HOFFEN FP-9063 User manual

ROBOT KUCHENNY 8w1 | FOOD PROCESSOR 8 IN 1
INSTRUKCJA |INSTRUCTION MANUAL


Model: FP-9063
33
SPIS TREŚCI
ROBOT KUCHENNY 8w1
1. UŻYCIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM ................................................................................ 4
2. DANE TECHNICZNE ................................................................................................................... 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA............................................................................ 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI............................................................................................................ 8
5. BUDOWA....................................................................................................................................... 9
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU............................................................................................................ 10
7. UŻYTKOWANIE............................................................................................................................ 11
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA ............................................................................................ 14
9. NAPRAWA I KONSERWACJA .................................................................................................. 16
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.......................................................................................... 16
11. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT..................................................................................... 16
12. UTYLIZACJA.............................................................................................................................. 17
13. DEKLARACJA CE ...................................................................................................................... 17
14. GWARANCJA ISERWIS........................................................................................................... 18
(Instrukcja obejmuje różne wersje kolorystyczne urządzenia)

34
1. UŻYCIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
2. DANE TECHNICZNE
Urządzenie przeznaczony jest do rozdrabniania potraw, sporządzania sosów,
dipów. Z łatwością można zrobić pyszny koktajl, zmiksować składniki na
zupę krem
Przestrzeganie instrukcji jest niezbędne do bezpiecznej instalacji i
użytkowania urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do prywatnego użytku wewnątrz pomieszczeń.
1. Urządzenie może być używane przez osoby o
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub
psychicznej lub osoby o braku doświadczenia i wiedzy,
jeśli pozostają one pod nadzorem lub korzystają z
urządzenia bezpiecznie, zgodnie z instrukcją obsługi
oraz rozumieją zagrożenia.
2. Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Należy trzymać urządzenie jak i jego wtyczkę poza
zasięgiem dzieci.
3. Maksymalny czas pracy urządzenia to 30 – 60
sekund, dla nasadki do ugniatania nawet do 2
minut. Po upływie tego czasu, odłączyć urządzenie
od zasilania i odczekać 1 minutę przed ponownym
Nr partii POJM190063
Model FP-9063
Zasilanie 220 – 240 V~, 50/60Hz
Moc 750 W
Maksymalna pojemność dzbanka 1800 ml
Maksymalna pojemność misy 1200 ml
Maksymalny czas pracy/przerwy 20-120 s./1 min

35
uruchomieniem.
4. Ostrzeżenie! Ryzyko urazu w przypadku
niewłaściwego użycia. Zachowaj szczególną
ostrożność przy montażu i demontażu akcesoriów.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas kontaktu
z ostrzami, opróżniania misy i dzbanka i podczas
czyszczenia.
5. Używaj wyłącznie akcesoriów dołączonych do
zestawu.
6. Zachowaj szczególną ostrożność, jeśli gorący płyn
jest wlewany do misy/dzbanka, ponieważ może
zostać wyrzucony z urządzenia w wyniku nagłego
parowania.
7. Ostrzeżenie! Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone przed ściągnięciem misy lub dzbanka.
8. Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed
zmianą akcesoriów lub zbliżaniem się do ruchomych
części.
9. Podczas pracy urządzenia, gdy misa lub dzbanek są
przepełnione ich zawartość może wydostawać się
na zewnątrz. Nie przepełniaj urządzenia.
10. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli zostało
pozostawione bez nadzoru i przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
11. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
12. Powierzchnię urządzenia oraz jego części mające
kontakt z żywnością należy czyścić zgodnie z
rozdziałem 8 Czyszczenie i konserwacja.
13. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, takich jak:
• wyposażenie sekcji kuchennych w sklepach,
biurach i innych środowiskach pracy;

