HMN M2 Multi-Tip Mini User manual

www.HMN.dk
DK: Brugsanvisning for bade-/toiletstol M2 Mul-Tip Mini
Beregnet l brug ved badning/brusning og toiletbesøg
EN: User guide for shower/commode chair M2 Mul-Tip Mini
Intented for use at bathing/showering and toilet visit
DE:Gebrauchsanweisung für dusch-/toileenstuhl M2 Mul-Tip Mini
Stuhl für Dusch/Toileen Gebrauch
SV: Bruksanvisning för dusch-/toalestol M2 Mul-Tip Mini
Avsedd a användas vid bad/ dusch och toalebesök
NO: Brukarveiledning for dusj-/toalestol M2 Mul-Tip Mini
Designet for bruk når bading/ dusjing og toalebesøk
FI: Käyöohje suihku-/wc-tuoli M2 Mul-Tip Mini
Suunniteltu käyteäväksi peseytymisen ja wc-käynnin aikana
NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel M2 Mul-Tip Mini
Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek
HMN a/s
V. 1.0

AGenerel information / Mål
BMontering
CHåndbetjeningen og batteri
DBrug af stolen
EGenerelt
FSikkerhed
GElektrisk system
DK: Betjeningsvejledning
HMN a/s
1
EN: User guide
AProduct inforrmation/
measurements
BAssembling instruction
CRemote control and battery
DUse of the chair
EGeneral
FSecurity
GElectrical system
AAllgemeine Information
BMontageanleitung
CFernbedienung / batterie
DGebrauch des Stuhls
EGenerelles
FSicherheit
GElektrisches System
DE: Bedienungsanleitung
AProduktinformation / mätningar
BMonteringsanvisning
CFjärrkontroll och batteri
DAnvändning av stolen
EAllmänhet
FSäkerhet
GElektriskt system
SV: Användarguide
NO: Brukerhåndboken
AProduktinformasjon / målinger
BMonteringsanvisning
CFjernkontroll og batteri
DBruk av stolen
EGenerelt
FSikkerhet
GElektrisk system
FI: Käyöohje
ATuotekuvaus
BKokoamisohje
CKäsiohjain ja akku
DKäyttö
EYleistä
FTurvallisuus
GSähköjärjestelmä

www.HMN.dk
HMN a/s
2
NL: Gebruikershandleiding
AProductinformatie / metingen
BMontage instructie
CAfstandsbediening en batterij
DGebruik van de stoel
EAlgemeen
FVeligheid
GElektrisch systeem
DK: VIGTIGT!
NÅR DU MODTAGER DEN NYE STOL, SKAL DU GØRE FØLGENDE:
1. LAD BATTERIERNE HELT OP
2. NULSTIL SYSTEMET (SE BRUGERVEJLEDNING FOR, HVORDAN DU NULSTILLER)
(LITIUMBATTERIER ER FØLSOMME OVER FOR KOLDE OMGIVELSER, SÅ HVIS DU OPBEVARER STOLEN PÅ
ET KOLDT STED, SÅ FØLG OGSÅ OVENNÆVNTE VEJLEDNING FØR BRUG)
STRØMSTIKKET FINDES UNDER DEN HVIDE DÆKPLADE FORAN PÅ STOLEN. SÆT STIKKET I STIKKONTAK-
TEN FOR OPLADNING.
VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT HVIS STRØMSTIKKET ER VÅDT, SKAL DET AFTØRRES FULDSTÆNDIGT INDEN
OPLADNING MÅ FINDE STED. VED VÅDT STIK I KONTAKTEN ER DER RISIKO FOR AT HFI RELÆET SLÅR FRA.
HVIS MOTORERNE TIL HØJDEJUSTERING IKKE KØRER I TAKT, KAN DET BESKADIGE STOLEN. AKTIVER
NØDFIRET OG SÆNK STOLEN TIL LAVESTE HØJDE.
SØRG FOR AT BEGGE MOTORER ER HELT I BUND, FØR NØDFIRET FRAKOBLES IGEN.
OPLAD IKKE STOLEN MENS DEN BEFINDER SIG I OMRÅDER MED VAND.
BRUG IKKE DE ELEKTRISKE FUNKTIONER PÅ STOLEN MEDENS DER SPRØJTES VAND PÅ.
NB! MÅ IKKE ANVENDES I SAUNA.

