně zatáhněte za startovací páčku. Pokud zařízení
nenastartuje napoprvé, nevypouštějte startovací
páčku z ruky, ale nechte ji vrátit se do výchozí polohy,
přičemž pomalu ovládejte její zpětný pohyb rukou.
• Po nastartování motoru nechejte zařízení po dobu
2–3 minut běžet na volnoběh, aby dosáhlo provozní
teploty.
NASTARTOVÁNÍ TEPLÉHO MOTORU
• Ponechte sytič zcela otevřený.
• Pokud motor nasává příliš mnoho paliva, nechte
přepínač palivové nádrže zcela zavřený. Jednou rukou
držte horní část rukojeti, druhou silně zatáhněte za
startovací páčku přibližně 5-6krát.
ROZPRAŠOVÁNÍ
• Rozprašování upravte přemístěním páčky ve třech
otvorech vahadla.
OFF
ON
ZASTAVENÍ MOTORU
Přesuňte obě páčky do nejnižší polohy, dokud se motor
nezastaví. Přestaňte rozprašovat a nastavte přepínač do
polohy vypnuto. Po dokončení prací uzavřete přívod paliva.
Poznámka: Je-li motor v chodu, musí být trubka připevněna
ke stroji, jinak se sníží přívod chladícího vzduchu, což může
poškodit motor.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také pokud zařízení není používáno, je
třeba zařízení nechat úplně vychladnout.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících
do styku s potravinami.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory nacházejícími
se na krytu zařízení nedostala dovnitř voda.
g) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku a stlačeného
vzduchu.
h) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
i) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
j) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
VZDUCHOVÝ FILTR
Pravidelně kontrolujte stav vzduchového ltru, zda neobsahuje
nečistoty, které by jej mohly ucpávat, čímž by mohlo dojít ke
snížení výkonu motoru a zkrácení jeho životnosti. Pokud je
ltr znečištěný, je třeba jej demontovat a opláchnout teplou
vodou se saponátem a poté jej otřít suchým hadříkem. Pokud
je ltr poškozený, je třeba jej vyměnit.
PALIVOVÝ FILTR
V případě, že palivový ltr je ucpaný, bude zařízení
vykazovat snížené otáčky motoru a sníženou rázovou
energií. Pro vyčištění palivového ltru odšroubujte uzávěr
nádrže, otvorem pomocí kovového háčku vytáhněte
palivový ltr a vyčistěte jej. V případě čištění palivového
ltru, vyčistěte taky jeho nádrž.
ZAPALOVACÍ SVÍČKA
Pro zajištění správné funkce motoru musí být správně
nastavena mezera na elektrodě zapalovací svíčky (0,6 –
0,7 mm). U svíčky použité před kontrolou a případným
nastavením mezery je třeba nejdříve odstranit nečistoty
nahromaděné na špičce svíčky (elektrodě) pomocí
drátěného kartáče. V případě větších nečistot můžete k
jejich odstranění použít čistící ředidlo.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci
do sběrny elektrických a elektronických zařízení. O tom
informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě k obsluze
nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení jsou vhodné
pro zužitkování v souladu s jejich označením. Díky zužitkování,
recyklaci nebo jiným způsobům využití opotřebených zařízení
významně přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace
o příslušné sběrně opotřebených zařízení poskytne místní
obecný nebo městský úřad.
MIN
MAX
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit PULVÉRISATEUR
THERMIQUE
Modèle HT-LOGAN-14S
Puissance maximale du
moteur [W] 1600
Type de moteur 1 cylindre, 2 temps,
refroidi par air
Type de carburant
Mélange carburanthuile
50:1 (essence :huile
moteur dédiée aux
moteurs à deux temps)
Volume du réservoir
à carburant [l] 1
Type de bougie d'allumage BPMR7A
Poids [kg] 9,9
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au PULVÉRISATEUR THERMIQUE.