36
• w gospodarstwach agroturystycznych, na farmach;
• przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkalnych;
• w pensjonatach.
14. Korpus nie może być zanurzane w wodzie i innych
cieczach.
15. OSTRZEŻENIE: Istnieje ryzyko urazu gdy urządzenie
nie jest używane zgodnie z jego przeznaczeniem.
16. Regularnie sprawdzać przewód zasilający. Jeżeli
przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, to powinien
on być wymieniony przez producenta, przedstawiciela
serwisowego lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia lub obrażenia.
17. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję a zwłaszcza zasady
bezpiecznego użytkowania.
18. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego należy upewnić się,
czy wartość napięcia w gniazdku odpowiada wartości napięcia zasilającego
urządzenia.
19. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać wtyczki, przewodu
sieciowego lub grzewczej części urządzenia w wodzie lub innych płynach.
20. Nie przewieszać przewodu sieciowego przez kant stołu czy zlewu.
21. Nie używaj przedłużacza. Jeżeli jesteś gotów ponieść odpowiedzialność za
takie działanie, używaj wyłącznie przedłużacza w dobrym stanie, z uziemieniem
i odpowiedniego do zasilania urządzenia.
22. Przewód sieciowy nie powinien swobodnie zwisać ani dotykać gorących
powierzchni.
23. Ustaw urządzenie z dala od innych nagrzewających się urządzeń kuchennych
takich jak piecyk, kuchenka elektryczna, palnik gazowy itp.
24. Nie nakrywać urządzenia, gdy jest ono uruchomione.
25. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na
deszcz ani wilgoć.
26. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
27. Należy użytkować urządzenie na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni,

37
odpornej na działanie wysokich temperatur.
28. Nie przenosić urządzenia w czasie, gdy pracuje.
29. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trzeciej, musimy przekazać wraz z nim
tę instrukcję obsługi.
30. Nigdy nie ciągnij za przewód sieciowy, aby odłączyć wtyczkę od gniazdka
sieciowego, chwyć i wyciągnij ją.
31. W przypadku zalania wodą zewnętrznych lub wewnętrznych elementów
elektrycznych urządzenia należy je odłączyć od gniazda zasilającego i przed
ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysuszyć.
32. Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzenia
przewodu przyłączeniowego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na
podłogę.
33. Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka; a także w przypadku
jakiegokolwiek niewłaściwego działania.
34. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia lub obsługi nie zanurzać elektrycznych
części urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Nigdy nie trzymaj urządzenia
w pobliżu wody.
35. Urządzenie może być używane wyłącznie przy zastosowaniu dołączonych
fabrycznie elementów wyposażenia.
36. Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera
lub systemu zdalnego sterowania.
37. Temperatura otoczenia podczas pracy urządzenia musi znajdować się w
przedziale od 15˚C do 34˚C.
38. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
39. Elektroniczna wersja instrukcji obsługi dostępna jest pod adresem:
www.instrukcje.vershold.com

38
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przeczytaj instrukcję
Produkt zgodny zwymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej
Utylizacja urządzeń elektrycznych ielektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA wniniejszej instrukcji.
Należy odłaczyć urządzenie od źródła zasilania
Wyrób przystosowany do kontaktu zżywnością
Urządzenie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
irecyklingu odpadów opakowaniowych.
Klasa ochronności II - w urządzeniach tej klasy ochronności
bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest zapewnione
przez zastosowanie odpowiedniej izolacji - podwójnej lub
wzmocnionej - której zniszczenie jest bardzo mało prawdopodobne.

39
5. BUDOWA
1. Korpus
2. Pokrętło wyboru prędkości i funkcji
3. Przedłużka napędu
4. Misa
5. Wielofunkcyjna nakładka
6. Pokrywka misy
7. Popychacz
8. Uchwyt pod nakładki

310
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Ilość Element
1Korpus
1Przedłużka napędu
1Misa
1Wielofunkcyjna nakładka
1Pokrywka misy
1Popychacz
1Uchwyt na nakładki
1Nakładka do krojenia
1Nakładka do rozdrabniania
1Nakładka do tarcia
1Ostrza do rozdrabniania z osłonkami na ostrza
1Nasadka do ugniatania
1Nasadka do łączenia produktów
1Sitko wyciskarki
1Stożek wyciskarki
1Korek blendera
1Pokrywka blendera
1Dzbanek
1Instrukcja obsługi
9. Nakładka do krojenia
10. Nakładka do rozdrabniania
11. Nakładka do tarcia
12. Ostrza do rozdrabniania
13. Nasadka do ugniatania
14. Nasadka do łączenia produktów
15. Sitko wyciskarki
16. Stożek wyciskarki
17. Korek blendera
18. Pokrywka blendera
19. Dzbanek
20. Ostrza blendera (zamontowane w
dzbanku)
21. Podstawa ostrzy (zamontowane w
dzbanku)

