HOFFEN WFP-001 User manual

1
WIELOFUNKCYJNY ROBOT KUCHENNY
lMULTIFUNCTIONAL FOOD PROCESOR
INSTRUKCJA lINSTRUCTION MANUAL

2
SPIS TREŚCI
1. WPROWADZENIE .........................................................................................................................3
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA..................................................................................................3
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA .....................................................................................................3
4. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ................................................................................4
5. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA............................................................................................4
6. OPIS PRODUKTU .........................................................................................................................8
7. INSTALACJA .................................................................................................................................9
8. OBSŁUGA URZĄDZENIA ..........................................................................................................10
9. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA, KONSERWACJI, PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU ....12
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...........................................................................................14
11. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU.....................................................................................14
12. GWARANCJA..............................................................................................................................14
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI...............................................15
14. WYJAŚNIANIE SYMBOLI..........................................................................................................15
15. WYPRODUKOWANO DLA.........................................................................................................16
WIELOFUNKCYJNY ROBOT KUCHENNY
MODEL: WFP-001
Specyfikacja i kolory mogą się nieznacznie różnić od produktu
przedstawionego na ilustracjach.

3
1. WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Wierzymy, że jego użytkowanie będzie dla
Państwa przyjemnością. Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem korzystania z produktu, a w szczególności z instrukcją bezpiecznego
użytkowania oraz instrukcją czyszczenia i przechowywania.Prosimy zachować tę
instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w czasie użytkowania produktu.
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model: WFP-001
Nr partii: 018/18
Napięcie: 220-240 V~, 50/60 Hz
Wymiary: 210 × 185 × 390 mm
Moc: 600 W
Waga netto z pojemnikiem do smoothie: 2,06 kg
Waga brutto: 3,2 kg
Długość przewodu: 100 cm
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy wszystkie wymienione elementy znajdują się
w opakowaniu. Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy działa ono poprawnie.
1 x robot kuchenny
z pojemnikiem,
pokrywą,
popychaczem
i ostrzem tnącym
1 x tarcza do
krojenia i ścierania
1 x pojemnik do
smoothie
z ostrzem, pokrywą
i zatyczką do
miksowania
1 x tarcza do
ucierania
i mieszania

4
1 x łopatka 1 x nakładka mieszająca Wał napędowy wraz
z nakładką
4. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania posiłków.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń
i nie może być używane w celach profesjonalnych. Każde inne zastosowanie uznawane
jest za niewłaściwe i tym samym niebezpieczne.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia wynikające z nieprawidłowego
użytkowania urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwie domowym i tym
podobnych miejscach, jak na przykład:
• w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach lub innych miejscach działalności
usługowej,
• w nieruchomościach pozamiejskich,
• przez klientów w hotelach, motelach i tym podobnych lokalach mieszkalnych,
w pensjonatach typu Bed and Breakfast.
5. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed
rozpoczęciem użytkowania. Podczas obsługi należy ściśle
przestrzegać poleceń zawartych w niniejszej informacji. Proszę
zachować opakowanie oraz instrukcję obsługi, gdyż zawiera
ważne informacje.

5
Ryzyko zranienia w wyniku kontaktu z obracającymi się
akcesoriami! W czasie, gdy urządzenie pracuje, należy trzymać
palce z dala pojemników. Nie wolno zmieniać akcesoriów
podczas pracy urządzenia. Jest to możliwe wyłącznie po jego
wcześniejszym wyłączeniu i odłączeniu od zasilania poprzez
wyciągnięcie wtyczki. Po wyłączeniu urządzenia, napęd pracuje
jeszcze przez krótki czas (narzędzia się obracają).
• Urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Należy przechowywać urządzenie
i jego przewód z dala od zasięgu dzieci.
• Urządzenie mogą obsługiwać osoby o ograni-
czonej zdolności zycznej, czuciowej lub psy-
chicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub
znajomości sprzętu, jedynie, gdy są one nad-
zorowane lub zostały poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia w sposób bezpiecz-
ny i znają zagrożenia związane z użytkowa-
niem urządzenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasila-
nia, jeśli zostało ono pozostawione bez nad-
zoru oraz przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
• Zawsze zachowuj szczególną ostrożność
podczas konserwacji urządzenia.
• Urządzenie może być używane wyłącznie
wraz z dołączonymi do zestawu akcesoriami.

