HOFFEN IFS-8555 User manual

SAUNA DO TWARZY Z JONIZACJĄ |IONIC
FACIAL STEAMER
INSTRUKCJA |INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
SAUNA DO TWARZY Z JONIZACJĄ
Model: IFS-8555
(Wygląd lub kolor produktu może nieznacznie różnić się od rzeczywistego
produktu.)
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM .......................................... 4
2. DANE TECHNICZNE .............................................................................. 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ...................................... 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ......................................................................10
5. BUDOWA .................................................................................................11
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ......................................................................12
7. UŻYTKOWANIE ......................................................................................13
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .......................................................17
9. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ..................................................18
10. UTYLIZACJA ........................................................................................19
11. DEKLARACJA CE ................................................................................20
12. GWARANCJA ......................................................................................20

4
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Sauna do twarzy z jonizacją jest to urządzenie do
kosmetycznej pielęgnacji skóry twarzy. Otwiera i
oczyszcza pory.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną
instalację i użytkowanie urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń i nie może być używane do
celów profesjonalnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań
medycznych.
1. Urządzenie może być używane przez
dzieci starsze niż 8 lat oraz osoby
o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej lub osoby o braku
Model IFS-8555
Numer partii POJM180555
Zasilanie 220-240V ~, 50/60 Hz
Moc 260 W
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

35
doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają one
pod nadzorem lub korzystają z urządzenia
bezpiecznie, zgodnie z instrukcją obsługi
oraz rozumieją zagrożenia.
2. Należy zwracać uwagę na dzieci by nie
bawiły się urządzeniem.
3. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie może być wykonana przez dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej.
4. Urządzenie po każdym użyciu powinno być
czyszczone aby uniknąć nagromadzenia
tłuszczu i innych pozostałości.
5. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia lub
obsługi nie zanurzać elektrycznych części
urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą
wodą.
6. Ostrzeżenie! Gdy urządzenie jest używane
w łazience, podłoże, na którym ma być
postawione musi być płaskie, suche i
czyste. Nie stawiać urządzenie w pobliżu
kranu itp.

6
7. Regularnie sprawdzać przewód zasilający
czy nie jest uszkodzony. Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia lub
obrażenia.
8. Nie używaj urządzenia w pobliżu wody, nad wanną lub
innym zbiornikiem wody.
9. Przed użyciem produktu, upewnij się, ze powierzchnia,
na której będzie stało urządzenie jest płaska, czysta i
sucha.
10. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy
sprawdzić, czy lokalne napięcie zasilające jest zgodne
z napięciem oznaczonym na urządzeniu.
11. Nie wolno używać urządzenia w trakcie kąpieli,
brania prysznica lub snu.
12. Urządzenia nie wolno wkładać do wody lub
innych cieczy. Urządzenie należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu.
13. Nie należy stawiać urządzenia na powierzchniach
wrażliwych na działanie wody!
14. Należy trzymać urządzenie i przewód sieciowy z
dala od gorących powierzchni.
15. Ostrzeżenie! Jeśli w trakcie użytkowania
urządzenia wystąpi awaria, należy natychmiast

37
wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda.
16. Ostrzeżenie! W trakcie użytkowania twarz powinna
się znajdować w odległości co najmniej 25 cm od
dyszy. W przeciwnym razie może dojść do poparzeń
na skutek gorącej pary. Podczas użytkowania należy
zamknąć oczy i chronić miejsca wrażliwe na wysokie
temperatury.
17. Ostrzeżenie! Nie używać dłużej niż 15 minut.
18. Ostrzeżenie! Jeśli pojawią się bóle lub złe
samopoczucie, należy przerwać zabieg i skonsultować
się z lekarzem.
19. Ostrzeżenie! Nie używać urządzenia pod
przykryciem, ręcznikiem itd.
20. Ostrzeżenie! Przed każdym zastosowaniem
należy zdjąć biżuterię z szyi i twarzy.
21. Ostrzeżenie! Jeśli urządzenie nieopatrznie
wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę
sieciową. Przez następnym użyciem urządzenie
musi zostać sprawdzone przez wykwalikowanego
elektryka.
22. Po zabiegu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę sieciową z gniazda.
23. Nigdy nie wyjmować wtyczki ciągnąc za przewód
sieciowy ani nie wyjmować wilgotnymi rękami z
gniazda.
24. Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie
aby zapobiegać odkładaniu się tłuszczu i innych