311
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, a przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części
bądź są uszkodzone, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
7. UŻYTKOWANIE
7.1 Przed użyciem
1. Wyjmij urządzenie z opakowania oraz zdejmij wszystkie folie z elementów
zestawu.
2. Rozwiń przewód sieciowy i ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i stabilnej
powierzchni, odpornej na wysokie temperatury.
3. Wyczyść wszystkie elementy urządzenia mające kontakt z żywnością według
punktu 8. Czyszczenie i konserwacja.
7.2 Tryby pracy
P – tryb pulsacyjny
0 – wyłączanie urządzenia
1 – tryb niskich obrotów
2 – tryb wysokich obrotów
7.3 Praca z ostrzami do rozdrabniania
1. Umieść korpus urządzenia na płaskiej i stabilnej powierzchni.
2. Włóż przedłużkę napędu w otwory w korpusie.
3. Nałóż misę na przedłużkę napędu, umieszczoną uprzednio na korpusie, tak aby
wypustki w korpusie zazębiły się z wypustkami w misie i przekręć w prawo.
Uchwyt misy powinien znajdować się z prawej strony korpusu, który stoi
przodem do Nas, patrzymy na włącznik/wyłącznik z regulatorem trybów pracy.
4. Nałóż ostrza do rozdrabniania na wielofunkcyjną nakładkę, upewnij się, że
wypustki w wielofunkcyjnej nakładce wpasowały się w wyżłobienia i przekręć,
aby zablokować. Ściągnij osłonki ostrzy.
5. Ostrożnie umieść wielofunkcyjną nakładkę w zamontowanymi ostrzami na

312
przedłużce napędu.
Uwaga! Upewnij się, że osłonki ostrzy zostały zdjęte.
6. Nałóż pokrywę na misę, obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
wypustka w pokrywie wejdzie w wyżłonienie w uchwycie misy i się zablokuje.
Usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
7. Wkładaj produkty przez otwór i dopychaj popychaczem.
8. Aby dokonać demontażu postępuj w odwrotnej kolejności do montażu.
Przykładowe produkty:
• Czekolada
• Ser żółty
• Mieso
• Herbata/przyprawy
• Owoce/warzywa
Wskazówki:
9. Używaj trybu pulsacyjnego, kilka razy, jeśli chcesz uniknąć zbyt mocnego
rozdrobnienia produktów.
10. Rozdrabniając czekoladę bądź twardy ser nie przeciążaj urządzenia. Pracując
zbyt długo. W przeciwnym razie, produkty ulegną przegrzaniu i zaczną się topić.
Uwaga! Standardowy okres siekania/rozdrabniania: 30-60 sek.
7.4 Praca z nasadką do ugniatania
1. Powtórz kroki 1-3 z punktu 7.3 Praca z ostrzami do rozdrabniania.
2. Nałóż nasadkę do ugniatania na wielofunkcyjnej nakładce, upewnij się, że
wypustki w wielofunkcyjnej nakładce wpasowały się w wyżłobienia i przekręć,
aby zablokować.
3. Ostrożnie umieść wielofunkcyjną nakładkę w zamontowaną nasadką do
ugniatania na przedłużce napędu.
4. Umieść produkty w misie.
5. Powtórz krok 6 z punktu 7.3 Praca z ostrzami do rozdrabniania.
6. Umieść popychacz w otworze.
7. Aby dokonać demontażu postępuj w odwrotnej kolejności do montażu.
Uwaga! Standardowy okres siekania/rozdrabniania: 30-120 sek.