6
• Ostrzeżenie! Ryzyko urazu w przypadku
niewłaściwego użycia. Zachowaj szczegól-
ną ostrożność przy demontażu akcesoriów,
zwłaszcza przy wyjmowaniu ostrz i tarcz oraz
przy czyszczeniu urządzenia.
• Czyść pojemniki i akcesoria mające kontakt
z pożywieniem zgodnie z opisem zawartym w sek-
cji 9. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA, KONSERWACJI,
PRZECHOWYWANIA i TRANSPORTU.
• Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania
przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się
do ruchomych części urządzenia.
• Przed wymianą akcesoriów lub zbliżaniem się
do podzespołów urządzenia, które są w ruchu,
należy wyłączyć urządzenie.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta lub jego
autoryzowany serwis, lub osobę posiadają-
cą odpowiednie kwalikacje w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Ostrza są ostre. Należy zachować ostrożność.
• Aby ograniczyć ryzyko obrażeń nie wolno
montować ostrza tnącego na podstawie za-
nim miska nie znajdzie się na swoim miejscu

7
• Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się,
że pokrywa jest zablokowana na swoim miejscu.
• Nie wolno próbować ingerować w mechanizm
blokujący pokrywy.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznym zegarem ani oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
• Urządzenie przeznaczone jest do obróbki niewielkich ilości żywności przeznaczonych
do natychmiastowego spożycia. Urządzenie nie jest przeznaczone do jednorazowego
przygotowywania dużych porcji żywności.
• Aby uniknąć oparzeń, nie należy mieszać płynów o wysokiej temperaturze, ponieważ
powstająca w urządzeniu para oraz ciśnienie, mogą spowodować wylewanie się płynu.
• Aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym, nie należy wkładać
produktu, przewodu zasilającego ani jego wtyczki do wody lub innej cieczy.
• Należy zachować szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub
w ich pobliżu.
• Zalecane jest odłączenie urządzenia od sieci elektrycznej, gdy nie jest ono używane,
a także w razie zmiany osprzętu lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia.
• Stosowanie akcesoriów i części zamiennych, które nie są zalecane ani sprzedawane
przez producenta, może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub
inne obrażenia. W przypadku używania takich przedmiotów, należy zapoznać się
z załączoną do nich instrukcją obsługi.
• Nie należy używać urządzenia na otwartym powietrzu.
• Urządzenie wyposażone jest w krótki przewód zasilający, aby ograniczyć ryzyko
zaplątania lub potknięcia się o dłuższy przewód.
• Przewód zasilający urządzenie nie powinien wisieć nad krawędzią stołu lub blatu.
• Podczas przygotowania żywności należy trzymać ręce i narzędzia z dala od ruchomych
akcesoriów, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia
urządzenia.
• Należy wyłączyć urządzenie przed przystąpieniem do wymiany jego części.
• Należy korzystać z urządzenia i montować akcesoria wyłącznie w sposób zgodny
z instrukcją.
• Po zakończeniu pracy i przed czyszczeniem lub przechowywaniem urządzenia, należy
upewnić się, że zostało ono odłączone od gniazdka oraz całkowicie wystygło.
• Odłączając z gniazdka elektrycznego należy trzymać za wtyczkę, a nie za przewód
sieciowy
• Instrukcja jest dostępna również w wersji elektronicznej pod adresem poczty
elektronicznej: inf[email protected]

8
6. OPIS PRODUKTU
1.
2.
3.
4.
6.
13.
14.
7.
5.
8.
9.
10.
11.
12.
15.
16.

