Hilpress 12485 User manual

Hilpress GmbH © 22339 Germany
Pneum. Crimpgerät
Presse à sertir pneum.
Pneum. Crimping-Unit
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instruction manual
Version 1.1/10/2004
Technische Änderungen vorbehalten
Technical modifications are subject to change without notice
12485

Hilpress GmbH © 22339 Germany
Inhalts-Verzeichnis / Table des matières / Index Seite / Page
1. Allgemeine Angaben / Informations générales / General information ..........................3
1.01 Allgemeiner Hinweis / Indication générale / General description .......................................................................3
1.02 Produktebeschreibung / Description du produit / Product description................................................................3
1.03 Funktion / Fonction / Function.............................................................................................................................4
2. Sicherheitsvorschriften / Instructions de sécurité / Safety instructions.......................5
2.01 Verantwortlichkeiten / Responsabilités / Responsibilities...................................................................................5
2.02 Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung / Indications relatives à la sécurité figurant dans le mode
d'emploi / Warnings & safety precautions in this instruction for use...................................................................6
2.03 Gefährdungsbereich / Zones de danger / Hazard Zones ...................................................................................7
2.04 Sicherheitsbestimmungen / Prescription de sécurité / Safety Precautions........................................................7
3. Lieferung / Livraison / Shipment ......................................................................................9
3.01 Verpackung / Emballage / Packing.....................................................................................................................9
3.02 Lieferumfang / Livraison Presse / Crimping tool components............................................................................9
4. Technische Beschreibung / Description technique / Technical Description................9
4.01 Techn. Daten / Données techniques / Technical data........................................................................................9
4.02 Funktions- und Bedienungselemente / Eléments de fonction et d’utilisation / Operators Guide......................10
4.03 Pneum. Sicherheitssteuerung / Système pneum. de sécurité / Pneum. Safety Control-Cycle........................11
4.04 Sicherheitsabdeckung / Protection de sécurité / Safety protection ..................................................................11
4.05 Bearbeitung der Sicherheitsabdeckung / Préparation des protection / Preparation of the Safety-Shield........11
4.06 RELEASE-Knopf / Bouton RELEASE / RELEASE-Knob .................................................................................12
4.07 Feinstregulierventil / Régulateur de vitesse / Fine adjustment valve................................................................12
5. Inbetriebnahme / Mise en service / Starting-up.............................................................13
5.01 Druckluft-Anschluss / Raccordement air comprimé / Compressed Air Connection .........................................13
5.02 Fusspedal-Anschluss / Raccordement Commande à pied / Connection Foot-Pedal.......................................13
6. Werkzeug-Montage: Gesenk & Führungsteile Montage d'outil: Matrices et Guides
Setting-up procedure: Dies & Guides ............................................................................14
6.01 Hilpress-Gesenk / Matrices Hilpress / Hilpress Dies........................................................................................14
6.02 Hilpress-Einschubvorrichtung / Hilpress Support tiroir / Hilpress Push-in device............................................14
6.03 Führungsteil / Guidages / Locators...................................................................................................................15
6.04 Crimp-Position / Position de sertissage / Crimp position..................................................................................15
7. Ersatzteil- & Pneumatik-Schema / Pièces détachées & Schèma pneum. / Spare-
Parts & Pneum. Schema..................................................................................................16
7.01 Ersatzteil-Zeichnung / Dessin des pièces détachées / Spare-Part List............................................................16
7.02 Pneumatik-Schema / Schéma pneumatique / Pneumatic Schema..................................................................17
7.03 Ersatzteil-Stückliste / Liste des pièces détachées / Spare-Part List.................................................................18
7.04 Pneum. Ersatzteil-Stückliste / Liste des pièces détachées pneum. / Spare-Part List pneum.........................19
8. Auswechselbare Gesenke & Führungsteile / Matrices interchangeables & Guides /
Interchangeables Dies & Locators .................................................................................20
8.01 Auswechselbare Gesenke / Matrices interchangeables / Interchangeable Dies..............................................20
9. NOTIZEN / NOTICES / NOTES.........................................................................................21
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -2-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -3- Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual
Hilpress GmbH © 22339 Germany
1. Allgemeine Angaben / Informations générales / General information
1.01 Allgemeiner Hinweis / Indication générale / General description
Beim Betrieb des pneum. Crimpgerätes 12485 gemäss vorliegender Betriebsanleitung ist das
Crimpgerät 12485 betriebssicher.
Werden die Sicherheitsbestimmungen nicht strikte befolgt und eingehalten, können jedoch
Gefahren vom Crimpgerät 12485 ausgehen (siehe Seite -05- Sicherheitsbestimmungen).
!
Das pneum. Crimpgerät 12485 darf nur mit MONTIERTER Sicherheitsabdeckung
eingesetzt werden!
Si la presse à sertir 12485 est utilisée conformément au mode d'emploi, la presse pneumatique
12485
présente toutes les caractéristiques de sécurité d'exploitation.
Si les prescription de sécurité ne sont pas respecter strictement, la machine à sertir 12485 peut
pourtant présenter des dangers (voir -05- Prescription de sécurité).
!
Utilisez la presse pneumatique à sertir 12485 seulement avec la protection de sécurité
MONTEE!
When the pneumatic Crimping-Unit 12485 is used in accordance with the instruction for use,
the crimping-unit 12485 is safe to operate.
If the safety precautions and the warnings are not strictly observed the employment of the
crimping-unit could be dangerous (see -05- Safety Precautions).
!
Use the pneumatic Crimping-Unit 12485 only with MOUNTED safety-protections!
1.02 Produktebeschreibung / Description du produit / Product description
Das 12485 ist ein druckluftgetriebenes, als Tischgerät konzipiertes Crimpgerät für das Hilpress Crimp-System.
Die meisten handelsüblichen Presskabelschuhe werden mit dem pneum. Crimpgerät 12485 und dem
auswechselbaren Hilpress Crimpwerkzeug-System verarbeitet.
Jede andere Einsatzart des pneum. Crimpgerätes 12485 ist nur mit schriftlicher Zustimmung
des Herstellers zulässig.
Jede nicht bewilligte Einsatzart des 12485 gilt als nicht bestimmungsgemäss. Für allfällige
Schäden lehnt der Hersteller jede Haftung ab.
La machine 12485 est une presse pneumatique à sertir pour le système à sertir Hilpress, conseptionée comme
machine à table.
La machine à sertir 12485 est prévu pour la sertissage de la plupart des cosses à sertir avec le système à
sertir interchangeable Hilpress.
Pour toutes autres utilisations de la machine à sertir pneumatique 12485, il faut demander
l'accord écrit du constructeur.
L'utilisation de la machine 12485 non autorisée par le constructeur est non-déterminer et le
constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui en découleraient.