HMN a/s
3
EN: IMPORTANT!
WHEN RECEIVING A NEW CHAIR DO THE FOLLOWING:
1. FULLY CHARGE THE BATTERIES
2. RESET THE SYSTEM (SEE USERS GUIDE FOR HOW TO RESET)
(LITHIUM BATTERIES ARE SENSITIVE REGARDING COLD SURROUNDINGS SO IF YOU KEEP THE CHAIR IN A COLD
PLACE THEN PLEASE FOLLOW THE ABOVE INSTRUCTION AS WELL BEFORE USE)
THE POWER PLUG IS UNDER THE WHITE PANEL ON THE FRONT SIDE OF THE CHAIR. INSERT THE PLUG IN THE PO-
WER SOCKET FOR CHARGING THE CHAIR.
IF THE HEIGHT ADJUSTABLE ENGINES DOES NOT RUN SIMULTANEOUS, IT CAN DAMAGE THE CHAIR. ACTIVATE
THE EMERGENCY LOWERING AND LOWER THE CHAIR TO THE LOWEST POINT BEFORE THE EMERGENCY LOWER-
ING IS BEING DISCONNECTED.
NB! DO NOT CHARGE THE CHAIR WHILE BEING USED IN AREAS WITH WATER.
NB! DO NOT USE THE ELECTRICAL FUNCTIONS ON THE CHAIR WHILE SPRAYING WITH WATER.
NB! PLEASE NOTE THAT IF THE POWER PLUG IS WET, WIPE IT COMPLETELY BEFORE CHARGING TAKES PLACE.
IF THE POWER PLUG IS WET, THERE IS A POSSIBILITY THAT THE RELAY WILL SWICH OFF.
NB! DO NOT USE IN SAUNA.
DE: WICHTIG!
WENN SIE EINEN NEUEN STUHL ERHALTEN, MACHEN SIE FOLGENDES:
1. LADEN SIE DIE BATTERIEN VOLLSTÄNDIG AUF
2. SETZEN SIE DAS SYSTEM ZURÜCK (INFORMATIONEN ZUM ZURÜCKSETZEN FINDEN SIE IM HANDBUCH)
(LITHIUMBATTERIEN REAGIEREN EMPFINDLICH AUF KALTE UMGEBUNG, WENN SIE DEN STUHL AN EINEM KAL-
TEN ORT AUFBEWAHREN DANN FOLGE BITTE DEN OBIGEN ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH)
DER NETZSTECKER BEFINDET SICH UNTER DER WEIßEN ABDECKUNG AN DER VORDERSEITE DES STUHLS. STECKEN
SIE DEN STECKER IN DIE STECKDOSE, UM DEN STUHL AUFZULADEN.
FALLS DIE MOTOREN ZUR HÖHENJUSTIERUNG, DURCH DEN NIEDRIGEN BATTERIESTATUS, NICHT SYNKRON LAU-
FEN KANN DER STUHL BESCHÄDIGT WERDEN. IN DIESEM FALL MUSS DIE NOTABSENKUNG AKTIVIERT WERDEN,
UM DURCH DIESE DEN STUHL IN DIE NIEDRIGSTE POSITION ZU BRINGEN. BEIDE MOTOREN MÜSSEN KOMPLET
ABGESENKT SEIN BEVOR DIE NOTABSENKUNG WIEDER DEAKTIVIERT WIRD. VOR DER WIEDERINBETRIEBNAHME
MUSS DER STUHL GELADEN WERDEN.
WENN DIE BATTERIE ENTLADEN IST KÖNNEN DIE MOTOREN NICHT BETÄTIGT WERDEN INDEM DER STUHL ANS
STROMNETZ GESCHLOSSEN WIRD. DIE BATTERIE MUSS VORHER GELADEN UND DER STUHL VOM NETZ GE-
NOMMEN WERDEN. DER STUHL IST NACH 8 STUNDEN KOMPLET GELADEN.
LADEN SIE DEN STUHL NICHT IN DER NÄHE VON WASSER AUF.
BITTE BEACHTEN SIE, DASS WENN DER NETZSTECKER NASS IST, WISCHEN SIE ES VOLLSTÄNDIG AB, BEVOR DAS
LADEN STATTFINDET. WENN DER NETZSTECKER NASS IST, BESTEHT DIE MÖGLICHKEIT, DASS DAS RELAIS AB-
SCHALTET
BETÄTIGEN SIE NICHT DIE ELEKTRISCHEN FUNKTIONEN DES STUHLS WENN DIESER IN VERBINDUNG MIT WASSER
IST.
VERWENDEN SIE NICHT DIE SAUNA.