9
1. Popychacz 6. Jednostka napędowa
2. Otwór do podawania 7. Regulator prędkości (P, 0, 1, 2)
3. Pokrywa 8. Zatyczka do miksowania
4. Pojemnik 9. Pokrywa
5. Blokada zabezpieczająca 10. Pojemnik do smoothie
11. Nakładka wału napędowego 12. Wał napędowy
13. Tarcza do krojenia i ścierania 14. Ostrze tnące
15. Nakładka mieszająca 16. Tarcza do ucierania i mieszania
7. INSTALACJA
Przed pierwszym użyciem:
- Przed instalacją urządzenia, należy upewnić się, że wszystkie elementy opakowania
zostały usunięte.
OSTRZEŻENIE! Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone
w trakcie transportu. W przypadku wystąpienia uszkodzeń, nie należy korzystać
z urządzenia, tylko zwrócić je do sklepu, w którym zostało zakupione lub oddać do
naprawy specjaliście.
• Urządzenie należy umieścić na poziomej, stabilnej i odpornej powierzchni, która
wytrzyma wagę samego urządzenia oraz produktów do niego wkładanych. Nie wolno
usuwać stopek urządzenia.
• Gniazdko, do którego urządzenie zostanie podłączone musi być łatwo dostępne
w razie potrzeby nagłego wyciągnięcia wtyczki.
• Urządzenie należy umieścić w przewiewnym miejscu, z dala od palnych materiałów,
wilgotnych miejsc i źródeł ciepła, takich jak piekarniki i grzejniki.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy.
• Należy upewnić się, że kabel zasilający jest nienaruszony, nie znajduje się pod
urządzeniem i nie ma kontaktu z gorącymi bądź ostrymi powierzchniami

10
8. OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Umieść na stabilnej i poziomej powierzchni jednostkę napędową (6).
2. Zamontuj wał napędowy (12) na jednostce napędowej (6)
3. Następnie ustaw na jednostce napędowej (6) pojemnik (4). Przesuń uchwyt do tyłu
i przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do zablokowania.
Zawsze mocuj pojemnik na urządzeniu przed dodaniem składników.Zamocuj
w pojemniku (4) nakładkę wału napędowego (11) oraz wybrane akcesorium (Tarcza
do krojenia i ścierania, Nakładka mieszająca, Tarcza do ucierania i mieszania). Aby to
zrobić wystarczy nałożyć akcesorium na nakładkę wału napędowego aż do mementu,
gdy wybrane akcesorium osiądzie na spodzie pojemnika.
4. Nałóż pokrywę (3).
Nie wykorzystuj pokrywy do sterowania robotem kuchennym. Zawsze korzystaj
z przycisku wł/wył.
5. Włącz urządzenie i wybierz prędkość. Domyślnie urządzenie ustawione
jest na 0, co oznacza, że jest wyłączone. Urządzenie dysponuje
2 prędkościami: 1 – wolno, 2 – szybko, oraz pracą impulsową P. Robot kuchenny nie
zadziała, jeśli misa i pokrywa nie są poprawnie zamontowane.Korzystaj z przełącznika
impulsowego (poprzez obrócenie regulatora prędkości w lewą stronę), aby uruchomić
urządzenie na moment. W tym trybie urządzenie pracuje dopóki przełącznik impulsowy
jest przełączony.
6. Aby zdemontować pokrywę, przyrządy i misę postępuj w odwrotnej kolejności.
Przed zdjęciem pokrywy zawsze wyłącz urządzenie.
Ważne
Robot kuchenny nie nadaje się do kruszenia, mielenia kawy, ani do mielenia cukru typu
kryształ na cukier puder.
Przy dodawaniu ekstraktu lub aromatu migdałowego unikaj kontaktu z plastikiem,
ponieważ mogą wywołać trwałe ślady.
Korzystanie z pojemnika do smoothie
1. Umieść na stabilnej i poziomej powierzchni jednostkę napędową (6).
2. Następnie ustaw na niej pojemnik do smoothie (10).
3. Pojemnik do smoothie (10) umieszczony na jednostce napędowej (6) obróć przeciwnie
do wskazówek zegara, aby go zamocować
4. Umieść składniki w pojemniku.
5. Zamknij pokrywę (9) zatyczką do miksowania (8), a następnie przekręć.
6. Przekręć pokrywę w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby
ją zablokować na kubku.
7. Wybierz prędkość lub sterowanie impulsowe.