Hilpress GmbH © 22339 Germany
The 12485 is a pneumatic crimping-machine for the Hilpress interchangeable crimping-system built as a complete
table-unit.
With the 12485 the most known terminals on the market will be crimped with the Hilpress interchangeable
crimping-system.
All other applications of the pneum. Crimping-Unit 12485 are only permitted with a written
permission of the manufacturer.
For all unauthorised applications of the pneum. Crimping-Unit 12485 the manufacturer shall not
be liable for any resultant damage or injury.
1.03 Funktion / Fonction / Function
Passend zum Presskabelschuh wird ein auswechselbares Hilpress Crimpwerkzeug montiert.
Die Presskabelschuhe werden mit der Hilpress Einschubvorrichtung und dem passenden Führungsteil
wiederholgenau in das Hilpress auswechselbare Crimpgesenk eingeführt.
Durch das pneum. Fusspedal wird der Crimpvorgang ausgelöst und der Presskabelschuh verarbeitet.
Bei demontierter transparenter Schutzabdeckung aus Makrolon ist das Crimpgerät 12485 automatisch
blockiert.
La matrice interchangeable du système Hilpress est sélectionnée selon le type de la cosse à sertir.
Les cosses à sertir seraient positionnées correcte et réitérant par le guide et le support tiroir Hilpress dans la
matrice interchangeable Hilpress.
La machine 12485 sert les cosses à sertir par la commande à pied pneumatique.
Ci la protection transparente en Macrolon est relevée, la machine 12485 est bloquée.
Regarding to the type of terminal the interchangeable Hilpress crimping die is selected.
With the Hilpress push-in device and the right locator the terminals are positioned correct and repetitive in the
Hilpress interchangeable crimping die.
By pressing the pneumatic foot pedal the crimping-unit 12485 crimps the terminals.
If the transparent safety-cover made of Macrolon is not locked, the pneum. crimping-unit 12485
is blocked.
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -4-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