313
Przykładowe produkty:
• Mąka
• Ser żółty (miękki)
• Jajka
7.5 Praca z nasadką do łączenia produktów
1. Powtórz kroki 1-3 z punktu 7.3 Praca z ostrzami do rozdrabniania.
2. Umieść nasadkę do łączenia produktów na wielofunkcyjnej nakładce.
3. Umieść produkty w misie.
4. Powtórz krok 6 z punktu 7.3 Praca z ostrzami do rozdrabniania.
5. Umieść popychacza w otworze.
6. Aby dokonać demontażu postępuj w odwrotnej kolejności do montażu.
Uwaga! Nasadka do łączenia produktów może być używana do mieszania sera i
jajka, do szybkiego przygotowania majonezu i budyniu.
Uwaga! Nie używaj nasadki do łączenia produktów do zagniatania mąki.
Przykładowe produkty:
• Mąka
• Jajka
7.6 Praca z nakładkami do tarcia, krojenia, rozdrabniania
1. Powtórz kroki 1-3 z punktu 7.3 Praca z ostrzami do rozdrabniania.
2. Włóż jedną z 3 dostępnych nakładek (nakładka do krojenia, nakładka do
rozdrabniania, nakładka do tarcia) do uchwytu pod nakładki. Następnie nałóż
uchwyt pod nakładki z zamontowaną nakładką na przedłużkę napędu w misie.
3. Powtórz kroki 6-7 z punktu 7.3 Praca z ostrzami do rozdrabniania.
4. Aby dokonać demontażu postępuj w odwrotnej kolejności do
montażu.
Uwaga! Delikatnie dopychaj produkty popychaczem.
Uwaga! Dopasuj wielkość produktów do średnicy otworu w
pokrywie misy.
Uwaga! Dokładaj powoli nowe produkty.
7.7 Praca z wyciskarką do soku
1. Powtórz kroki 1-3 z punktu 7.3 Praca z ostrzami do
rozdrabniania.

314
2. Umieść sitko wyciskarki wraz ze stożkiem w misie na przedłużce napędu.
Obracaj sitko wyciskarki zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż wypustka
w sitku wejdzie w wyżłobienie w uchwycie misy i się zablokuje. Usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
3. Umyj cytrusy, przekrój na pół i wyciskaj na stożku wyciskarki.
4. Aby dokonać demontażu postępuj w odwrotnej kolejności do montażu.
Uwaga! Zaleca się używania trybu 1 (niskie obroty) do wyciskania cytrusów.
Uwaga! Podczas wyciskania sok może się rozchlapywać.
7.8 Praca z blenderem
1. Umieść korpus urządzenia na płaskiej i stabilnej powierzchni.
2. Nałóż dzbanek blendera na korpus, tak, aby wypustki w korpusie
zazębiły się z wypustkami w dzbanku blendera i przekręć w
prawo. Uchwyt dzbanka powinien znajdować się z prawej strony
korpusu, który stoi przodem do Nas, patrzymy na włącznik/
wyłącznik z regulatorem obrotów.
3. Umieść produkty w dzbanku.
4. Nałóż pokrywę dzbanka i korek.
5. Rozpocznij blendowanie.
6. Aby dokonać demontażu postępuj w odwrotnej kolejności do montażu.
Uwaga! Wybierz prace w trybie pulsacyjnym do wstępnego mieszania przed
właściwym rozpoczęciem pracy.
Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że ostrza są prawidłowo
umieszczone.
Uwaga! Za pomocą miarki można dodawać składniki podczas pracy.
a. Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania
oraz przedłuża żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw
do ostygnięcia przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w
celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym i oparzenia.
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA

315
Uwaga! Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków
chemicznych, alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą
szkodliwie wpływać na powierzchnię urządzenia.
Uwaga! Nie zanurzać obudowy urządzenia w wodzie lub innych płynach.
• Nie montować elementów mokrych lub wilgotnych. Elementy musza być
całkowicie suche.
• Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie i innych cieczach.
• Korpus przecierać wilgotną ściereczką i wytrzeć do sucha.
Uwaga! Elementy mające kontakt z żywnością (nie dotyczy ostrzy) można
myć w zmywarce, jeśli temperatura nie przekracza 70°C.
Czyszczenie dzbanka
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
2. Opróżnij dzbanek i napełnij go wodą.
3. Umieść dzbanek na korpusie i przekręć pokrętło kilka razy na pozycję „P”.
4. Zdejmij dzbanek z podstawy
5. Wylej wodę z dzbanka i umyj dzbanek z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
6. Pozostałe akcesoria mające kontakt z żywnością można myć pod bieżącą
wodą z dodatkiem delikatnego detergentu lub w zmywarce (nie dotyczy ostrzy).
Uwaga! Upewnij się, że podstawa dzbanka jest sucha zanim położysz na
niej dzbanek.
Czyszczenie ostrzy (rozdrabniacza, blendera)
1. Ostrożnie złap ostrza i opłucz pod bieżącą wodą z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
2. Pozostaw do wyschnięcia.
Uwaga!
Ostrza są ostre. Zachowaj ostrożność podczas kontaktu z ostrzem.
Uwaga! Okolice ostrzy myj za pomocą szczotki do mycia naczyń.
Wytrzeć do sucha lub pozostawić do wyschnięcia.
Uwaga!
Nie zanurzać wtyczki, przewodu zasilającego lub podstawy urządzenia w
wodzie lub innych płynach.