2.1. SÉCURITE AU TRAVAIL AVEC MOTEUR COMBUSTION
INTERNE
a) Ne fumez pas à proximité de l’appareil. L’appareil
contient des substances inammables.
b) Pendant le fonctionnement, le moteur devient très
chaud. Ne touchez pas le moteur chaud, car cela peut
provoquer des brûlures.
c) Les fuites d‘huile doivent être signalées aux services
appropriés ou être conformes aux exigences légales
en vigueur dans la zone d‘utilisation.
d) Danger! Menace pour la santé et risque d‘explosion
du moteur à combustion interne.
e) Les gaz d‘échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, une substance toxique. La
présence de monoxyde de carbone peut entraîner la
a) perte de connaissance et même la mort.
f) Protégez le moteur contre la chaleur, les étincelles et
les ammes.
g) Avant de faire le plein, le moteur doit être éteint et
froid.
h) Attention! Utiliser le mauvais carburant risque
d‘endommager le moteur.
i) Assurez-vous que tous les utilisateurs ont lu, compris
et suivi le mode d’emploi.
j) L’utilisation incorrecte ou imprudente de l’appareil
peut causer des blessures graves.
k) Avant chaque nettoyage, réglage, remplacement
des accessoires et aussi si l’appareil n’est pas utilisé,
arrêtez le moteur et refroidissez l’appareil.
l) Ne touchez pas des pièces ou éléments mobiles à
moins que le moteur a été arrêté et refroidi.
m) Gardez les parties du corps éloignées des pièces
mobiles et tournantes pour éviter les blessures.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Portez des protections pour les pieds.
Portez des vêtements de protection.
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances comburantes !
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances toxiques !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
ATTENTION: Tenez-vous à une distance
sécuritaire des tiers se trouvant à proximité
Ne fumez pas à proximité de l’appareil.
L’appareil contient des substances inammables.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l’attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d’avertissement généraux).
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Portez un équipement de protection des voies
respiratoires.
Portez des protections pour les mains.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.

19.11.2020 19.11.2020
26 27
FRFR
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
g) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
h) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d‘entraînement et endommager
l‘appareil.
i) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
j) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
k) et l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
l) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
m) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
n) Ne couvrez pas les orices de ventilation !
o) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
p) Ne trempez et n’immergez jamais l’appareil dans l’eau
ou dans d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
1. Tuyau élastique
2. Buse
3. Réservoir
4. Sac à dos
5. Poignée
6. Remplissage
7. Réservoir de carburant
RÉSERVOIR
1. Couvercle
2. Rondelle d‘étanchéité
3. Pince
4. Maille ltrante
5. Tube
6. Réservoir
7. Bouchon
BUSE DE PULVÉRISATION
6
7
3
4
1
5
2
1
2
3
4
5
6
7
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
n) N’utilisez pas la machine sans boucliers de protection
installés.
o) Lorsque le moteur est chaud, veuillez à ne pas toucher
l’amortisseur ou d’autres éléments qui se réchauent
pendant le travail. Cela peut causer de graves
brûlures.
p) Assurez-vous que le carburant est conservée dans les
récipients certiés (p.ex. bidons).
q) Ne faites pas le plein près des sources d’étincelles, de
ammes nues ou de cigarettes allumées.
r) Arrêtez le moteur avant de faire le plein. Ne faites
jamais le plein d’essence lorsque le moteur est en
marche ou s’il est chaud. Sinon, le carburant renversé
ou en évaporation peut s’enammer à cause des
étincelles du moteur ou de la chaleur d’amortisseur.
s) Ne remplissez pas trop le réservoir du carburant et
évitez de renverser du carburant en faisant le plein.
Le carburant renversée et les vapeurs de carburant
peuvent s’enammer. En cas de déversement,
assurez-vous que la zone a eu le temps de sécher
avant de démarrer le moteur.
t) Après le ravitaillement, assurez-vous que le bouchon
du réservoir de carburant est bien vissé.
u) Ne jamais faites fonctionner le moteur et ne faites
pas le plein dans un endroit fermé sans aération
approprié.
v) Évitez la mise en marche de machine dans les
endroits fermés, tunnels ou d’autres endroits mal
ventilés, parce que les vapeurs contiennent des gaz et
fumées mortels/nocifs. S’il est inévitable d’utiliser la
machine dans l’endroit de ce type, assurez-vous que
l’extraction des gaz d’échappement est convenable.
w) Pendant le transport: arrêtez le moteur. Resserrez et
xez le bouchon du réservoir de carburant et fermez
le robinet de carburant en position « OFF-O ». Videz
le réservoir de carburant avant le transport sur de
longues distances ou sur des routes cahoteuses.
x) Gardez les matières inammables (essence,
allumettes, paille, etc.) loin de l’échappement des
vapeurs.