8
pozostałości. Zapewnia to optymalne działanie i
przedłuża żywotność urządzenia.
25. Urządzenie musi całkowicie wystygnąć zanim
zostanie ponownie uruchomione.
26. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
27. Urządzenie, a dokładnie jego jedna dysza służy
do zabiegów przy użyciu olejków eterycznych. Jednak
nie jest ono przeznaczone do użytku medycznego.
Należy sprawdzić z producentem olejków, czy nadają
się do użytku z niniejszym produktem.
28. W przypadku pojawienia się podrażnienia skóry,
należy niezwłocznie przerwać używanie.
29. Nie używać na uszkodzonej lub podrażnionej
skórze.
30. Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną
instalację i użytkowanie urządzenia.
31. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trzeciej,
musimy przekazać wraz z nim tę instrukcję obsługi.
32. Nie przechowuj urządzenia w warunkach wysokiej
wilgotności, wysokiej temperatury lub bezpośredniego
działania promieni słonecznych.
33. Urządzenie do użytku domowego. Nie używać do
innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
34. Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
(grzejników, ognia).
35. Nie czyścić przy użyciu żrących środków
czyszczących.
36. Chronić przed dostaniem się wody i innych płynów

39
do środka urządzenia.
37. Urządzenie nie jest zabawką.
38. Urządzenie nie zawiera części serwisowanych
przez użytkownika. Nie naprawiaj urządzenia
samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę specjaliście.
39. Uwaga ! Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta, jego
serwis lub podobnie wykwalikowane osoby w celu
uniknięcia zagrożenia.
40. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe,
opakowanie.
41. Elektroniczna wersja instrukcji dostępna jest pod
adresem instrukcje.vershold.com.

10
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przeczytaj instrukcję
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw
Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych
i elektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Urządzenie do użytku prywatnego
wewnątrz pomieszczeń.
Klasa ochronności II - w urządzeniach tej
klasy ochronności bezpieczeństwo pod
względem porażeniowym jest zapewnione
przez zastosowanie odpowiedniej
izolacji - podwójnej lub wzmocnionej
- której zniszczenie jest bardzo mało
prawdopodobne.
Znak towarowy, który oznacza, że
producent wniósł wkład nansowy w
budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
i recyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane
jest opakowanie – tektura falista.

311
Znak ostrzegający o nie używaniu sauny
do twarzy z jonizacją w pobliżu wody,
nad wanną, basenem, pod prysznicem,
nad umywalką lub innym zbiornikiem
wodnym. Możliwość porażenia prądem
elektrycznym.
5. BUDOWA
1
2
3
4
5
6
7

12
1. Regulowana dysza
2. Włącznik/wyłącznik
3. Baza sauny
4. Przewód sieciowy z wtyczką
5. Zbiornik na wodę
6. Miejsce otwierania zbiornika na wodę
7. Nakładka do zabiegów z olejkiem
Uwaga!
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie
zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
1. 1 x Sauna do twarzy z jonizacją
2. 1 x Regulowana dysza jest zainstalowana w saunie
do twarzy z jonizacją, nie można jej wyjąć.
3. 1 x Nasadka do zabiegów z olejkami
4. 1 x Instrukcja obsługi
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij jego zawartość.
Sprawdź, czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń.
Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, a przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Jeśli
stwierdzisz, że brakuje części, bądź są uszkodzone, nie
używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi
przepisami.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU

313
Włączanie / wyłączanie urządzenia
7. UŻYTKOWANIE
Aby włączyć urządzenie należy podłączyć je do
źródła prądu zmiennego o parametrach podanych na
etykiecie urządzenia. Następnie naciśnij włącznik/
wyłącznik na urządzeniu. Zapali się niebieska dioda.
Aby wyłączyć ponownie naciśnij włącznik/wyłącznik.
Dioda włącznika/wyłącznika zgaśnie.
Napełnianie zbiornika na wodę:
1. Wyjmij zbiornik na wodę podważając pokrywę
zbiornika od spodu.
2. Odkręć korek, napełnij zbiornik wodą destylowaną.
Pamiętaj by poziom wody mieścił się miedzy
zaznaczonym poziomem minimum i maksimum.
Nigdy nie nalewaj wody więcej niż oznaczenie
maksimum.
3. Zakręć korek i umieść zbiornik na wodę z powrotem w
urządzeniu. Powinien być słyszalny odgłos kliknięcia.
Uwaga! Nie należy dodawać do wody żadnych olejków
zapachowych, ziół czy innych dodatkowych płynów,
substancji. Jedynie przy zabiegach z zastosowaniem
nasadki do zbiegów z olejkami można dodać 2-3
krople na dodatkowa dyszę.

14
2-3 krople nałożyć
Użytkowanie
Skóra po zabiegu jest miękka i nawilżona także w
głębszych warstwach.
Po 15 minutowym zabiegu skóra jest idealnie
przygotowana do nałożenia kremu lub wykonania
kolejnych zabiegów pielęgnacyjnych, np.
oczyszczających lub głęboko nawilżających.
Jonizator wytwarza małe cząsteczki pary, które
głęboko wnikają w skórę. Dzięki temu skóra jest
nawilżona, jest dużo gładsza. Zabieg sauny otwiera
pory i pobudza krążenie. Ze skóry przygotowanej w
ten sposób można usunąć zanieczyszczenia.

315
Uwaga! Przed przystąpieniem do używania
urządzenia dokładniej umyj twarz i osusz ją.
1. Ustaw urządzenie na płaskiej, suchej i czystej
powierzchni.
2. Napełnij zbiornik na wodę.
3. Podłączyć urządzenie do zasilania.
4. Sprawdź ustawienie twarzy i dyszy zanim przystąpisz
do zabiegu. Usiądź przed urządzeniem. Pochyl się do
przodu tak, aby twarz znajdowała się nad regulowaną
dyszą.
5. Ustaw regulowaną dyszę aby kąt jej nachylenia
odpowiadał ustawieniu twojej twarzy. Nie zbliżaj
zbytnio twarzy do maski, zawsze zachowaj pewną
odległość.
Uwaga! Do zabiegów z olejkami zapachowymi użyj
nasadki dołączonej do zestawu.
a) Ustaw urządzenie na płaskiej, suchej i czystej
powierzchni.
b) Napełnij zbiornik na wodę.
c) Nałóż 2-3 krople olejku zapachowego na spód
nasadki do zabiegów z olejkami.
d) Nałóż nasadkę na regulowana dyszę.
e) Następnie podłącz do prądu. Postępuj zgodnie z
opisem od punktu 6 poniżej.

16
Uwaga! Nie ustawiaj regulowanej dyszy, gdy
urządzenie pracuje.
50°
25cm
6. Włącz urządzenie. Dioda włącznika/wyłącznika zapali
się. Urządzenie zacznie nagrzewać wodę. Po około 1
minucie z regulowanej dyszy zacznie wydobywać się
para. Oznacza to, że urządzenie jest gotowe do pracy.
7. Powoli zbliż twarz w stronę regulowanej dyszy w
odległości 25 cm od urządzenia.
8. Wydobywająca się para powinna okrywać całą
twarz. Uczucie gdy para leci na twarz powinno być
przyjemne i miłe. Para nie powinna parzyć.
Uwaga! Nie zbliżać twarzy na dystans mniejszy niż
25 cm.
9. Urządzenie wyłączy się automatycznie po 15
minutach.
10. Po zakończonym zabiegu, wyłącz urządzenie i odłącz
je od zasilania.
11. Opróżnij zbiornik na wodę z wody (jeśli coś jeszcze
jest) i odstaw do wyschnięcia na około 10 min.
Uwaga! Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli
w zbiorniku nie ma wody lub po 15 minutach.