2. Sicherheitsvorschriften / Instructions de sécurité / Safety instructions
2.01 Verantwortlichkeiten / Responsabilités / Responsibilities
Der Betreiber des pneum. Crimpgerätes 12485 trägt die Verantwortung, dass jede Person, die sich mit der
Installation oder der Instandhaltung des pneum. Crimpgerätes 12485 befasst, anhand der vorliegenden
Betriebsanleitung genauestens instruiert worden ist.
Der Betreiber des pneum. Crimpgerätes 12485 trägt ferner die Verantwortung für die Ausbildung des
Bedienpersonals, welche folgende Punkte beinhalten muss:
- Verwendungszweck der Maschine
- Gefährdungsbereich
- Sicherheitsbestimmungen
- Funktion der verschiedenen Elemente der Maschine
- Bedienung der Maschine
Um zu gewährleisten, dass die Einweisung und Instruktion des Gerätes verstanden worden ist, muss die
Schulung in der Sprache des Bedienpersonals erfolgen.
Notwendige Qualifikation der Personen, die mit dem Einsatz des 12485 miteinbezogen werden:
Montage
Inbetriebnahme
Instruktion
Technische Fachkräfte, die nebst der deutschen, englischen oder der französischen
Sprache, die Sprache des Bedienpersonals beherrschen.
Bedienung Durch technische Fachkräfte geschulte, qualifizierte Personen
Unterhalt
Service Technische Fachkräfte, die Deutsch, Englisch oder Französisch beherrschen.
Die Sicherheitsvorschriften und die einschlägigen Hinweise in den einzelnen Abschnitten müssen durch die
Betreiber und Benützer zwingend eingehalten werden.
L'exploitant de la machine 12485 est responsable de ce que toutes personnes chargées de l'installation ou de
l'entretien du dispositif 12485 connaissent avec précision le contenu du mode d'emploi accompagnant la
machine.
Il est en outre responsable de la formation du personnel de service, qui doit couvrir les points suivants:
- Domaine d'utilisation de la machine
- Zones de danger
- Prescriptions de sécurité
- Fonctionnement des différentes éléments de la machine
- Maniement de la machine
Pour garantir une bonne compréhension de la formation concernant la machine, il convient que cette formation
soit données dans la langue du personnel de service.
Qualifications nécessaires de la personnel pour l'opération de la machine 12485
Montage
Mise en service
Instruction
Personnel qualifié technique parlant la langue Allemand, l'Anglais ou Français
et la langue du personnelle de service
Maniement Employés qualifiés, instruit par personnel qualifié technique
Maintenance
Service Techniciens spécialisés, parlant la langue Allemand, l'Anglais ou Français.
Les consignes de sécurité et les indications relatives à la sécurité figurant dans le mode d'emploi doivent être
rigoureusement respectées par l'exploitant et l'utilisateur.
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -5-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual
Hilpress GmbH © 22339 Germany

The user of the machine is responsible for making sure that all person in any way involved in the installation or
maintenance of the 12485 have been thoroughly familiarised with the system with the aid of this instruction for
use.
The user is also responsible for the training of operators, and such training must include the following aspects:
- Purpose of the machine
- Hazard zones
- Safety rules and precautions
- Functionality of the various components of the machine
- Proper operation of the machine
To assure full familiarisation with the system, the training must be conducted in the native language of the
operators concerned.
Staff qualifications required in conjunction with the use of the 12485:
Installation
Set-up
Instruction
Technical personnel with a command, besides English, German or French, of the
operators' language
Operation Qualified people trained as indicated above
Maintenance
Service Technical personnel with a command of the English, German or French language
The safety instructions, warnings and precautions contained in the individual chapters must be strictly observed
by all users and operators.
2.02 Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung / Indications relatives à la sécurité figurant dans le mode
d'emploi / Warnings & safety precautions in this instruction for use
Auf die verschiedenen Gefahrenstufen wird in den einzelnen Abschnitten und Kapiteln mit folgenden
Sicherheitshinweisen aufmerksam gemacht:
!
Bezieht sich für Arbeits- und Betriebsverfahren die bei nicht genauer Einhaltung zu
Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Steht für Arbeits- und Betriebsverfahren, die eingehalten werden müssen, um leichte
Körperverletzungen oder Sachbeschädigungen zu vermeiden.
Les indications suivantes relatives à la sécurité et figurant dans chacun des chapitres du manuel attirent l'attention sur
les dangers de différents degrés de gravité.
!
Concerne les méthodes de travail et d'exploitation présentant un risque de blessure ou de mort
si elles ne sont pas respectées strictement.
Fait référence aux méthodes de travail et d'exploitation devant être respectées pour éviter des
dommages matériels ou corporels légers.
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -6-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

The following warnings and safety-related cautionary notices in the individual chapters alert you to various
levels of danger:
!
Identifies working and operating procedures which, if not followed to the letter, can lead to
serious and even fatal injuries.
Refers to working and operating procedures which must be observed to avoid minor injuries or
property damage.
2.03 Gefährdungsbereich / Zones de danger / Hazard Zones
o Bereich der auswechselbaren Crimpbacken
o Partie des matrices interchangeables
o Zone of interchangeable crimping dies
2.04 Sicherheitsbestimmungen / Prescription de sécurité / Safety Precautions
Das pneum. Crimpgerät ist gemäss den CE-Sicherheitsnormen für Personen über 14 Jahre ausgelegt. Es ist
strikte untersagt, jüngeren Personen Zutritt zum pneum. Crimpgerät 12485 zu gewähren.
O Bei eingeschaltetem pneum. Crimpgerät 12485 ist allgemein Vorsicht geboten.
O Das Gerät darf nur in trockenen, staubfreien Räumen betrieben werden.
O Das 12485 muss auf einer festen Unterlage aufgestellt werden.
O Tragen Sie bei Arbeiten mit dem 12485 keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene
Haare, welche sich in den Teilen des 12485 verfangen können.
O Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das 12485 auf einer festen Unterlage steht und
dass das 12485 vor dem Umkippen geschützt ist.
O Trennen Sie das 12485 vom Druckluftnetz, bevor Sie irgendwelche Unterhaltsarbeiten vornehmen.
O Ändern Sie das 12485 nicht ab und setzen Sie das 12485 nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck ein.
O Betreiben Sie das 12485 nicht, bevor Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben.
O Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von berechtigten und für diese Tätigkeit ausgebildete Personen
aus-geführt werden.
La machine pneumatique à sertir 12485 a été conçue conformément aux Normes CE pour des personnes
âgéesde plus de 14 ans. Il est strictement interdit de permettre l'accès à la machine à des personnes plus
jeunes.
O Faire preuve de prudence lorsque la machine est en marche
O Ne faire fonctionner la machine que dans des locaux secs et propres
O La machine 12485 doit être fixé sur un support stable
O Lors de travaux avec la 12485, ne porter ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés,
qui risqueraient d'être happés par les pièces de la machine
O S'assurer avant la mise en marche que la 12485 est bien fixé sur le support et ne risque pas de
Basculer
O Débrancher la 12485 du réseau pneumatique avant d'effectuer toute opération de maintenance
O Ne modifier pas la 12485 et ne l'utiliser que pour le domaine d'utilisation prévu
O Ne faire fonctionner la machine qu'après avoir lu et compris toutes les instructions
O Les opérations de réparation ne doivent être effectuées que par le personnel autorisé et formé à cette
activité
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -7-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