www.HMN.dk
HMN a/s
4
SV: VIKTIGT!
NÄR DU TAR EMOT EN NY STOL GÖR DU FÖLJANDE:
1. LADDA BATTERIERNA HELT
2. ÅTERSTÄLL SYSTEMET (SE ANVÄNDARHANDBOKEN FÖR HUR DU ÅTERSTÄLLER)
(LITIUMBATTERIER ÄR KÄNSLIGA FÖR KALLA OMGIVNINGAR, SÅ OM DU HÅLLER STOLEN PÅ ETT KALLT STÄLLE
VÄNLIGEN FÖLJ OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER OCKSÅ FÖRE ANVÄNDNING)
STICKKONTAKTEN LIGGER UNDER DEN VITA PANELEN PÅ STOLENS FRAMSIDA. SÄTT I KONTAKTEN I ELUTTAGET
FÖR LADDNING AV STOLEN.
OM HÖJDEN JUSTERADE MOTORER KÖR INTE LIKNANDE, KAN DET SKADA STOLEN. AKUTA TILLGÅNGAR SÄNKA
OCH SÄNKA STOLEN TILL DEN LÄGSTA HÖJD. SE TILL ATT BÅDA MOTORERNA ÄR HELT INTRYCKT INNAN NÖDSÄN-
KNING KOPPLAD IGEN.
LADDA INTE BILEN MEDAN DEN ÄR I OMRÅDEN MED VATTEN.
OBSERVERA OM STRÖMSTICKET ÄR VÅT, TORKA AV DET HELT INNAN LADDNINGEN SKER.
OM STRÖMKONTAKTEN ÄR VÅT FINNS DET MÖJLIGHET ATT RELÄET STÄNGS AV.
ANVÄND INTE ELEKTRISKA FUNKTIONER PÅ STOLEN MEDAN VATTEN SPRUTAS PÅ.
ANVÄND INTE I SAUNA.
NO: VIKTIG!
NÅR DU MOTTAR EN NY STOL, GJØR DU FØLGENDE:
1. LAD BATTERIENE HELT OPP
2. TILBAKESTILL SYSTEMET (SE BRUKERHÅNDBOK FOR HVORDAN DU TILBAKESTILLER)
(LITIUMBATTERIER ER SENSITIVE NÅR DET GJELDER KALDE OMGIVELSER, SÅ HVIS DU HOLDER STOLEN PÅ ET
KALDT STED SÅ FØLG OGSÅ INSTRUKSJONENE OVENFOR FØR BRUK)
STIKKONTAKTEN ER UNDER DET HVITE PANELET PÅ FORSIDEN AV STOLEN. SETT STØPSELET I STIKKONTAKTEN
FOR Å LADE STOLEN.
HVIS MOTORENE FOR HØYDEJUSTERING IKKE KJØRER SAMTIDIG, KAN DET SKADE STOLEN. EIENDELER NØD-
SENKING OG SENKE STOLEN TIL LAVESTE HØYDE. SØRGE FOR AT BEGGE MOTORENE ER FULLT DEPRIMERT FØR
NØDLÅRING FRAKOBLET IGJEN.
IKKE LAD STOLEN MENS DEN ER I OMRÅDER MED VANN.
VÆR OPPMERKSOM PÅ OM STIKKONTAKTEN ER VÅT, TØRK DET HELT FØR LADINGEN FINNER STED.
HVIS STIKKONTAKTEN ER VÅT, ER DET MULIG AT RELÉET SLÅR AV.
IKKE BRUK DE ELEKTRISKE FUNKSJONENE AV STOLEN MENS VANNET SPRØYTES PÅ.
IKKE BRUK I BADSTUEN.