2.2. SECURITE AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque
d‘explosion, par exemple à proximité de liquides, de
gaz ou de poussières inammables.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
f) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l‘appareil).
g) Utilisez l‘équipement dans un endroit bien aéré.
h) Vériez régulièrement l‘état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles,
remplacez-les.
i) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
j) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
k) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
2.3. SECURITE DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l‘appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d‘utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
d) Utilisez l‘équipement de protection individuel
approprié pour l‘utilisation de l‘appareil,
conformément aux indications faites dans le tableau
des symboles, au point 1. L‘utilisation de l‘équipement
de protection individuel adéquat certié réduit le
risque de blessures.
e) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder au
branchement.
f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
g) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux.
h) Le port d‘équipements de protection des yeux, des
oreilles et des voies respiratoires est recommandé.
i) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
j) N‘insérez ni les mains, ni tout autre objet dans
l‘appareil lorsqu‘il fonctionne !
2.4. UTILISATION SECURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l‘appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l‘usage que vous en faites. Le choix
d‘appareils appropriés et l‘utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils peut
représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil est conçu pour la pulvérisation de liquides, il est
utilisé pour des travaux tels que: l‘arrosage des plantes, le
nettoyage, l‘irrigation, la pulvérisation.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.

19.11.2020 19.11.2020
28 29
FRFR
MÉLANGE DE CARBURANT
N‘ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est
chaud ou lorsque le moteur est en marche. Pour alimenter
l‘appareil, uniquement le mélange carburanthuile dans
des proportions appropriées (essence : huile moteur pour
moteurs à 2 temps). En proportion suivante : 50: 1 (essence:
huile). Versez le mélange obtenu dans le réservoir de
carburant.
ATTENTION ! En ajoutant de l’huile ne dépassez pas la
quantité recommandée et veillez à ne pas dépasser le
niveau du goulot de remplissage du réservoir
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
ATTENTION: lorsque vous versez le produit chimique,
assurez-vous que la vanne est fermée (OFF).
DÉMARRAGE À FROID
• Après avoir rempli le réservoir de carburant, avant de
démarrer le moteur pour la première fois, appuyez
plusieurs fois sur la bulle de commande de carburant
jusqu‘à ce que le carburateur se remplisse de
carburant.
• Remettez le commutateur dans sa position d‘origine.
• Placez le diuseur vers le bas.
• Placez la machine à la verticale, puis tenez fermement
le haut de la poignée d‘une main et tirez fermement
sur le levier de démarrage avec l‘autre main. Si
l‘appareil ne démarre pas la première fois, ne lâchez
pas le levier de démarrage, mais laissez-le revenir à
la position de départ, en contrôlant lentement son
mouvement de retour avec votre main.
• Après avoir démarré le moteur, laissez la machine
tourner au ralenti pendant 2-3 minutes pour l‘amener
à la température de fonctionnement.
DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
• Laissez le diuseur complètement ouvert.
• Si le moteur aspire trop de carburant, laissez
l‘interrupteur du réservoir de carburant complètement
fermé. Tenez une main sur la partie supérieure de la
poignée, tandis que avec l‘autre tirez fermement sur
le levier de démarrage environ 5 à 6 fois.
PULVÉRISATION
• Ajustez la pulvérisation en repositionnant le levier
dans les trois trous du culbuteur.
ARRET DU MOTEUR
Déplacez les deux leviers aux positions les plus basses
jusqu‘à ce que le moteur s‘arrête. Arrêtez la pulvérisation et
mettez l‘interrupteur en position d‘arrêt. Une fois le travail
terminé, coupez l‘alimentation en carburant. Attention :
Pendant que le moteur tourne, le tuyau doit être monté à
la machine, sinon l‘air de refroidissement sera réduit, ce qui
peut endommager le moteur.
ON
OFF
MIN
MAX
OFF
ON
1. Pince
2. Tuyau exible
3. Tuyau
4. Commutateur
5. Tube en plastique
6. Pince
7. Poignée
8. Tube
9. Tuyau en plastique
10. Bague
11. Diuseur
BUSE DE PROJECTION
1. Buse de refoulement
2. Tuyau exible
3. Clips
4. Tuyau en plastique
5. Pince
6. Poignée
7. Tuyau
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
3.2.1. CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 45°C et
l’humidité relative 85%. Utilisez l‘appareil uniquement dans
des locaux bien aérés. Ne bouchez pas la sortie d‘air de
l‘appareil. Tenez l‘appareil à l‘écart des surfaces chaudes.