11
Korzystanie z akcesoriów
Ostrze tnące / nakładka mieszająca
Ostrze tnące jest najbardziej uniwersalnym przyrządem. Od czasu obróbki zależy uzyskana
konsystencja.
Wybierz sterowanie impulsowe, jeśli chcesz uzyskać grubsze kawałki.
Ostrze tnące służy do wyrabiania ciasta i wyrobów cukierniczych,
siekania surowego i gotowanego mięsa, warzyw, orzechów, past, sosów, zup krem oraz
robienia bułki tartej i mielenia biszkoptów. Może być również stosowane
do mieszania ciasta drożdżowego jeśli umieszczone zostało wraz z nakładka mieszającą.
Wskazówki - ostrze tnące
Przed obróbką pokrój żywność taką jak mięso, chleb, warzywa w kostki o wielkości ok. 2 cm
Biszkopty należy połamać na kawałki i dodawać przez otwór podczas pracy urządzenia.
Do wyrobów cukierniczych wykorzystuj tłuszcz prosto z lodówki, pokrojony na kostki ok. 2 cm
Nakładka mieszająca – uzyskiwanie jednolitej konsystencji ciasta
1. Umieść suche składniki w misie i dodawaj ciecz przez otwór podczas pracy urządzenia.
2. Miksuj aż do uzyskania gładkiej, elastycznej kuli ciasta — zajmuje to 30 sekund.
3. Ponowne zarabianie jedynie ręką. Nie zaleca się ponownego zarabiania w misie,
4. ponieważ może prowadzić do niestabilnej pracy robota.
Tarcza do krojenia i ścierania - odwracalne tarcze do grubych plastrów/szatkowania
1. Korzystanie ze strony do szatkowania — ser, marchew, ziemniaki oraz produkty
żywnościowe o podobnej konsystencji.
2. Korzystanie ze strony do krojenia w plastry — ser, marchew, ziemniaki, kapusta ogórki,
cukinia, buraki i cebula.
Służy do krojenia: ziemniaków na frytki typu julienne; twardych składników sałatek,
dodatków, zapiekanek i potraw smażonych w ruchu (np. marchew, brukiew, cukinia, ogórek).
Bezpieczeństwo
Nie wolno ściągać pokrywy przed całkowitym zatrzymaniem tarczy.
Ostrożnie postępuj z tarczą – jest bardzo ostra.
Korzystanie z tarczy
1. Zamocuj wał napędowy, pojemnik, oraz nakładkę wału napędowego jak podano
w instrukcji w powyższych krokach.
2. Trzymając za uchwyt po środku umieść tarczę (d) na nakładce wału napędowego (e)
z odpowiednią stroną skierowaną ku górze.
3. Nałóż pokrywę.

12
4. Wybierz rozmiar otworu do podawania, z którego chcesz korzystać. W popychaczu
znajduje się mniejszy otwór do obróbki pojedynczych elementów lub cienkich
składników. Aby korzystać z małego otworu, do otworu włóż najpierw duży popychacz.
Aby korzystać z dużego otworu, używaj razem oba popychacze.
5. Włóż produkty do otworu.
6. Włącz robot i równomiernie popychaj produkty popychaczem — w żadnym wypadku
nie wkładaj palców do otworu.
Wskazówki
Stosuj świeże składniki.
Nie krój produktów żywnościowych zbyt drobno. Słusznie napełnij cały duży otwór do
podawania. Zapobiega to zjeżdżaniu produktów na boki podczas obróbki.
Jeśli korzystasz z tarczy do siekania, składniki wkładaj poziomo. Zawsze korzystaj
z popychacza.
Po obróbce zawsze trochę odpadków znajdzie się na płytce lub w misie.
9. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA, KONSERWACJI, PRZECHOWYWANIA i TRANSPORTU
CZYSZCZENIE:
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć je od gniazdka,
pozostawiając do całkowitego ostygnięcia.
• Urządzenie należy regularnie czyścić przeciwdziałając tym samym obniżeniu
wydajności oraz niszczeniu powierzchni.
• Nie należy używać żadnych aerozoli lub innych żrących detergentów i środków
szorujących, aby uniknąć powstawania plam, niszczenia lub usuwania powłoki urządzenia.
• Nie wolno zanurzać jednostki napędowej w wodzie ani trzymać jej pod bieżącą wodą.