HMN a/s
5
FI: TÄRKEÄÄ!
KUN SAAT UUDEN TUOLIN, TOIMI SEURAAVASTI:
1. LATAA AKUT TÄYTEEN
2. NOLLAA JÄRJESTELMÄ (KATSO KÄYTTÖOHJEET NOLLAUSTA VARTEN)
(LITIUMPARISTOT OVAT HERKKIÄ KYLMÄSSÄ YMPÄRISTÖSSÄ, JOTEN JOS PIDÄT TUOLIN KYLMÄSSÄ PAIKASSA
NOUDATA EDELLÄ MAINITTUJA OHJEITA MYÖS ENNEN KÄYTTÖÄ)
VIRTAPISTOKE ON TUOLIN ETUPUOLELLA OLEVAN VALKOISEN PANEELIN ALAPUOLELLA. TYÖNNÄ PISTOKE PIS-
TORASIAAN TUOLIN LATAAMISEKSI.
LAITA TUOLI LATAUKSEEN HETI, KUN VAROITUS AKUN VÄHYYDESTÄ ILMENEE. AKKU VOI VIOITTUA, JOS SEN
PÄÄSTÄÄ 100 % TYHJÄKSI.
ÄLÄ LATAA AKKUA, KOSTEISSA/MÄRISSÄ TILOISSA
HUOMAA, ETTÄ VIRTAPISTOKE ON MÄRKÄ, PYYHI SE KOKONAAN ENNEN LATAUSTA.
JOS VIRTAPISTOKE ON MÄRKÄ, ON MAHDOLLISTA, ETTÄ RELE KYTKEYTYY POIS PÄÄLTÄ.
ÄLÄ KÄYTÄ TUOLIN SÄHKÖOMINAISUUKSIA SAMALLA, KUN TUOLIA SUIHKUTETAAN VEDELLÄ.
ÄLÄ KÄYTÄ SAUNASSA!
NL: BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BIJ HET ONTVANGEN VAN EEN NIEUWE STOEL DOET U HET VOLGENDE:
1. LAAD DE BATTERIJEN VOLLEDIG OP
2. STEL HET SYSTEEM OPNIEUW IN (RAADPLEEG DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR INFORMATIE OVER HET
OPNIEUW INSTELLEN)
(LITHIUMBATTERIJEN ZIJN GEVOELIG MET BETREKKING TOT EEN KOUDE OMGEVING, DUS ALS U DE STOEL OP
EEN KOUDE PLAATS BEWAART VOLG DAN OOK DE BOVENSTAANDE INSTRUCTIES VOORDAT JE HET GEBRUIKT)
DE STEKKER ZIT ONDER HET WITTE PANEEL AAN DE VOORKANT VAN DE STOEL. STEEK DE STEKKER IN HET STOP-
CONTACT OM DE STOEL OP TE LADEN.
INDIEN DE HOOGTE JUSTERBARE ENGINES NIET GELUKKIG WORDEN, KAN HET DE VOORZAAK SCHADEN. ACTIVE-
ER DE NOODOPNAME EN LAAT DE STOEL NAAR HET LAAGSTE PUNT VALLEN VOORDAT DE NOODVERLICHTING
WORDT ONTKOPPELD.
NB! LAAT DE VOORZITTER NIET IN GEBRUIK WORDEN GEBRUIKT IN GEBIEDEN MET WATER.
NB! GEBRUIK NIET DE ELEKTRISCHE FUNCTIES OP DE ZIT OP HET GEBRUIK VAN HET WATER.
NB! GEBRUIK NIET IN SAUNA.
NB! LET OP ALS DE STEKKER NAT IS, VEEG HET VOLLEDIG AF VOORDAT HET OPLADEN PLAATSVINDT.
ALS DE STEKKER NAT IS, BESTAAT DE MOGELIJKHEID DAT HET RELAIS WORDT UITGESCHAKELD

www.HMN.dk
HMN a/s
6
Class I Equipment
IP66
Ingress Protecon Rang 66
Paent part of type B
Voltage and current informaon i.e. 100-240 Vac 50-60 Hz 400 mA/ Out: 24Vdc, 250 VA

HMN a/s
7
DK: Forventet leved: 10-15 år
EN: Expected life span: 10-15 years
DE: Erwartete Lebensdauer: 10-15 Jahre
SV:Förväntad livslängd: 10-15 år
NO: Forventet leved: 10-15 år
FI: Odoteu käyöikä: 10-15 vuoa
NL: Verwachte levensduur: 10-15 jaar

HMN a/s
8
www.HMN.dk

HMN a/s
9
DK: Nødstop. Ved nødslfælde kan stolens elektriske system frakobles ved at holde røde ”Stop”-
knap på håndbetjeningen inde l den bipper, hvoreer to lamper lyser. Nødstoppet deakveres
ved at trykke 1 gang på nødr-knappen.
EN:Emergency stop. In case of emergency, the electrical system of the chair can be switched o by
pressing the red "Stop" buon on the hand control unl it beeps and two lamps lights up. The
emergency stop is deacvated by pressing the emergency lowering buon once.
DE:Not-Halt. Im Noall kann die elektrische Anlage des Stuhls durch Drücken der roten "Stop" -Taste
an der Handbedienung ausgeschaltet werden, bis es piept und zwei Lampen leuchten. Der
Not-Halt wird durch einmaliges Drücken der Notruaste deakviert.
SV:Nödstopp. Vid nödsituaon kan stolens elektriska system stängas av genom a trycka på den
röda "Stopp"-knappen på handkontrollen lls den piper och två lampor tänds. Nödstoppet
avakveras genom a trycka på nödknappen ll nedsänkning en gång.
NO:Nødstopp. I nødslfeller kan stolenes elektriske system slås av ved å trykke på den røde "Stopp" -
knappen på håndkontrollen l den piper og to lamper lyser. Nødstoppet deakveres ved å trykke
en gang på knappen l nødsænkning.
FI:Hätäpysäytys. Hätälanteessa istuimen sähköjärjestelmä voidaan kytkeä pois päältä painamalla
käsiohjauksen punaista "Stop" -painikea, kunnes se antaa äänimerkin ja kaksi valoa syyy.
Hätäpysäytys on pois päältä painamalla hätäpainikea kerran.
NL:Noodstop. In geval van nood kan het elektrische systeem van de stoel uitgeschakeld worden door
op de rode knop "Stop" op de handbediening te drukken totdat er piept en twee lampjes
oplichten. De noodstop is gedeacveerd door eenmaal op de noodtoets te drukken.