3.2.2. MONTAGE DE L’APPAREIL
ASSEMBLAGE DE LA BUSE DE PULVERISATION
• Retirez le couvercle inférieur, connectez l‘écrou
d‘étanchéité au tube en caoutchouc (n‘oubliez pas
la bague d‘étanchéité). L‘écrou d‘étanchéité doit être
serré sur le tube en caoutchouc (gure ci-dessous).
• Vériez si le exible de pression est correctement
installé à l‘intérieur du réservoir.
• Fixez le exible à la buse.
• Connectez le tube de pulvérisation à l‘appareil.
ASSEMBLAGE DU TUYAU DE PROJECTION
Dévissez le bouchon du réservoir de uide, déconnectez
le tuyau et le tamis. Démontez le raccord du distributeur
d‘air. Retirez ensuite le connecteur du exible de pression
avec l‘écrou-union. Montez l‘adaptateur du collecteur
de poussière sur le réservoir (illustré sur la gure), puis
connectez-le à l‘appareil.
INSTALLATION ANTI-ELECTROSTATIQUE
La pulvérisation des granulés chimiques peut provoquer
une décharge électrostatique due à des facteurs tels que le
type de produit chimique, la température de l‘air, l‘humidité
de l‘air, etc.. Pour éviter les décharges électrostatiques,
utilisez uniquement la chaîne fournie.
1
7
6
2
3
4
5

19.11.2020 19.11.2020
30 31
FR ITISTRUZIONI PER L’USO
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage, réglage, remplacement de
l‘équipement et lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé,
veillez à ce que l‘appareil soit complètement refroidi.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Pour nettoyer l‘appareil, n‘utilisez que des détergents
doux qui conviennent à l‘entretien des surfaces en
contact avec des produits alimentaires.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
e) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
f) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de ventilation
du boîtier.
g) Nettoyez les orices de ventilation à l‘aide d‘un
pinceau et d‘air comprimé.
h) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
i) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un
chion mou et humide.
j) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
FILTRE À AIR
L‘état du ltre à air doit être régulièrement contrôlé pour
détecter toute saleté susceptible de l‘obstruer, ce qui
réduit les performances du moteur et sa durée de vie. Si
le ltre est sale, retirez-le et rincez à l‘eau chaude avec du
détergent, puis essuyez-le avec un chion sec. Si le ltre est
endommagé, remplacez-le.
FILTRE À CARBURANT
Lorsque le ltre à carburant est bloqué, l‘appareil indique
la vitesse du moteur et l‘énergie de percussion réduite.
Pour nettoyer le ltre à carburant, dévissez le bouchon du
réservoir et utilisez un crochet métallique pour retirer le
ltre à carburant ensuite nettoyez-le. S‘il est nécessaire de
nettoyer le ltre à carburant, il faut également nettoyer le
réservoir de carburant.
BOUGIE D‘ALLUMAGE
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, l‘écart au
niveau de l‘électrode de la bougie d‘allumage doit être
correctement réglé (0,6-0,7 mm). Si la bougie d‘allumage
est utilisée il faut d‘abord nettoyer les impuretés accumulées
à l‘extrémité de la bougie (électrode) à l‘aide d‘une brosse
métallique avant de vérier et éventuellement d‘ajuster
l‘écart. En cas d’impuretés tenaces, vous pouvez utiliser de
l‘essence d‘extraction
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication de
l‘appareil sont recyclables conformément à leur désignation.
En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou en utilisant
les appareils usagés d’une autre manière, vous contribuez
grandement à protéger notre environnement. Pour obtenir
de plus amples informations sur les points de collecte
appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
DATI TECNICI
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto SPRUZZATORE MOTORE
Modello HT-LOGAN-14S
Potenza massima del
motore [W] 1600
Tipo di motore 1 cilindro, 2 tempi,
rareddamento ad aria
Tipo di carburante
Miscela carburanteolio
50:1 (benzina: olio motore
dedicato ai motori
a 2 tempi)
Capacità del serbatoio
del carburante [l] 1
Tipo di candela di
accensione BPMR7A
Peso [kg] 9,9
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
SPRUZZATORE MOTORE.
2.1. SICUREZZA DI LAVORO CON MOTORE
A COMBUSTIONE INTERNA
a) Non fumare vicino al dispositivo poiché contiene
sostanze combustibili.
b) Il motore si riscalda molto durante il funzionamento.