13
• Nie należy wkładać plastikowych części urządzenia do zmywarki, gdyż mogą się
odkształcić.
• Niektóre produkty żywnościowe mogą odbarwić plastik. Jest to całkowicie normalne
i nie uszkodzi plastiku ani nie będzie miało wpływu na smak posiłku. Aby usunąć
odbarwienie, pocieraj szmatką zanurzoną w oleju roślinnym.
Jednostka napędowa:
• Wytrzyj wilgotną ścierką, a następnie wysusz. Upewnij się, że w pobliżu blokady nie
znajdują się resztki jedzenia.
Pojemnik do smoothie
1. Opróżnij pojemnik do smoothie i odkręć ostrze chwytając za jego spodnią część
i obracając w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara
2. Umyj kubek ręcznie.
3. Zdemontuj i umyj uszczelki.
4. Nie dotykaj ostrych ostrzy, umyj szczotką, a następnie wyczyścić wodą z płynem
i spłucz dokładnie pod bieżącą wodą.
5. Nie zanurzaj zespołu ostrza w wodzie.
Zamontuj ostrze wraz z uszczelkami przekręcając je w pojemniku do smoothie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Pozostaw do wyschnięcia obrócony do góry dnem.
Pozostałe elementy
Umyj ręcznie, a następnie wysusz.
Ewentualnie można je myć na górnej półce w zmywarce. Zalecany jest krótki program
o niskiej temperaturze.
PRZECHOWYWANIE:
Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzeni]a przez dłuższy czas, zalecamy umieścić
robota kuchennego w oryginalnym opakowaniu i przechowywać w zamkniętym
pomieszczeniu.
TRANSPORT
Zaleca się transportowanie produktu w jego oryginalnym opakowaniu.
Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.

14
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli w trakcie użytkowania zostaną wykryte jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy
urządzenia, należy zapoznać się z poniższą tabelą w celu rozpoznania przyczyny
i rozwiązania tego problemu.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE / WSKAZÓWKA
Urządzenie nie
działa mimo
podłączenia do
gniazdka.
Wtyczka została
nieprawidłowo umieszczona
w gniazdku.
Należy odłączyć wtyczkę na
10 sekund przed ponownym
podłączeniem.
Gniazdko jest uszkodzone. Urządzenie należy
podłączyć do sprawnego
gniazdka.
Brak zasilanie lub wyłączony
bezpiecznik. Należy sprzwdzić zasilanie
lub włączyć bezpiecznik.
Nie zostałą wybrana żadna
funkcja urządzenia. Należy wybrać funkcję.
11. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi –
nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe,
ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla
zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc
w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie
środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia
do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń
elektrycznych.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych udzieli Państwu administracja
gminna lub sprzedawca urządzenia.
12. GWARANCJA
Produkt posiada 2 lata gwarancji. W wypadku usterki produkt należy zwrócić do sklepu,
w którym został zakupiony, pamiętając o konieczności okazania dowodu zakupu. Produkt
powinien być kompletny i w oryginalnym opakowaniu.

15
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektywy
kompatybilności elektromagnetycznej EMC i niskonapięciowej
LVD, dlatego został na nie naniesiony znak CE oraz została
wystawiona dla niego deklaracja zgodności z normami
europejskimi.
14. WYJAŚNIANIE SYMBOLI
Symbol oznacza, że w opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi,
z którą należy się zapoznać przed rozpoczęciem użytkowania.
Znak towarowy „Zielony Punkt” umieszczony na opakowaniu
oznacza, że importer wniósł wkład nansowy w budowę
i funkcjonowanie krajowego systemu odzysku i recyklingu
odpadów opakowaniowych zgodnie z zasadami wynikającymi
z przepisów prawa polskiego i Unii Europejskiej w sprawie
opakowań i odpadów opakowaniowych.
Klasa ochronności II - w urządzeniach tej klasy ochronności
bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest zapewnione
przez zastosowanie odpowiedniej izolacji - podwójnej
lub wzmocnionej - której zniszczenie jest bardzo mało
prawdopodobne.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy 2011/65/EU –
zwanej dyrektywą RoHS. Celem tej dyrektywy jest zbliżenie
ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących ograniczenia
stosowania substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym oraz przyczynienie się do ochrony zdrowia ludzi
i przyjaznego dla środowiska odzysku i usuwania odpadów
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Dyrektywa RoHS obowiązuje od 3 stycznia 2013 roku. Nowy
sprzęt elektryczny i elektroniczny wprowadzony do obrotu nie
zawiera ołowiu, rtęci, kadmu, sześciowartościowego chromu,
polibromowego difenylu lub polibromowego eteru fenylowego.