www.HMN.dk
HMN a/s
10
DK: Det er muligt at tjekke lbageværende strøm ved baeri-symbolerne (1, 2, 3) i toppen af hånd-
betjeningen. Når den når l (2 eller 1), skal stolen oplades. Ved opladning blinker strøm-symbolet
(4) indl baeriet er fuld opladet, hvor det lyser konstant. NB! Stolen kan ikke bruges ved ladning.
EN:It is possible to check the remaining power at the baery symbols (1, 2, 3) at the top of the hand
control. When it reaches (2 or 1), the chair must be charged. When charging, the power symbol
(4) ashes unl the baery is fully charged, with a constant light. NB! The chair can not be used
when charging.
DE:Es ist möglich, die verbleibende Leistung an den Baeriesymbolen (1, 2, 3) an der Oberseite der
Handsteuerung zu überprüfen. Wenn es (2 oder 1) erreicht, muss der Stuhl in Rechnung gestellt
werden. Beim Auaden blinkt das Energiesymbol (4), bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
NB! Der Stuhl kann beim Auaden nicht benutzt werden.
SV:Det är möjligt a kontrollera den återstående eekten på baerisymbolerna (1, 2, 3) överst på
handkontrollen. När den når (2 eller 1) måste stolen laddas. Vid laddning blinkar strömssymbolen
(4) lls baeriet är fulladdat med konstant ljus. OBS! Stolen kan inte användas vid laddning.
NO:Det er mulig å sjekke gjenværende strøm på baerisymbolene (1, 2, 3) øverst på håndkontrollen.
Når den når (2 eller 1), må stolen lades opp. Når du lader, blinker strømsymbolet (4) l baeriet
er fulladet, med konstant lys. NB! Stolen kan ikke brukes når du lader.
FI:Voit tarkistaa jäljellä olevan akun varauksen symboleista (1, 2, 3) käsiohjaimen yläosasta. Kun
varaustaso on 2 tai 1, akku on ladaava. Latauksen aikana lataussymboli (4) vilkkuu, kunnes akku
on täyteen ladau ja valo palaa yhtäjaksoises. HUOM! Tuolia ei voi käyää latauksen aikana.
NL:Het is mogelijk om de resterende stroom bij de baerijsymbolen (1, 2, 3) boven aan de
handbediening te controleren. Bij het bereiken (2 of 1) moet de stoel worden opgeladen. Bij het
opladen knippert het stroomsymbool (4) tot de baerij volledig opgeladen is, met een constant
licht. NB! De stoel kan niet worden gebruikt bij het opladen.
1 2 3 4

HMN a/s
11

www.HMN.dk
HMN a/s
12

HMN a/s
13
DK: Ved betjening af stolen skal brugerens hænder placeres i skø-
det, såfremt brugeren ikke selv kan holde fast i armlænene.
EN: If the user cannot hold on to the armrests, the hands must be
placed in the lap while operang the chair.
DE: Beim Betrieb des Stuhls müssen die Hände des Benutzers im
Schoss platziert sein, falls der Benutzer seine Hände nicht aus
eigener Kra auf den Armlehnen halten kann.
SV: Vid dri stolen är a vara användarens händer är placerade i
knät, om användaren inte kan hålla fast vid armstöden.
NO: Når du bruker stolen skal være brukerens hender er plassert i fanget, hvis brukeren ikke kan
holde på armlenene.
FI: Mikäli asiakas ei kykene pitämään käsivarsiaan käsituilla, avustajan tulee siirtää käsivarret reisien
päälle ennen tuolin istuinkulman kallistusta.
NL: Bij gebruik van de stoel is om de handen van de gebruiker worden geplaatst in de schoot, als de
gebruiker niet kan vasthouden aan de armleuningen.

www.HMN.dk
HMN a/s
14
DK: Nødr. Hvis ernbetjeningen ikke kan sænke stolen. Hold knappen på bagsiden af kontrolboksen inde l
stolen automask er sænket. NB! Der går ca. 5 sekunder før stolen sænkes , eer den har ”bippet” 5 gange.
EN:Emergency lowering. If the remote control can not lower the chair. Hold the buon down on the back of
the control box unl the chair is automacally lowered. NB! It takes approx. 5 seconds before the chair is
lowered, aer it has given a beep 5 mes.
DE:Notabsenkung. Wenn die Fernbedienung den Stuhl nicht absenken kann. Halten Sie die Taste auf der
Rückseite des Steuergeräts gedrückt, bis der Stuhl automasch abgesenkt wird. NB! Es dauert ca. 5
sekunden bevor der Stuhl abgesenkt wird, nachdem er 5 Mal einen Signalton gegeben hat.
SV:Nedsänkning. Om ärrkontrollen inte kan sänka stolen. Håll knappen nere på kontrollpanelens baksida lls
stolen sänks automaskt. OBS! Det tar ca. 5 sekunder innan stolen sänks, eer a den har få e pip 5
gånger.
NO:Nødsænkning. Hvis ernkontrollen ikke kan senke stolen. Hold knappen nede på baksiden av
kontrollboksen l stolen senkes automask. NB! Det tar ca. 5 sekunder før stolen senkes, eer at den har
gi et pip 5 ganger.
FI:Hätälasku. Jos tuolin alaslaskeminen ei onnistu käsiohjaimen painikkeilla, pidä ohjausyksikön
hätälaskupainikea alas paineuna, kunnes tuoli laskeutuu automaases. Huom! Kuluu noin 5 sekuna
(5 merkkiääntä) ennen kuin tuoli alkaa laskeutua, ensin kuuluu piippaus 5 kertaa.
NL:Nooddaling. Als de afstandsbediening de stoel niet kan laten zakken. Houd de knop op de achterkant van de
bedieningskast ingedrukt totdat de stoel automasch wordt neergelaten. NB! Het duurt ongeveer 5
seconden voordat de stoel wordt neergelaten, nadat deze 5 keer een piepje hee gegeven.