Non toccare il motore caldo perché potrebbe causare
ustioni.
c) L‘olio di esercizio che fuoriesce dal dispositivo deve
essere segnalato ai servizi competenti o essere
conforme ai requisiti legali applicabili nell‘area di
utilizzo.
d) Pericolo! Pericolo per la salute e rischio di esplosione
del motore a causa di combustione interna.
e) Il monossido di carbonio tossico è presente nei fumi
di scarico del motore. La permanenza in un ambiente
contenente il monossido di carbonio può portare alla
perdita di coscienza e persino alla morte.
f) Proteggere il motore da calore, scintille e amme.
g) Prima di eettuare il rifornimento, il motore deve
essere spento e rareddato.
h) Attenzione! Rischio di danni al motore a causa di
combustibile improprio.
i) Assicurarsi che tutti gli operatori abbiano letto e
compreso le istruzioni del manuale e le osservino.
j) Negligenza o improprio utilizzo della macchina
possono causare gravi danni.
k) Prima di ogni pulizia, regolazione, sostituzione
di accessori e anche quando la macchina non
viene usata, spegnere il motore e far rareddare
completamente la macchina.
l) Non toccare le parti né gli accessori in movimento,
a meno che il motore non sia spento e lasciato
rareddare.
m) Mantenere le parti del corpo lontano dai componenti
rotanti o in movimento, l’eventuale contatto potrebbe
causare lesioni.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Indossare una protezione per l'udito.
Indossare una protezione per gli occhi.
Utilizzare una protezione per l’apparato
respiratorio.
Utilizzare dei guanti protettivi.
Utilizzare una protezione per i piedi.
Utilizzare indumenti protettivi.
ATTENZIONE! Presenza di sostanze
comburenti!
ATTENZIONE! Presenza di materiali tossici!
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di
ustione!
NOTA: le persone vicine dovrebbero osservare
una distanza di sicurezza.
Non fumare vicino al dispositivo poiché
contiene sostanze combustibili.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.

19.11.2020 19.11.2020
32 33
ITIT
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
g) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
i) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
j) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia.
k) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
l) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
m) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
n) Le aperture di ventilazione non devono essere
coperte!
o) Non toccare l‘apparecchio con mani umide o bagnate.
p) Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi
durante la pulizia o la messa in funzione.
1. Tubo elastico
2. Ugello
3. Serbatoio
4. Zaino
5. Impugnatura
6. Bocchettone
7. Serbatoio del carburante
SERBATOIO
1. Coperchio
2. Rondella di guarnizione
3. Morsetto
4. Retina del ltro
5. Tubo
6. Serbatoio
7. Tappo
UGELLO DI SPRUZZATURA
6
7
3
4
1
5
2
1
2
3
4
5
6
7
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
n) Non utilizzare la macchina senza tutte le protezioni
montate.
o) Fare attenzione a non toccare la marmitta né altre
parti che si riscaldano durante il funzionamento,
quando il motore è caldo – possono causare gravi
ustioni.
p) Assicurarsi che il carburante sia conservato solo in
contenitori certicati (ad es.canister).
q) Non eettuare il rifornimento del carburante in
prossimità di scintille, amme libere o sigarette
accese.
r) Spegnere il motore prima di eettuare il rifornimento
del carburante. Non eettuare mai il rifornimento
quando il motore è acceso o rimasto caldo. In tal caso
il carburante versato o evaporato potrebbe prendere
fuoco con le scintille del motore o con il calore della
marmitta.
s) Non riempire eccessivamente il serbatoio ed evitare
di disperdere il carburante durante il rifornimento.
Il carburante versato o i suoi vapori potrebbero
prendere fuoco. In caso avvenga una dispersione,
assicurarsi che l’area sia asciugata prima di avviare il
motore.
t) Dopo il rifornimento assicurarsi che il tappo del
serbatoio sia correttamente avvitato.
u) Non adoperare il motore né eettuare il rifornimento
in ambienti chiusi, privi di suciente ventilazione.
v) Evitare di adoperare la macchina in locali chiusi, tunnel
o altri posti non sucientemente ventilati, in quanto
i gas di scarico contengono mortali/ nocivi fumi e
gas. Nel caso in cui la macchina deve essere utilizzata
in tale luogo, è necessario assicurare un’adeguata
aspirazione dei gas di scarico.
w) Durante il trasporto: Spegnere il motore della
macchina. Chiudere e ssare il tappo del serbatoio
del carburante e portare la valvola del carburante
sulla posizione „OFF-O”. Svuotare il serbatoio del
carburante per trasporti a lunga distanza o su terreni
accidentati.
x) Tenere lontano dalla marmitta di scarico materiali
inammabili (benzina, ammiferi, paglia ecc.).