316
9. NAPRAWA I KONSERWACJA
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Regularnie sprawdzać przewód zasilający. Jeżeli przewód sieciowy
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony przez producenta,
przedstawiciela serwisowego lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia lub obrażenia.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. Dokonaj poprawnego montażu.
Upewnij się, że wtyczka zasilania jest
prawidłowo podłączona.
Sprawdź, czy nastąpiło wyłączenie zasilania
lub czy nastąpiła przerwa w zasilaniu.
Urządzenie nagle się wyłącza Montaż misy lub dzbanka poluzował się.
Zamontuj ponownie pokrywę misy/
dzbanka.
Silnik działa, a element nie
ruszają się
Upewnij się, że montaż został dokonany
prawidłowo.t
11. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT
1. Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem i pozostawić do całkowitego
wyschnięcia. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu.
2. Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
3. Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
4. Nigdy nie przenoś urządzenia gdy wewnątrz znajduje się garnek z potrawą

317
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi
lub opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia
zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu
materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca
urządzenia.
Materiały zopakowania nadają się w100 % do wykorzystania jako surowiec
wtórny isą oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy
dokonać zgodnie zprzepisami lokalnymi.
Materiały zopakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią
źródło zagrożenia.
12. UTYLIZACJA
13. DEKLARACJA CE
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek
zgodnie z wymaganiami dyrektywy niskonapięciowej oraz kompatybilności
elektromagnetycznej idlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została
wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym
rynek.

318
14. GWARANCJA ISERWIS
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w dowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu,
zgłoszeniem reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail:
• lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Informacje o statusie naprawy można uzyskać kontaktując się z serwisem.
Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny urządzeń prowadzi firma
QUADRA-NET Sp. z o.o.
• tel. 61/853 44 44
• tel. kom. 664 44 88 00
• email: [email protected]
• www: www.quadra-net.pl
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
Producent (Gwarant)
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach

319
Karta gwarancyjna
1. Stempel ................................................................
2. Data sprzedaży .........................................................
3. Podpis .................................................................
4. Nazwa sprzętu ..........................................................
5. Model sprzętu ...........................................................
6. Nr seryjny lub nr partii ...................................................
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w okresie 24 miesięcy od daty zakupu
produktu, potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną, produkt będzie,
wedle uznania Gwaranta, podlegał:
a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, z zastrzeżeniem, że zdemontowane,
uszkodzone lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia bezpieczeństwa
Klienta stają się własnością Gwaranta,
b) wymianie produktu na nowy w miejscu zakupu produktu, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta,
c) zwrotowi w zamian za zwrot ceny za zakupiony produkt, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji określonych
winstrukcji obsługi, aprzyczyną tego stanu jest wewnętrzna właściwość urządzenia.
3. Uprawniony do gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w danym sklepie wcelu reklamacji sprzętu. Przy realizacji uprawnień z tytułu
gwarancji należy okazać prawidłowo wypełnioną kartę gwarancyjną lub paragon/
fakturę zakupu oraz wskazać możliwie dokładny opis wady urządzenia, wszczególności
zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Karta gwarancyjna bez pieczątki, daty sprzedaży, podpisu sprzedawcy jest nieważna.
5. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie powstałymi
zwiny producenta lub dystrybutora, awszczególności zpowodu wadliwego użytkowania
lub wynikłymi wnastępstwie działania siły wyższej.
6. Gwarancją nie są objęte produkty, wktórych usunięta została plomba zabezpieczająca,
chyba, że dokonał tego uprawniony pracownik serwisu.
7. Punkt naprawczy dołoży wszelkich starań, aby dokonać naprawy w terminie 21 dni.

320
Termin ten może ulec przedłużeniu do 1 miesiąca w przypadku zaistnienia potrzeby
zakupu części zapasowych, którymi nie dysponuje aktualnie punkt naprawczy.
8. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem usprawnienia działań serwisowych.
9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zprzepisów orękojmi za wady rzeczy
sprzedanej zgodnie zpostanowieniami Kodeksu Cywilnego zdnia 23 kwietnia 1964 roku
(Dz.U.2014.121).
10.Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Food Processor manuals