HMN a/s
15
DK: Nulslling af systemet. Hvis lamperne ved baeriindikatoren på håndbetjeningen blinker, kan det skyldes en fejl. Hold
først ”stop”-knappen nede på håndbetjeningen l de to lamper ved piletasterne på håndbetjeningen lyser, og hold
dernæst nødrknappen på bagsiden af kontrolboksen inde l stolen automask er sænket helt i bund og ryggen er
ltet lbage. Nu virker stolen igen. NB! Der går ca. 5 sekunder før stolen sænkes, eer den har ”bippet” 5 gange.
EN:Reseng the system. If the lights on the baery indicator on the hand control blink, it may be due to an error. First,
hold down the "stop" buon on the hand control unl the two lights on the hand control arrows light up, then hold
the emergency buon on the back of the control box unl the seat is automacally lowered to the boom and the
back is lted back. Now the chair works again. NB! Approx. 5 seconds before the chair is lowered aer it has "bipped"
5 mes.
DE:Zurücksetzen des Systems. Wenn die Kontrollleuchten der Baerieanzeige auf der Handsteuerung blinken, liegt das
möglicherweise an einem Fehler. Halten Sie zuerst die "Stop" -Taste auf der Handbedienung gedrückt, bis die beiden
Lichter auf den Handsteuerpfeilen aueuchten, und halten Sie dann die Notruaste an der Rückseite der Kontrollbox,
bis der Sitz automasch nach unten abgesenkt wird und der Rücken zurück gekippt. Jetzt funkoniert der Stuhl wieder.
NB! Ca.. 5 Sekunden bevor der Stuhl abgesenkt wird, nachdem er 5 Mal "aufgedrückt" wurde.
SV:Återställning av systemet. Om lamporna på baeriindikatorn på handkontrollen blinkar kan det bero på e fel. Först
håll ner knappen "stopp" på handkontrollen lls de två lamporna på handkontrollpilen lyser och håll sedan
nödknappen på baksidan av kontrollboxen lls sätet sänks automaskt ll boen och baksidan är lutas llbaka. Nu
fungerar stolen igen. OBS! Ung. 5 sekunder innan stolen sänks eer a den har "bippat" 5 gånger.
NO:Tilbakeslle systemet. Hvis lampene på baeriindikatoren på håndkontrollen blinker, kan det skyldes en feil. Først,
hold nede "stopp" -knappen på håndkontrollen l de to lysene på håndkontrollpilene lyser og hold nødknappen på
baksiden av kontrollboksen l setet automask senkes ned l bunnen og baksiden er vippet lbake. Nå fungerer stolen
igjen. NB! Ca. 5 sekunder før stolen senkes eer at den har "bippet" 5 ganger.
FI:Järjestelmän nollaaminen. Akkuvalo voi vilkkua käsiohjaimessa myös virheen johdosta. Ensiksi, pidä käsiohjaimen
”stop”-painike pohjassa kunnes kummatkin nuolivalot palavat. Tämän jälkeen pidä elektroniikka ohjausyksikön
hätälaskupainikea pohjassa, kunnes istuin automaases laskeutuu ala-asentoon ja istuin palautuu perusasentoon.
Nyt tuoli toimii jälleen! Huom!Kuluu noin 5 sekuna (5 merkkiääntä) ennen kuin tuoli alkaa laskeutumaan alaasentoon.
NL:Het systeem reseen. Als de lampjes op de baerij-indicator op de afstandsbediening knipperen, is dit mogelijk het
gevolg van een fout. Houd eerst de knop "stop" op de handbediening ingedrukt totdat de twee lampjes op de pijlen
van de handbediening oplichten en houd vervolgens de noodknop op de achterkant van de bedieningskast ingedrukt
totdat de stoel automasch naar beneden wordt neergelaten en de achterkant zich bevindt. achterover gekanteld. Nu
werkt de stoel opnieuw. NB! Ong. 5 seconden voordat de stoel wordt neergelaten nadat deze 5 keer is "bipped".