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi altamente
combustibili, per esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri inammabili.
c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
f) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
g) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
h) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
i) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
j) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
k) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati
quando si utilizza il dispositivo, conformemente alle
speciche indicate nella spiegazione dei simboli al
punto 1. L‘uso di dispositivi di protezione individuale
adeguati e certicati riduce il rischio di lesioni.
e) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
f) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
g) Non indossare indumenti larghi o gioielli.
h) Si consiglia di utilizzare una protezione per occhi,
orecchie e vie respiratorie.
i) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
j) Non mettere mani o oggetti nel dispositivo in
movimento!
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti
appropriati. Dispositivi scelti correttamente e un
attento utilizzo degli stessi portano a risultati migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere o
spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro del
prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere riparata
prima dell‘uso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo è progettato per nebulizzare uidi, e viene
utilizzato per lavori come: innaare le piante, pulire,
innaare, spruzzare.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

19.11.2020 19.11.2020
34 35
ITIT
MISCELA DI CARBURANTE
Non aggiungere mai carburante durante il funzionamento
o quando il motore è caldo. Utilizzare solo miscela di
olio combustibile in proporzioni adeguate (benzina: olio
motore dedicato ai motori a 2 tempi). Nel rapporto 50:1
(benzina: olio motore). Versare la miscela così preparata nel
serbatoio del carburante. ATTENZIONE! Non aggiungere
più olio di quello raccomandato e non traversarlo oltre il
collo del bocchettone di rifornimento del serbatoio del
carburante.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
NOTA: Durante il versamento di un prodotto chimico,
controllare che la valvola sia chiusa (OFF).
AVVIO A FREDDO
• Prima del primo avviamento, una volta riempito il
serbatoio del carburante, premere più volte la bolla di
controllo del carburante no a quando il carburatore
si riempie di carburante.
• Impostare l‘interruttore sulla posizione iniziale.
• Posizionare lo starter verso il basso.
• Posizionare l‘apparecchio in verticale, quindi tenendo
saldamente con una mano la parte superiore
dell‘impugnatura, tirare energicamente con l‘altra
l‘avviamento a strappo. Se l‘apparecchio non si avvia
la prima volta, non lasciare l‘avviamento a strappo,
ma lasciarlo tornare nella posizione di partenza
controllando lentamente il suo movimento di ritorno
con la mano.
• Dopo aver avviato il motore, lasciare il dispositivo
al minimo per 2-3 minuti per raggiungere la
temperatura di esercizio.
AVVIO DEL MOTORE CALDO
• Lasciare lo starter completamente aperto.
• Se il motore aspira troppo carburante, lasciare
l‘interruttore del serbatoio completamente
chiuso. Con una mano tenere la parte superiore
dell‘impugnatura, e con l‘altra tirare l‘avviamento
a strappo dell‘acceleratore circa 5-6 volte.
NEBULIZZAZIONE
• Regolare il getto cambiando la posizione della leva
nei tre fori del braccio oscillante.
ARRESTO DEIL MOTORE
Posizionare entrambi i selettori marcia nella posizione più
bassa no a quando il motore non si ferma. Interrompere
la spruzzatura e posizionare l‘interruttore in posizione OFF.
Una volta terminato il lavoro, staccare l‘alimentazione del
carburante. Nota: Quando il motore è in funzione, il tubo
deve essere montato sulla macchina, altrimenti l‘aria di
rareddamento si riduce, il che può danneggiare il motore.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Rareddare completamente l‘unità prima di ogni
pulizia, regolazione, sostituzione di accessori e
quando non è in uso.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
c) Utilizzare solo detergenti delicati destinati alla pulizia
delle superci a contatto con gli alimenti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d‘acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
ON
OFF
MIN
MAX
OFF
ON
1. Morsetto
2. Tubo elastico
3. Tubo
4. Interruttore
5. Tubo di plastica
6. Morsetto
7. Impugatura
8. Tubo
9. Tubo di plastica
10. Anello
11. Diusore
UGELLO A SPRUZZO
1. Ugello di scarico
2. Tubo elastico
3. Clip
4. Tubo di plastica
5. Morsetto
6. Impugatura
7. Tubo
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
3.2.1. POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperaturaambiente non deve superare i 45°C, l‘umidità
dell‘aria relativa non deve superare l‘85%. Utilizzare il
dispositivo solamente in luoghi ben ventilati. Non ostruire
l‘uscita dell‘aria del dispositivo. Tenere il dispositivo lontano
da fonti di calore.