The 12485 was designed in accordance with CE-Norms and EU Safety Standards for people over 14 years
of age. Allowing younger people access to the machine is strictly prohibited.
O Exercise caution any time the 12485 is under power.
O Operate the 12485 in a dry, dust-free area only.
O Set-up the 12485 only on a steady base or table.
O When working on the 12485, do not wear loose clothing, suspended jewellery or long, loose hair
that could get caught in the 12485.
O Prior to starting up the 12485, make sure it if firmly mounted in the stand so it cannot fall over.
O Disconnect the 12485 form the pneumatic power system before attempting any maintenance work
O Do not modify the 12485 nor use it for any purpose for which it was not intended.
O Do not operate the 12485 until you have studied and fully understood all instructions shown in these
instruction for use.
O Maintenance work may be performed only by duly authorised and appropriately trained personnel.
Hilpress GmbH © 22339 Germany
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -8-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

3. Lieferung / Livraison / Shipment
3.01 Verpackung / Emballage / Packing
Packen Sie die Bauteile des 12485 pneum. Crimpgerätes sorgfältig aus und überprüfen Sie die Lieferung
mit den Dokumenten. Bewahren Sie die Original-Verpackung für einen späteren Versand auf.
Déballez avec soin la 12485 machine à sertir pneum. et contrôlez la livraison avec les documents. Pour un
transport futur, conservez l'emballage spécial.
Upon receipt, unpack the 12485 pneum. Crimping-Unit carefully and check that you have received all
components against the advice-note. We recommend that you retain the packing for further dispatch.
3.02 Lieferumfang / Livraison Presse / Crimping tool components
-1 Stk. 12485 Pneum. Crimpgerät mit montierter Sicherheitsabdeckung
- 1 Stk. Pneum. Fusspedal mit Schutzhaube
- 1 Stk. PU Druckluftschlauch Ø 8/6 mm à 2 Meter
- 2 Stk. PU Druckluftschlauch Ø 6/4 mm à 2 Meter
- 1 Stk. Betriebsanleitung
- 1 pc 12485 Machine à sertir pneum. avec protection de sécurité
- 1 pc Commande à pied pneum. avec protection
- 1 pc PU Tuyaux d'air comprimé Ø 8/6 mm à 2 mètre
- 2 pc PU Tuyaux d’air comprimé Ø 6/4 mm à 2 mètre
- 1 pc Mode d'emploi
- 1 pc 12485 Pneum. Crimping-Unit with safety protection
- 1 pc Pneum. Foot-Pedal with Cover
- 1 pc PU Compressed Air Tubing Ø 8/6 mm of 2 meters
- 2 pc PU Compressed Air Tubing Ø 6/4 mm of 2 meters
- 1 pc Instruction manual
4. Technische Beschreibung / Description technique / Technical Description
4.01 Techn. Daten / Données techniques / Technical data
Abmessung Dimension Dimension
Gesamtlänge Longueur totale Length over all 305 mm
Breite Largeur Width 155 mm
Höhe Hauteur Height 240 mm
Gewicht Poids Weight 19 kg
Pneumatik Pneumatique Pneumatic
Betriebsdruck Air comprimé Air Pressure 6 bar
Luftverbrauch pro
Zyklus Consommation d'air par
cycle Air consumption per
cycle
2.4 lt
Lärmpegel Niveau sonore Noise level 73 dB (A)
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -9-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