www.HMN.dk
HMN a/s
16
34
1
24
3
5
5
6
6
77
12
DK: 1. Kabel l rygaktuator 2. Kabel l højre højdeaktuator 3. Kabel l baeriboks 4. Kabel l venstre
højdeaktuator 5. Kabel l samledåse 6. Kabel l håndbetjening 7. Kabel l nødr-knap 8. Blindprop
EN: 1. Cable to back actuator 2. Cable to right height actuator 3. Cable to baery box 4. Cable to le height
actuator 5. Cable to juncon box 6. Cable to hand controller 7. Cable to Emergency lowering 8. Blind plug
DE: 1. Kabel zum Rücksteller 2. Kabel zum recht Höhenantrieb 3. Kabel zum Baeriekasten 4. Kabel zum links
Höhenantrieb 5. Kabel zum Anschlussdose 6. Kabel zum Handbediengerät 7. Kabel zum Notabsenkknopf
8. Blindstopfen
SV:1. Kabel ll bakre aktuator 2. Kabel ll höger höjdaktuator 3. Kabel ll baerilådan 4. Kabel ll vänster höjd-
aktuator 5. Kabel ll korsningslåda 6. Kabel ll handkontrollen 7. Kabel ll nödsänkningsknapp 8. Blindprop
NO: 1. Kabel l bak-aktuatoren 2. Kabel l høyre høyde aktuator 3. Kabel l baeriboks 4. Kabel l venstre høyde
aktuator 5. Kabel l koblingsboks 6. Kabel l håndkontroll 7. Kabel l Nød senkningsknapp 8. Blindplugg
FI: 1. Johto kallistusmoooriin 2. Johto oikeanpuoleiseen nostomoooriin 3. Johto akkukoteloon
4. Johto vasemmanpuoleiseen nostomoooriin 5. Johto jakorasiaan 6. Johto käsiohjaimeen
7. Johto hätälaskupainikkeelle 8. Ei käytössä oleva pistoke
NL: 1. Kabel naar back actuator 2. Kabel naar rechts hoogte actuator 3. Kabel naar baerijdoos
4. Kabel naar links hoogte actuator 5. Kabel naar kruisingsdoos 6. Kabel aan de handbediening
7. Kabel naar noodnoodknop 8. Blinde stekker
8

HMN a/s
17
DK: Arkel nr.
Sæde med nøglehulsudskæring: 310805-B
Max. belastning 80 kg
NB! Må ikke bruges i klorholdige miljøer som f.eks. Svømmehaller. 2 års
reklamaonsret mod fabrikaonsfejl (og rust reklamaonsret). 1 år på bae-
rier.
Stelreklamaonsret
Vi yder 5 års reklamaonsret imod stelbrud på M2-bade/toiletstole samt
rusri stål badebænke. Reklamaonsreen gælder ved fabrikaons- eller
materialefejl og under forudsætning af normalt brug. Vi gør opmærksom på
at almindelig slitage ikke er dækket under garanen.
Rengøring:
Produktet kan rengøres med almindelige rengøringsmidler uden
slibemiddel. Eer rengøringen skal produktet skylles og aørres. Produktet
kan tåle rengøring op l 85° C i 3 minuer.
EN: Art. nr.
Horseshoe seat: 310805-B
Max. Load 80 kg
Aenon! Not to be used in chlorine-containing environments as Swimming
pools etc. 2 Years complaint rights against manufacturing errors.
Terms of claim for frame
HMN grants 5 years claim rights against frame break-down for all M2
Shower/commode chairs and stainless steel shower stools. The warranty
applies for producon and material break downs, and can only be used if
the products have been in normal use. Please note that the normal wear
and tear is not covered under warranty.
Cleaning:
The product can be cleaned with regular cleaning without non-abrasive
detergent. Wash and dry the product aer the cleaning. The product can be
washed up to 85° degrees in 3 minutes.
DE: Arkel nr.
Inm sitz: 310805-B
Maximales Benutzergewicht: 80 Kg.
Achtung! Nicht in chlorierten Umgebungen wie Schwimmbäder nutzen. 2
Jahre Reklamaonsrecht über Fabrikaons-fehler. 1 Jahr über Baerien.
Reklamaonsrecht über Rahmen
HMN bietet 5 Jahre Reklamaonsrecht gegen Rahmenbruch für alle M2
Bade-/Toileenstühle und Duschhocker aus Edelstahl. Das Reklamaons-
recht deckt Produkonsfehler und Materialfehler, jedoch nur wenn das
Produkt normal benuzt worden ist. Bie beachten Sie, das normaler
Verschleiss von diesem Recht nicht dedeckt ist.
Reinigung:
Das Produkt kann bei regelmäßiger Reinigung ohne nicht scheuernden Reini-
gungsmiel gereinigt werden. Waschen und trocknen Sie das Produkt nach
der Reinigung. Das Produkt kann bis zu 85 ° Grad 3 Minuten gewaschen
werden.
SV: Arkel nr.
Inmsits: 310805-B
Max. belastning 80 kg
OBS! Använd inte i klorerade miljöer såsom simbassänger. 2 års rekla-
maonsrä mot fabrikaonsfel (och rostreklamaonsrä).
Ramreklamaonsret
Vi lämnar 5 års reklamaonsrä mot rambro på M2-bad/toalestolar
samt rosria stålbadbänkar. Reklamaonsräen gäller vid fabrikaons- eller
materialfel och under förutsäning av normalt bruk. Vi gör er uppmärksam
på a normalt slitage inte täcks av garann.
Rengöring:
Produkten kann rengöras med vanligt rengöringsmiddel utan slipmedel.
Eer rengöringen skal produkten spolas och torkas. Produkten kann motstå
rengöring upp ll 85° C i 3 minuter.