3.2.2. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
INSTALLAZIONE DELL‘UGELLO DI SPRUZZATURA
• Rimuovere il coperchio inferiore, collegare il dado di
guarnizione con il tubo di gomma (ricordare di anello
di tenuta). Avvitare il dado di guarnizione sul tubo di
gomma (gura sotto).
• Controllare che il tubo essibile a pressione sia
correttamente installato all‘interno del serbatoio.
• Fissare il tubo essibile all‘ugello.
• Collegare il tubo di spruzzatura all‘unità.
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI POLVERIZZAZIONE
Svitare il tappo del serbatoio del liquido, scollegare il tubo
essibile e il setaccio. Smontare il connettore del distributore
d‘aria. Quindi rimuovere il connettore del tubo essibile di
pressione e il dado di collegamento. Montare l‘adattatore
del depolveratore sul serbatoio (mostrato in gura) e poi
collegarlo all‘unità.
INSTALLAZIONE ANTIELETTROSTATICA
La spruzzatura di granuli chimici può causare scariche
elettrostatiche, il che è legato a fattori quali il tipo di
prodotto chimico, la temperatura dell‘aria, l‘umidità, ecc.
Per evitare scariche elettrostatiche, utilizzare solo la catena
in dotazione.
1
7
6
2
3
4
5

19.11.2020 19.11.2020
36 37
IT ESMANUAL DE INSTRUCCIONES
f) Evitare che l‘acqua entri nell‘alloggiamento attraverso
le aperture di ventilazione.
g) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con
una spazzola e aria compressa.
h) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
i) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
j) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
FILTRO DELL‘ARIA
Lo stato del ltro dell‘aria deve essere controllato
regolarmente per vericare che non vi sia sporcizia che
possa ostruirlo, riducendo così le prestazioni del motore
e accorciandone la durata. Se il ltro è sporco, occorre
rimuoverlo e sciacquarlo in acqua tiepida con detersivo,
quindi pulirlo con un panno asciutto.
FILTRO DEL CARBURANTE
Se viene montato un ltro del carburante, il dispositivo
mostrerà una riduzione del regime del motore e dell‘energia
d‘urto. Per pulire il ltro del carburante, svitare il tappo dal
serbatoio e utilizzare un gancio metallico per estrarre il ltro
del carburante dalla sua apertura e pulirlo. Se è necessario
pulire il ltro del carburante, pulire anche il serbatoio del
carburante.
CANDELA DI ACCENSIONE
Per garantire il corretto funzionamento del motore, la
distanza dell‘elettrodo della candela di accensione deve
essere impostata correttamente (0,6-0,7 mm). Nel caso
di una candela usata, prima di procedere al controllo ed
all‘eventuale regolamento della distanza, occorre prima
pulire con una spazzola metallica la sporcizia accumulatasi
sulla punta della candela (elettrodo). In caso di sporco
ostinato, si può utilizzare la benzina di estrazione.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui rispettivi
punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
DATOS TÉCNICOS
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto PULVERIZADOR
A MOTOR
Modelo HT-LOGAN-14S
Potencia máxima del motor
[W] 1600
Tipo de motor 1 cilindro, 2 carreras,
refrigerado por aire
Tipo de combustible
Mezcla 50: 1 de
combustible y aceite
(gasolina: aceite de
motor para motores de
2 tiempos)
Capacidad del depósito
de combustible [l] 1
Tipo de bujía BPMR7A
Peso [kg] 9,9
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
a PULVERIZADOR A MOTOR.
2.1. DEL TRABAJO CON EL MOTOR DE COMBUSTIÓN
a) No fume cerca del aparato. El aparato contiene
sustancias inamables.
b) Cuando el motor esté en marcha, se calienta
signicativamente. Para evitar quemaduras, no se
debe tocar el motor caliente.
c) Se debe informar sobre las fugas de aceite del
dispositivo a los servicios correspondientes o seguir
las normas legales aplicables en el área de uso.
d) ¡Peligro! Peligro para la salud y riesgo de explosión
del motor de combustión.
e) El escape del motor contiene monóxido de carbono
venenoso. Estar en un ambiente donde haya
monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del
conocimiento e incluso la muerte.
f) Se debe proteger el motor del calor, chispas y llamas.
g) Antes de echarla, se debe apagar y enfriar el motor.