4.02 Funktions- und Bedienungselemente / Eléments de fonction et d’utilisation / Operators Guide
Technische Änderungen vorbehalten-Technical modifictions are subject to change without notice
6
5
4
3
2
1
8
7
Pos. Bezeichnung Pos. Description Pos. Description
01 Crimpgerät CTR-16 01 CTR-16 Machine à sertir 01 CTR-16 Crimping-Machine
02 Pneum. Netzanschluss 02 Air comprimé 02 Compressed Air
03 Obere Gesenkaufnahme 03 Support supérieur 03 Upper Die-Holder
04 Untere Gesenkaufnahme 04 Support inférieur 04 Lower Die-Holder
05 Schutzabdeckung CTR-16 05 Protection en Macrolon CTR-16 05 Safety-Protection Macrolon CTR-
06 Feinstregulierventil 06 Régulateur de débit fin 06 Fine Adjustment Valve
07 Stückzähler 07 Compteur 07 Counter
08 Release-Knopf 08 Bouton de release 08 Release-Knob
Optional: Optionnellement : Optionally:
WDT Gesenkeinsatz WDT Matrice à sertissage WDT Crimping-Die
WDT Einschubvorrichtung WDT Guide tiroir WDT Push-in Device
Führungsteil Guide pour cosses Guide for Connectors
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -10-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

4.03 Pneum. Sicherheitssteuerung / Système pneum. de sécurité /
Pneum. Safety Control-Cycle
Das 12485 ist mit einer Sicherheitssteuerung mit transparenter
Schutzabdeckung zum Schutze des Anwenders ausgerüstet. Bei demontierter
Schutzabdeckung ist das 12485 automatisch blockiert.
ACHTUNG:
Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Sicherheitsbestimmungen im Einsatzland.
La machine 12485 est équipée d'un système de protection pour
la sécurité de l'opérateur. La machine 12485 est automatiquement
bloquée quand la protection est démontée.
ATTENTION:
Prenez en considération les prescriptions de sécurité
dans le pays d'utilisations.
The 12485 is fitted with transparent protective shields for the safety of the
operator. The 12485 cannot operate if the safety-protection is not mounted.
ATTENTION:
Check compliance with Safety Regulation of country
where the machine is installed.
4.04 Sicherheitsabdeckung / Protection de sécurité / Safety protection
Alle 12485 sind mit transparenter Schutzabdeckung aus Makrolon
ausgerüstet.
ACHTUNG:
Bei Unfällen, verursacht durch Überbrücken oder
Manipulieren der Sicherheitssteuerung, haftet der
Hersteller nicht.
Toutes les 12485 sont équipés avec des protections transparentes en
macrolon
ATTENTION:
En cas d'une accident provoquer par la manipulation
dans le système de sécurité, le constructeur décline
toute responsabilité pour les dommages qui en
découlerait.
All 12485 are equipped with transparent protection-shields made of macrolon.
ATTENTION:
In case of accident, because of mishandling or
manipulation of the safety-protection, the manufacturer
shall not be liable for any result of damage or injury.
4.05 Bearbeitung der Sicherheitsabdeckung / Préparation des protection /
Preparation of the Safety-Shield
ACHTUNG:
Beachten Sie bei der Festlegung der Öffnungen die
gültigen Bestimmungen für Schutzeinrichtungen im
Anwender-Land.
ATTENTION:
Prenez en considération les prescriptions de sécurité
dans le pays d'utilisation.
ATTENTION:
Check compliance with Safety Regulation of country
where the machine is installed.
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -11-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

4.06 RELEASE-Knopf / Bouton RELEASE / RELEASE-Knob
Sind die Crimpbacken durch einen Bedienungs- oder Handhabungs-
fehler oder falsches Einlegen eines Presskabelschuhes blockiert, wird
die 12485 durch den RELEASE-Knopf gelöst.
Quand les mâchoires restent coincées à cause d'un maniement ou
manœuvre incorrect ou faux placement de la cosse, appuyer le
bouton RELEASE et les mâchoires s'ouvre.
In case of blocked jaws caused by operation or handling-errors or
wrongly placed terminals, press the RELEASE-Knob to open the
jaws.
4.07 Feinstregulierventil / Régulateur de vitesse / Fine
adjustment valve
Für Maschineneinrichtung und -justierungen wird mit dem Feinst-
regulierventil die Crimpgeschwindigkeit reduziert oder gestoppt.
Arrêtez ou réduisez la vitesse du cours de sertissage par le
régulateur fin de débit pour le mis en train de la machine.
Reducing or stopping of the crimping-stroke by setting up the
machine.
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -12-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

5. Inbetriebnahme / Mise en service / Starting-up
5.01 Druckluft-Anschluss / Raccordement air comprimé /
Compressed Air Connection
Das pneum. Crimpgerät 12485 nur mit aufbereiteter (geölter und
gereinigter) Druckluft betreiben.
Anschluss Air-Power des pneum. Crimpgerätes mit Druckluft-
schlauch Ø 8/6mm mit dem Druckluftnetz verbinden.
Betriebsdruck: max. 6 bar
Utilisez la presse pneum. 12485 seulement avec d'air comprimé
conditionné (huilé et filtré). Relier le raccord P de commande à pied
avec le système d'air comprimé.
Air comprimé: max. 6 bars
Use the pneum. Crimping-Unit 12485 only with conditioned air
(lubricated and filtered).
Connect P from the foot-pedal with the compressed-air-supply.
Air pressure: max. 6 bar
5.02 Fusspedal-Anschluss / Raccordement Commande à pied /
Connection Foot-Pedal
Pneum. Fusspedal A und P mit PU Druckluftschlauch Ø 6/4 mm 12485
A und P verbinden.
Relier la commande à pied pneum. A et P avec tuyau Ø 6/4 mm avec
la machine 12485.
Connect the pneum. foot-pedal A and P with the supplied tube Ø 6/4
mm with the machine 12485.
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -13- Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