www.HMN.dk
HMN a/s
18
NO: Arkkel no.
Inm sete: 310805-B
Maks. laste 80 kg
NB! Må ikke brukes i klorerte miljøer som svømmebassenger.
2 års garan mot fabrikasjonsfeil (Og rust garan). 1 år på baerier.
Frame garan
Vi gir 5 års garan mot brudd på M2 dusj / kommode stoler og rusri
stål bad benker. Garanen gjelder produksjons- eller materialfeil , og
forutsa normal bruk. Vær oppmerksom på at normal slitasje dekkes ikke
av garanen.
Rengjøring:
Produktet kan rengjøres med vanlig såpe uten slipemiddel . Eer rensing,
ble produktet skylt og tørket. Produktet kan tåle rensing opp l 85 ° C i
3 minuer.
FI: Tuote
Inimi saippua: 310805-B
Max. kuorma 80 kg
Huom! Älä käytä klooraua ympäristöissä, kuten uima-altaat.
2 vuoden takuu valmistus- vikoja (Ja ruoste takuu). 1 vuosi paristoilla.
Frame takuu
Tarjoamme 5 vuoden takuu rikkoutumista M2 suihku / lipasto tuolit ja
ruostumaomasta teräksestä kylpyjä penkit. Takuu koskee valmistus- tai
materiaalin vikoja ja oleaen normaalissa käytössä. Huomaa, eä normaali
kuluminen ei kuulu takuun piiriin.
Puhdistus:
Tuote voidaan puhdistaa hankaamaomalla yleis-puhdistusaineella.
Puhdistuksen jälkeen tuote huuhdellaan ja kuivataan. Tuote kestää
puhdistuksen jopa 85 ° C: ssa 3 minuun ajan.
NL: Arkel-nr.
Ineme zeep: 310805-B
Max. laden 80 kg
NB! Niet gebruiken in gechloreerde omgevingen zoals zwembaden.
2 jaar garane op fabricagefouten (En roest garane). 1 jaar op baerijen.
Frame Garane
Wij bieden een garane van 5 jaar tegen breuk op M2 douche / commode
stoelen en roestvrij staal baden bankjes. De garane geldt voor de produce
of materiaalfouten en uitgaande van normaal gebruik. Houd er rekening
mee dat de normale slijtage niet onder de garane.
Schoonmaken:
Het product kan worden gereinigd met voorkomende niet-agressief schoon-
maakmiddel. Na de reiniging wordt het product gewassen
en gedroogd. Het product kan de reiniging weerstaan tot 85 ° C
gedurende 3 minuten.

Midtager 22 - 2605 - Brøndby - Danmark
Tlf.: +45 4396 2400 - E-mail: info@hmn.dk - Web: www.hmn.dk
HMN a/s
Other manuals for M2 Multi-Tip Mini
1
Other HMN Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

RG NDT International
RG NDT International Inspection Research ShotChek II Operation manual

Dräger Medical
Dräger Medical SP00169 manual

Barco
Barco Color Coronis 2MP Installation & user manual

Otto Bock
Otto Bock ROBO-WRIST Instructions for use

Mindray
Mindray 35C50EB Operator's manual

Graham Field
Graham Field Lumex GF6570A-1 Assembly and operation instructions

Grant-bio
Grant-bio FTA-1 operating manual

Terumo
Terumo Angio-Seal VIP Instructions for use

LPG
LPG Cellu M6 Alliance Update manual

Infinium
Infinium CLEO user manual

Harvest Healthcare
Harvest Healthcare BLENHEIM ACTIVE SEAT CUSHION General User/ Safety Guide

Stryker
Stryker F-SLD850EBER Instructions for use