16
Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością.
Produkt do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Jeśli produkt nie spełnia już dłużej Twoich oczekiwań lub okres
jego użytkowania się zakończył, wówczas należy umieścić
produkt i jego akcesoria we właściwym punkcie recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wyrzucając opakowanie
i plastikowe elementy, rób to w miejscach do tego przeznaczonych,
mając na uwadze dobro środowiska.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
15. WYPRODUKOWANO DLA
JOINCO POLSKA SP. Z O.O.
ul. Cybernetyki 9
02-677 Warszawa, Polska
www.joinco.pt
Wyprodukowano w Chinach

17
CONTENTS
1. INTRODUCTION.........................................................................................................................18
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................................18
3. PACKAGING CONTENTS..........................................................................................................18
4. INTENDED USE ..........................................................................................................................19
5. SAFE USE ....................................................................................................................................19
6. PRODUCT DESCRIPTION.........................................................................................................23
7. INSTALLATION ...........................................................................................................................24
8. APPLIANCE OPERATION..........................................................................................................25
9. CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT .............................................27
10. TROUBLESHOOTING ................................................................................................................29
11. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT..........................................................................................29
12. GUARANTEE...............................................................................................................................29
13. DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN STANDARDS ...............................30
14. EXPLANATION OF SYMBOLS .................................................................................................30
15. MANUFACTURED FOR .............................................................................................................31
MULTIFUNCTIONAL FOOD PROCESSOR
MODEL: WFP-001
Colours and specifications may differ from the product shown in the illustrations.

18
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing our product, and we hope you enjoy using it. Before using the
product, please read the manual carefully, especially the instructions on safe use, cleaning
and storage.
Keep this manual for later reference.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type: WFP-001
Lot No.: 018/18
Voltage: 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions: 210×185×390 mm
Power: 600 W
Net weight, including smoothie jug: 2.06 kg
Gross weight: 3.2 kg
Cord length: 100 cm
3. PACKAGING CONTENTS
After unpacking make sure that the packaging contains all the parts listed below. After
unpacking the appliance check that it works correctly.
1 x food processor
with bowl, lid,
pusher and cutting
blade
1 x cutting and
grating disc
1 x smoothie jug
with blade, lid and
mixing plug
1 x grating and
mixing disc

19
1 x spatula 1 x mixing attachment Adapter shaft with
attachment
4. INTENDED USE
• The appliance is intended for food preparation only.
• The appliance is intended for indoor household use only and must not be used
for professional purposes. Any other use is deemed improper and, consequently,
hazardous.
• The manufacturer bears no responsibility for any injury resulting from improper use of
the appliance.
The appliance is intended for use in households and similar places, including:
• in kitchens for employees in stores, ofces or other service-oriented establishments,
• in out-of-town properties,
• by customers in hotels, motels and similar lodging places,
• in bed-and-breakfast establishments.
5. SAFE USE
Read the instruction manual carefully before use. Strictly follow
these instructions while operating the product. Please keep the
packaging and the instruction manual, as it contains important
information.

20
Risk of injury due to contact with rotating accessories! Keep
ngers away from the bowl or jug while the appliance is running.
Never change the accessories while the appliance is running.
This should be done only after turning the appliance off and
unplugging it from the mains. After turning the appliance off, the
drive will continue to turn (i.e. the tools continue to rotate) for a
short period of time.
• This appliance must not be operated by
children. Keep the appliance and the cord out
of the reach of children.
• The appliance can only be operated by
individuals with limited physical, sensory
or mental capabilities, and those without
experience or knowledge about it, when they
are supervised or instructed in handling the
appliance safely and know the hazards involved
in using it.
• This appliance is not a toy and must not be
played with by children.
• Always unplug the appliance from its power
source if it is left unattended or before its
disassembly, assembly or cleaning.
• Be extra careful during appliance maintenance.
• The appliance can be used with the included
accessories only.
• Caution! Risk of injury in case of improper
use. Be extremely careful when removing
the appliance accessories, especially the
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER FP4100B use and care manual

Silvercrest
Silvercrest KM 250 B1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SMZ 260 G1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SMZT 500 A1 operating instructions

German pool
German pool PRG-550 user manual

Silvercrest
Silvercrest 113373 operating instructions