6. Werkzeug-Montage: Gesenk & Führungsteile Montage d'outil: Matrices et Guides
Setting-up procedure: Dies & Guides
6.01 Hilpress-Gesenk / Matrices Hilpress / Hilpress Dies
Hilpress Gesenk Paar auswählen und Gesenkschrauben entfernen.
Untere und obere Gesenkhälfte auf Backen schieben und mit Spezial-
Gesenkschrauben festziehen
ACHTUNG:
Richtige Position der einzelnen Gesenkhälften
kontrollieren.
Choisir les matrices Hilpress et dévisser les vis spéciales des mâchoires.
Placer les mâchoires inférieures et supérieures dans les matrices et
serrez-les avec les vis spéciales.
ATTENTION:
Contrôlez la position correcte des mâchoires.
Choose the correct die set and remove the special screws from the
dies. Place the lower and upper die onto the jaw and tighten it with the
special die screw.
ATTENTION:
Check the correct position of the die halfs.
6.02 Hilpress-Einschubvorrichtung / Hilpress Support tiroir /
Hilpress Push-in device
Hilpress Einschubvorrichtung auf linke oder rechte Seite des
Gesenkträgers schrauben.
Monter le support coulissant Hilpress sur la matrice inférieure sur le côté
droite ou gauche et serrer le support tiroir avec la vis.
Mount the Hilpress push-in device onto the lower die-holder on the right or
left side and tighten the push-in device with the screw.
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -14-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

6.03 Führungsteil / Guidages / Locators
Führungsteil passend zu Hilpress-Gesenk und Presskabelschuh
auswählen und in die Hilpress Einschubvorrichtung montieren.
Führungsteil auf richtige Höhe und Distanz positionieren und mit
Schraube fixieren.
Presskabelschuh auf Führungsteil aufschieben.
Choisir le guidage qui correspond aux mâchoires Hilpress ainsi que les
cosses à sertir et introduisez le guidage sur le support tiroir. Positionner
le guidage à l’ hauteur et distance correcte et serrez-le avec les vis.
Placer la cosse à sertir sur la tôle du guidage.
Choose the correct locator corresponding to the Hilpress dies and
connectors and insert it into the Hilpress push-in device.
Positioning the locator on the correct height and distance and tighten it
with the screw.
Place the terminal into the guiding blade.
6.04 Crimp-Position / Position de sertissage / Crimp position
ACHTUNG:
Richtige Crimpposition des Presskabelschuhes
kontrollieren und Führungsblech entsprechend
positionieren.
ATTENTION:
Contrôler la position correcte de la cosse à sertir
et ajuster la tôle du guide dans la position
correcte.
ATTENTION:
Control the right crimping-position of the
terminal and adjust the guiding blade to the
correct position.
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -15-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

7. Ersatzteil- & Pneumatik-Schema / Pièces détachées & Schèma pneum. /
Spare-Parts & Pneum. Schema
7.01 Ersatzteil-Zeichnung / Dessin des pièces détachées / Spare-Part List
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -16-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

7.02 Pneumatik-Schema / Schéma pneumatique / Pneumatic Schema
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -17-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