317
12. Umyj twarz w letniej lub zimnej wodzie.
13. Nałóż na twarz krem, maseczkę. Dzięki otwartym
porom po zabiegu krem, maska lepiej wchłoną się i
tym samym nawilżą skórę.
Dodatkowe informacje:
• Nie używaj jonizującej sauny do twarzy dłużej niż
przez 15 min.
• Zalecane jest stosowanie 2 do 3 zabiegów
tygodniowo.
• Jeżeli woda wyparuje lub zdecydujesz się na
przerwanie zbiegu, naciśnij przycisk włącznik/
wyłącznik w celu wyłączenia zasilania.
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia
bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża
żywotność urządzenia.
Urządzenie po każdym użyciu powinno być
czyszczone aby uniknąć nagromadzenia tłuszczu i
innych pozostałości
Ostrzeżenie! Odłącz urządzenie od zasilania i
poczekaj na jego ochłodzenie.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
• Używać łagodnego środka czyszczącego
• Osuszyć delikatnie czystą i suchą ściereczką.

18
1. Zawsze przechowuj urządzenie w suchym,
wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
2. Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami
podczas transportu.
9. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
• Wyczyść dyszę i urządzenie bazowe za pomocą
miękkiej, lekko zwilżonej ściereczki, a następnie
wytrzyj do sucha.
• Po każdym użyciu opróżnić i oczyścić zbiornik
na wodę oraz uprzątnąć z niego tłuszcz oraz inne
pozostałości.
• Dysze do zbiegów z olejkami czyścić przy użyciu
wilgotnej szmatki. Zaleca się używanie tych samych
olejków, by zapachy się nie mieszały. Nie jest możliwe
całkowite pozbycie się zapachu i wyczyszczenie
nasadki.
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez
użytkownika. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
Zawsze zlecaj naprawę specjaliście.
Uwaga ! Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez
producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowane
osoby w celu uniknięcia zagrożenia.

319
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/
WE symbolem przekreślonego kołowego
kontenera na odpady (jak obok) oznacza się
wszelkie urządzenia elektryczne i elektroniczne
podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol kołowego kontenera,
umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do
powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki
powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń
wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego
środowiska.
Materiały z opakowania nadają się w 100 % do
wykorzystania jako surowiec wtórny i są oznakowane
symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy
dokonać zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed
dziećmi, gdyż stanowią one potencjalne źródło
zagrożenia.
10. UTYLIZACJA

20
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i
wprowadzone na rynek zgodnie z wymaganiami dyrektywy
niskonapięciowej 2006/95/EC oraz kompatybilności
elektromagnetycznej 2004/108/EC i dlatego wyrób został
oznakowany znakiem CE oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym
rynek.
11. DEKLARACJA CE
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych udzieli
Państwu administracja gminna lub sprzedawca
urządzenia.
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć
urządzenie do Punktu Obsługi Klienta w dowolnym
sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z
funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem reklamacji
można kierować na poniższy adres e-mail:
• lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt
pod adresem: www.vershold.com/opinie
12. GWARANCJA
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Ametek
Ametek Reichert Endurance Tilt Chair and Stand user guide

EMS
EMS AirFlow Master Piezon operating instructions

Cristofoli
Cristofoli Vitale Plus Series instruction manual

GE Medical Systems
GE Medical Systems LOGIQ ?200 Service manual

TECHCON SYSTEMS
TECHCON SYSTEMS TS6500 user guide

Gima
Gima Cardio-A Palm ECG Use and maintenance book