h) ¡Advertencia! Un combustible inadecuado puede
dañar el motor.
i) Asegúrese de que todos los usuarios conozcan,
entiendan y sigan las instrucciones de operación.
j) El uso inadecuado o descuidado del dispositivo
puede causar lesiones graves.
k) El motor hay que apagar ydejar enfriar completamente
antes de cada limpieza, ajuste, cambio de accesorios,
y después de largos períodos sin utilizar.
l) No se debe tocar las piezas o accesorios móviles
a menos que el motor se haya apagado y esté frío.
m) Manténgase alejado de las piezas móviles y giratorias,
el contacto puede causar lesiones.
n) No utilice la máquina a menos que todas las cubiertas
protectoras estén instaladas.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar protección para los oídos.
Utilizar protección para los ojos.
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección.
Utilizar calzado de seguridad.
Utilizar ropa de protección.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias
inamables!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias
tóxicas!
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
ATENCIÓN: Mantener una distancia segura
con respecto a terceras personas presentes en
el entorno.
No fume cerca del aparato. El aparato
contiene sustancias inamables.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos
en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.

19.11.2020 19.11.2020
38 39
ESES
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
h) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
i) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
j) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
n) ¡Los oricios de ventilación no deben cubrirse!
o) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
p) Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos
durante su limpieza o funcionamiento.
1. Manguera elástica
2. Boquilla
3. Tanque
4. Mochila
5. Mango
6. Entrada
7. Depósito de combustible
TANQUE
1. Tapa
2. Arandela de sellado
3. Enganche
4. Filtro de malla
5. Tubo
6. Depósito
7. Tapón
BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN
6
7
3
4
1
5
2
1
2
3
4
5
6
7
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
o) Tenga cuidado de no tocar el silenciador u otros
elementos que se calientan durante el funcionamiento
cuando el motor está caliente, ya que puede causar
quemaduras graves.
p) Asegúrese de que el combustible solo se almacene
en contenedores certicados (p. ej., recipiente para
combustible).
q) No cargue combustible cerca de fuentes de chispas,
llamas o cigarrillos encendidos.
r) Pare el motor antes de llenar el nivel de combustible.
Nunca ponga la gasolina con el motor en marcha
o cuando está caliente. De lo contrario, el combustible
derramado o el vapor pueden encenderse con las
chispas del motor o el calor del silenciador.
s) No llene en exceso el tanque de combustible y evite
derramamientos durante el repostaje. El combustible
derramado o los vapores del combustible podrían
inamarse. Si se produjera un derrame, asegúrese de
secar el área antes de arrancar el motor.
t) Después de repostar, asegúrese de que la tapa del
tanque de combustible esté correctamente enroscada.
u) No ponga el motor en marcha ni cargue combustible
en un espacio cerrado sin la ventilación adecuada.
v) Evite operar la máquina en espacios cerrados, túneles
u otras áreas mal ventiladas, ya que los gases de
escape contienen humos y gases mortales / nocivos.
Si el funcionamiento de la máquina es inevitable en
un lugar así, debe garantizarse una extracción de
escape adecuada.
w) Durante el transporte: Pare el motor del dispositivo.
Cierre y asegure la tapa del tanque de combustible y
gire la válvula de combustible a la posición „OFF-O“.
Antes de transportar a distancias largas o en caminos
difíciles, el tanque de combustible debe vaciarse.
x) Mantenga los materiales inamables (gasolina,
fósforos, paja, etc.) lejos de los gases de escape.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases
o polvo inamables.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
puede llevar a la pérdida de control del equipo).
g) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
h) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
i) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
j) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
k) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
c) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
e) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
f) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio
durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el
dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
g) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
h) Se recomienda utilizar protecciones para ojos, oídos y
vías respiratorias.
i) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
j) ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el
aparato en funcionamiento!
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para pulverizar líquidos, se
utiliza para trabajos como: riego de plantas, limpieza,
irrigación, pulverización.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
Table of contents
Languages:
Other hillvert Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Ogawa
Ogawa OZONATOR OA 1524 user manual

Smithco
Smithco Spray Star 1750D Parts & Service

Matco Tools
Matco Tools SANIFLOW manual

Anest Iwata
Anest Iwata W 200 S18 instruction manual

Workhorse
Workhorse LG 25 DSS Assembly / operation instructions / parts

Hudson Pro
Hudson Pro NeverPump Bak-Pak 191001 Quick start manual