7.03 Ersatzteil-Stückliste / Liste des pièces détachées / Spare-Part List
Pos. Bezeichnung Description Description
01 Grundplatte Plaque de base Mounting plate
02 Zugplatte rechts Plaque latéral droite Right side-plate
03 Zugplatte links Plaque latéral gauche Left side-plate
04 Gesenkplatte Support de matrice, inférieur Lower die plate
05 Querplatte Plaque pour cylindre Cylinder-plate
06 Druckhebel Levier-Pression Power lever
07 Ventil-Winkel Support de valve Angle valve
08 Gewindezapfen Vis de pression Groub screw
09 Rückwand Panneau arrière Rear Panel
10 Haube Carter métallique Housing
11 Schutzblech Garde-boue Protection guard
12 Schutzabdeckung Makrolon Protection de sécurité Transparent safety-protection
13 Schaltwinkel Equerre Switch Bracket
14 Schaltwinkel Equerre Switch Bracket
15 Frontabdeckung Panneau frontal Front Panel
16 U-Scheibe M4 Rondelle M4 Washer M4
17 Mutter 6-kant. M8 Ecrou M8 Nut M8
18 Kugeldruckschraube M8x25 Vis à bille orientable M8x25 Ball point screw M8x25
19 Passscheibe Ø8/20x0.1 Rondelle Ø8/20x0.1 Washer Ø8/20x0.1
20 Zylinder-Stift Ø6h6x50 Goupille cylindrique Ø6h6x50 Pin Ø6h6x50
21 Zylinder-Stift Ø12h6x50 Goupille cylindrique Ø12h6x50 Pin Ø12h6x50
22 Zyl.-Schr.mit i6kt M10x30 Vis avec 6-p. creux M10x30 Hex. socket screw M10x30
23 Zyl.-Schr.mit i6kt M8x40 Vis avec 6-p. creux M8x40 Hex. socket screw M8x40
24 Zyl.-Schr.mit i6kt M8x25 Vis avec 6-p. creux M8x25 Hex. socket screw M8x25
25 Zyl.-Schr.mit i6kt M6x40 Vis avec 6-p. creux M6x40 Hex. socket screw M6x40
26 Zyl.-Schr.mit i6kt M5x20 Vis avec 6-p. creux M5x20 Hex. socket screw M5x20
27 Zyl.-Schr.mit i6kt M5x10 Vis avec 6-p. creux M5x10 Hex. socket screw M5x10
28 Zyl.-Schr.mit i6kt M4x12 Vis avec 6-p. creux M4x12 Hex. socket screw M4x12
29 Zyl.-Schr.mit i6kt M3x16 Vis avec 6-p. creux M3x16 Hex. socket screw M3x16
30 Linsenschr. mit i6kt M5x10 Vis à tête bombée M5x10 Oval head screw M5x10
31 Linsenschr. mit i6kt M5x10 Vis à tête bombée M5x10 Oval head screw M5x10
32 Linsenschr. mit i6kt M5x45 Vis à tête bombée M5x45 Oval head screw M5x45
33 Linsenschr. mit i6kt M4x8 Vis à tête bombée M4x8 Oval head screw M4x8
34 Gewindestift mit i6kt M4x6 Vis sans tête M4x6 Headless screw M4x6
35 Rückholfeder Ressort plat Spring for jaw
36 Gummifuss Pied en caoutchouc autocollant Self adhesive socket
37 Handgriff Poignée Handle
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -18-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

7.04 Pneum. Ersatzteil-Stückliste / Liste des pièces détachées pneum. / Spare-Part List pneum.
Pos. Stk Bezeichnung Description Description
10 1 Pneum. Zylinder Hilpres Cylindre pneum. Hilpre Pneum. Cylinder Hilpress
11 1 5/2 Wege Ventil Typ K52DP218 Vanne 5/2 type K52DP218 Valve 5/2 typ K52DP218
12 1 Oder-Ventil 4mm OR Vanne 4mm OR Valve 4mm OR
13/1 1 Schalter Sicherheitsabdeckung Interrupteur de sécurité Switch for safety-shield
13/2 1 Schalter Rückhub Interrupteur contrôle de retour Return switch
13/3 1 Schalter RELEASE Interrupteur déclenchement Switch RELEASE
14 1 Verteiler J5PK 6-4 Raccord J5PK6-4 Connector J5PK6-4
15 1 T-Terteiler JPK 8-8-6 Raccord T / JPK6-6-4 Connector T / JPK6-6-4
15a 1 Reduktion TR2 PK 6-4 Fiche de réduction TR2 PK6-4 Reduction-Plug TR2 PK6-4
16 1 Stopfen 6mm FNPK 6 Bouchon 6mm FNPK6 Plug 6mm FNPK6
17 2 Schottverschraubung WBP6 Raccord traversée cloison WBP6 Hose-Nipple WBP6
18 2 Schalldämpfer 1/8 SCT Silencieux 1/8 1SCT Sound Absorber 1/8 1SCT
19 1 Schottverschraubung WBP8 Raccord traversée cloison WBP8 Hose-Nipple WBP8
20 1 Winkelverschraubung C64SPK8-1/8“ Equerre mâle C64SPK8-1/8“ AngleHose-SternC64SPK8-1/8“
21 1 Winkelverschraubung C64PMK4-1/8“ Equerre mâle C64PMK4-1/8” AngleHose-SternC64PMK4-1/8“
22 2 Gerade Verschraubung F4PB8-1/8“ Raccord droite F4PB8-1/8“ Hose-Nipple F4PB8-1/8“
23 1 Winkelverschraubung C64PMK6-1/8“ Equerre mâle C64PMK6-1/8“ Angle Hose-SternC64PMK6-1/8“
24 1 Drosselventil VRF 4 Soupape d’étranglement Regulating Stop Valve
25 1 Winkelverschraubung C64SPK8-1/4“ Equerre mâle C64SPK8-1/4“ Angle Hose-Stern C64SPK8-1/4”
26 3 Anschluss-Gerade F4PB8-1/4“ Raccord droite F4PB8-1/4“ Hose-Nipple F4PB8-1/4”
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -19-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual

8. Auswechselbare Gesenke & Führungsteile / Matrices interchangeables & Guides /
Interchangeables Dies & Locators
8.01 Auswechselbare Gesenke / Matrices interchangeables / Interchangeable Dies
I 2525
I 0560
I 0560-V/3
0,25-2,5 mm²
0,5-6 mm²
0,5-6 mm²
RK 1060
GK 7540 1-6 mm²
0,75-4 mm²
I 1500-1
I-2500-1
I-1425/UF
I/W 0525
1,5 mm²
2,5 mm²
0,14-2,5 mm²
0,25-2,5 mm²
RP 1475
RP 1475/IV
RP 0560
0,14-0,75 mm²
0,14-0,75 mm²
0,25-2,5 mm²
RQ 0560 0,5-6 mm²
RPW 0515
RPW 1525 0,5-1,5 mm²
1,5-2,5 mm²
RQ 10
RQ 16 10 mm²
16 mm²
AH 1425
AH 2560
AH 6016
AH 2535
AH 2550
0,14-2,5 mm²
0,25-6 mm²
6-16 mm²
25-35 mm²
25-50 mm²
RG 58/59IL
RG DIF
Führungsteile / Guides / Locators
Gesenk: I 0560 Matrice: I 0560 Die: I 0560
FT/I 0560/28/5 Flachsteckhülse 2,8x0,5 mm Clip femelle 2,8x0,5 mm Faston 2,8x0,5 mm
FT/I 0560/28/8 Flachsteckhülse 2,8x0,8 mm Clip femelle 2,8x0,8 mm Faston 2,8x0,8 mm
FT/I 0560/48/5 Flachsteckhülse 4,8x0,5 mm Clip femelle 4,8x0,5 mm Faston 4,8x0,5 mm
FT/I 0560/48/8 Flachsteckhülse 4,8x0,8 mm Clip femelle 4,8x0,8 mm Faston 4,8x0,8 mm
FT/I 0560/63/8 Flachsteckhülse 6,3x0,8 mm Clip femelle 6,3x0,8 mm Faston 6,3x0,8 mm
FT/I 0560/R+G Ring- und Gabelkabelschuh Cosse annulaire et à fourche Ring- and Spadeterminal
Gesenk: RP 1475 Matrice: RP 1475 Die: RP 1475
FT/RP 1475/28/5 Flachsteckhülse 2,8x0,5 mm Clip femelle 2,8x0,5 mm Faston 2,8x0,5 mm
FT/RP 1475/28/8 Flachsteckhülse 2,8x0,8 mm Clip femelle 2,8x0,8 mm Faston 2,8x0,8 mm
FT/RP 1475/48/5 Flachsteckhülse 4,8x0,5 mm Clip femelle 4,8x0,5 mm Faston 4,8x0,5 mm
FT/RP 1475/48/8 Flachsteckhülse 4,8x0,8 mm Clip femelle 4,8x0,8 mm Faston 4,8x0,8 mm
FT/RP 1475/0560 Ring- und Gabelkabelsschuh Cosse annulaire et à fourche Ring- and Spadeterminal
Gesenk: RP 0560 Matrice: RP 0560 Die: RP 0560
FT/RP 0560/28/5 Flachsteckhülse 2,8x0,5 mm Clip femelle 2,8x0,5 mm Faston 2,8x0,5 mm
FT/RP 0560/28/8 Flachsteckhülse 2,8x0,8 mm Clip femelle 2,8x0,8 mm Faston 2,8x0,8 mm
FT/RP 0560/48/5 Flachsteckhülse 4,8x0,5 mm Clip femelle 4,8x0,5 mm Faston 4,8x0,5 mm
FT/RP 0560/48/8 Flachsteckhülse 4,8x0,8 mm Clip femelle 4,8x0,8 mm Faston 4,8x0,8 mm
FT/RP 0560/63/8 Flachsteckhülse 6,3x0,8 mm Clip femelle 6,3x0,8 mm Faston 6,3x0,8 mm
Gesenk: RQ 0560 Matrice: RQ 0560 Die: RQ 0560
FT/RQ 0560/R+G Ring- und Gabelkabelschuh Cosse annulaire et à fourche Ring- and Spadeterminal
Hilpress GmbH © 22339 Germany
12485 Pneum. Crimpgerät Bedienungsanleitung
12485 Presse pneum. à sertir Seite/Page -20-Mode d’emploi
12485 Pneum. Crimping Machine Instruction manual
Table of contents
Other Hilpress Crimping Tools manuals
Popular Crimping Tools manuals by other brands

TE Connectivity
TE Connectivity SDE-SA instruction sheet

Emerson
Emerson Klauke ESG 25CFB manual

molex
molex 207129 Series Operating Instruction Sheet And Specifications

molex
molex 63811-5600 Specification sheet

Apollo
Apollo PEX 69PTKH00143 instruction sheet

Emerson
Emerson klauke ESM 35CFM quick start guide

molex
molex 200218-2600 Application Tooling Specification Sheet

Herth+Buss
Herth+Buss ELPARTS CrimPro HV Operating instruction

KIMBALL MIDWEST
KIMBALL MIDWEST 84-013 Operating instructions manual

Weidmüller
Weidmüller HPG 60 Operating and maintenance instruction

Panduit
Panduit PBTMT quick start guide

TE Connectivity
TE Connectivity 575937 instruction sheet