HOFFEN A500LW09 User manual

NEBULIZATOR KOMPRESOROWY ICOMPRESSOR INHALER
MODEL: A500LW09
INSTRUKCJA OBSŁUGI IINSTRUCTION MANUAL

Specyfikacja i kolory mogą się nieznacznie różnić od produktu
przedstawionego na ilustracjach.
NEBULIZATOR KOMPRESOROWY
MODEL: A500LW09
1. WPROWADZENIE .............................................................................................................3
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ......................................................................................3
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ..........................................................................................3
4. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ....................................................................3
5. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................4
6. OPIS PRODUKTU .............................................................................................................4
7. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ........................................................5
8. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA ........................................................................................5
9. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT.............................................................................7
10. CZĘŚCI ZAMIENNE I OPCJONALNE AKCESORIA ...................................................7
11. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ..........................................................................7
12. GWARANCJA ..................................................................................................................7
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI ...................................8
14. WYJAŚNIANIE SYMBOLI .............................................................................................8
15. UPOWAŻNIONY PRZEDSTAWICIEL PRODUCNTA ................................................9
2

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Wierzymy, że jego użytkowanie będzie dla
Państwa przyjemnością. Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem korzystania zproduktu, a w szczególności z instrukcją bezpiecznego
użytkowania oraz instrukcją czyszczenia i przechowywania. Prosimy zachować tę
instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w czasie użytkowania produktu.
1. WPROWADZENIE
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model: A500LW09
Numer partii: 340/18
Materiał: ABS
Moc: 230 V~ 50/60 Hz
Pobór mocy: maks. 180VA
Wielkość cząstek: od 0,5 do 10 um
Zakres ciśnienia kompresora:
od 29 do 52 Psi (od 200 do 360kPa /
od 2 do 3,6 bar)
Zakres ciśnienia roboczego:
od 11,6 do 19 Psi / od 80 do 130 kPa /
od 0,8 do 1,3 bar MMAD: 3 um
Średnia prędkość inhalacji:
0,3ml/min (2% roztwór soli)
Zakres przepływu: 5 ~ 8 l/min
Zakres wilgotności roboczej:
Wilgotność względna od 10 do 90%
Zakres temperatury roboczej:
od 10°C do 40°C
Poziom hałasu: 55,4 dBA
Waga netto: 1,7 kg
Waga brutto: 2,2 kg
Wymiary: 19,4 x 17,6 x 12,6 cm
Zakres temperatury przechowywania:
-25°C - 70°C
Zakres wilgotności przechowywania:
maksimum 93% RH.
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy wszystkie wymienione elementy znajdują
się w opakowaniu. Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy działa
ono poprawnie.
1 x nebulizator kompresorowy, 1 x maska dla dzieci, 1 x maska dla
dorosłych, 5 x zamienne filtry powietrzne,1 x przewód powietrzny
1 x instrukcja
obsługi
4. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego wewnątrz
pomieszczeń i nie może być używane w celach profesjonalnych. Każde inne
zastosowanie uznawane jest za niewłaściwe i tym samym niebezpieczne.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia wynikające z nieprawidłowego
użytkowania urządzenia.
•Produkt jest przeznaczony do inhalacji górnych dróg oddechowych
•Do prawidłowego działania produktu wymagane jest użycie wszystkich części
opisanych w punkcie 6
3

5. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem
użytkowania. Podczas obsługi należy ściśle przestrzegać poleceń
zawartych w niniejszej instrukcji. Proszę zachować opakowanie oraz
instrukcję obsługi, gdyż zawierają ważne informacje.
•Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy przechowywać urządzenie
z dala od zasięgu dzieci.
•Należy korzystać z urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z instrukcją.
•Inhalacje wykonane za pomocą nebulizatora nie zastępują wizyty u lekarza.
•Nie nadaje się do stosowania w anestezjologicznych układach oddechowych lub
układach oddechowych z respiratorem płucnym
•Unikać kontaktu urządzenia z wodą.
•Nie używać uszkodzonego urządzenia.
•Nie używać w pobliżu źródeł ognia.
•Należy wyłączać urządzenie ze źródła zasilania podczas czyszczenia, napełniania
i po każdorazowym użyciu.
Instrukcja jest dostępna również w wersji elektronicznej pod adresem poczty
elektronicznej: [email protected]
1. Przełącznik zasilania
2. Uchwyt
3. Otwory wentylacyjne
4. Filtr
5. Konektor
6. Przewód powietrzny
7. Pojemnik na lek
8. Ustnik
9. Maska dla dorosłych
10. Maska dla dzieci
11. Zamienne filtry powietrzne
6. OPIS PRODUKTU
1
2
3
4
5
6 7 8
910 11
4

7. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Uwaga:
Przed uruchomieniem nebulizator należy dokładnie wyczyścić zgodnie z punktem 8
Czyszczenie urządzenia.
1. Umieścić nebulizator na płaskiej i stabilnej powierzchni. Upewnić się, że w przypadku
siedzenia można łatwo dotrzeć do elementów sterowania.
2. Wyjąć akcesoria ze środka.
Ważne: Przed pierwszym uruchomieniem nebulizator należy dokładnie wyczyścić
zgodnie z punktem VIII Czyszczenie urządzenia.
3. Delikatnie przekręcić górną część nebulizatora w lewo, aby zdemontować nebulizator.
Umieścić stożek wewnątrz urządzenia
i wlać lekarstwo
4. Wypełnić dolną część nebulizatora lekarstwem przepisanym przez lekarza. Upewnić się,
że stożek jest umieszczony w części dolnej.
5. Delikatnie przekręcić górną część w prawo, aby ponownie zamontować nebulizator.
Upewnić się, że obie części są dopasowane.
6. Zamocować jeden koniec przewodu powietrznego do podstawy nebulizatora.
7. Zamocować drugi koniec przewodu powietrznego do konektora
8. Zamocować ustnik lub wybraną maskę do górnej części nebulizatora.
9. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Na tym etapie
upewnić się, że przełącznik zasilania znajduje się w położeniu „O”
10. Nacisnąć przełącznik zasilania, aby rozpocząć przepisany zabieg.
Ważne:
Silnik sprężarki jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne, które wyłączy
urządzenie w przypadku przegrzania. W przypadku wyłączenia urządzenia przez
zabezpieczenie termiczne należy:
a. Wyłączyć urządzenie;
b. Odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego;
c. Przed kolejnym zabiegiem odczekać 30 minut, aby silnik ostygł. Upewnić się, że
wloty powietrza nie są zablokowane.
11. Po zakończeniu zabiegu wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
gniazdka elektrycznego.
8. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Zaleca się, aby po każdym użyciu nebulizator, ustnik i maskę dokładnie wyczyścić
w gorącej wodzie (60–70°C) i wyczyścić je łagodnym detergentem po ostatnim
zabiegu danego dnia. Jeżeli lekarz lub terapeuta określi inną procedurę czyszczenia,
należy stosować się do ich instrukcji. Przepłukiwanie (po każdym zabiegu)
5

1. Odłączyć przewód powietrzny, nebulizator, ustnik i maskę.
2. Delikatnie przekręcić nebulizator, aby go otworzyć.
3. Przepłukać nebulizator, ustnik i maskę wodą.
4. Osuszyć je za pomocą miękkiego ręcznika i pozostawić do wyschnięcia.
5. Ponownie zmontować nebulizator, gdy będzie całkowicie suchy i umieścić te części
w suchym, szczelnym pojemniku.
ODKAŻANIE:
Proszę wykonać następujące kroki, aby odkazić nebulizator, chyba że lekarz określił
inaczej. Zaleca się, aby urządzenie zostało odkażone po każdym ostatnim zabiegu
danego dnia.
1. Użyć jedną część octu z trzema częściami wody destylowanej. Upewnić się, że
zmieszany roztwór jest wystarczający do zanurzenia nebulizatora, ustnika i maski.
2. Wykonać kroki przepłukiwania 1–3.
3. Umyć nebulizator, ustnik i maskę w ciepłej wodzie z łagodnym detergentem. Następnie
umyć je pod gorącą bieżącą wodą.
4. Zanurzyć te części w roztworze wody z octem przez 30 minut.
5. Wykonać kroki przepłukiwania 3–5.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
6. Codziennie wycierać wilgotną ściereczką.
7. Nie stosować środków czyszczących w proszku ani czyścików, które mogą
uszkodzić powierzchnię.
WYMIANA FILTRA
1. Nie używać bawełny ani żadnego innego materiału. Nie myć ani nie czyścić ltra.
Stosować tylko zalecane ltry. Nie używać urządzenia bez ltra.
2. Wymieniać ltr co 30 dni lub gdy zmieni kolor na szary.
3. Procedura wymiany:
A. Zdjąć pokrywę filtra.
B. Wymienić używany filtr na nowy.
C. Ponownie zamontować pokrywę filtra.
Filtr
6

9. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
PRZECHOWYWANIE:
Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, zalecamy umieścić
produkt w oryginalnym opakowaniu i przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu.
Należy chronić produkt przed bezpośrednim światłem słonecznym, wilgocią, kurzem
oraz innymi zanieczyszczeniami.
TRANSPORT:
Jeżeli planujesz przewieść produkt zalecamy umieścić produkt w oryginalnym
opakowaniu. Należy chronić produkt przed bezpośrednim światłem słonecznym,
wilgocią, kurzem oraz innymi zanieczyszczeniami, a także przed wstrząsami.
10. CZĘŚCI ZAMIENNE I OPCJONALNE AKCESORIA
Inhalator ze smoczkiem
Części zamienne są dostępne u lokalnego sprzedawcy lub mogą zostać zamówione
pocztą. Opcjonalne akcesoria obejmują maskę dla dorosłych i inhalator ze smoczkiem.
Inhalator ze smoczkiem pozwala na podanie dziecku aerozolu w prosty sposób przez
normalne oddychanie.
11. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi –
nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe,
ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla
zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc
w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie
środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia
do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych
urządzeń elektrycznych.
12. GWARANCJA
Produkt posiada 2 lata gwarancji. W wypadku usterki produkt należy zwrócić do
sklepu, w którym został zakupiony, pamiętając o konieczności okazania dowodu
zakupu. Produkt powinien być kompletny i w oryginalnym opakowaniu.
7

13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI
Niniejszy produkt jest zgodny z przepisami dyrektywy o wyrobach
medycznych 93/42/EWG.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektywy
kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2004/30/EU) dlatego
został na nie naniesiony znak CE oraz została wystawiona dla
niego deklaracja zgodności z normami europejskimi.
14. WYJAŚNIANIE SYMBOLI
Symbol oznacza, że w opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi,
z którą należy się zapoznać przed rozpoczęciem użytkowania.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektywy
kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2004/30/EU) dlatego
został na nie naniesiony znak CE oraz została wystawiona dla
niego deklaracja zgodności z normami europejskimi.
Znak towarowy „Zielony Punkt” umieszczony na opakowaniu
oznacza, że importer wniósł wkład finansowy w budowę
i funkcjonowanie krajowego systemu odzysku i recyklingu
odpadów opakowaniowych zgodnie z zasadami wynikającymi
z przepisów prawa polskiego i Unii Europejskiej w sprawie
opakowań i odpadów opakowaniowych.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie i akumulatory muszą być
wyrzucane do specjalnie oznakowanych pojemników, oddawane
do punktów przyjmowania odpadów specjalnych lub sprzedawcom
sprzętu elektrycznego.
Symbol oznaczenia II klasy ochronności dla urządzenia
elektrycznego (zgodnie z PN-EN 61140:2005 [4])
Ochrona przed kroplami wody spadającymi pionowo
(z kondensacji)
Część aplikacyjna typu BF.
Data produkcji produktu
8

Produkt sterylny
Data wygaśnięcia sterylizacji: 2 lata
Oznaczenie numeru partii
Dane producenta
Ważna informacja – Należy zapoznać się z dołączoną
dokumentacją
Produkt do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
Dane autoryzowanego przedstawiciela
15. UPOWAŻNIONY PRZEDSTAWICIEL PRODUCNTA
Shenzhen Aeon Technology Co. Ltd,
RM6H02, Block 27-29th, Tianxia IC Industrial Park,
Majialong No. 133 of Yiyuan road, Nantou Street,
Nanshan District, Shenzhen, China.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany
Importer:Joinco Polska Sp. z o.o.
ul. Cybernetyki 9
02-677 Warszawa, Polska
www.joinco.pt
Wyprodukowano w Chinach.
Ostatnia wersja instrukcji: Wrzesień 2018
9

Specifications and colours may differ slightly from the product
shown in the illustrations.
COMPRESSOR INHALER
MODEL: A500LW09
1. INTRODUCTION .............................................................................................................11
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................................................................................11
3. CONTENTS OF PACKAGING ........................................................................................11
4. INTENDED USE ..............................................................................................................11
5. SAFETY GUIDELINES ....................................................................................................12
6. PRODUCT DESCRIPTION .............................................................................................12
7. INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION ..................................................................13
8. CLEANING THE APPLIANCE ........................................................................................13
9. STORAGE AND TRANSPORT ......................................................................................15
10. REPLACEMENT PARTS & OPTIONAL ACCESSORIES ..........................................15
11. DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT.........................................................................15
12. GUARANTEE .................................................................................................................15
13. DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN STANDARDS ..................16
14. SYMBOLS ......................................................................................................................16
15. MANUFACTURED FOR ..............................................................................................17
10

Thank you for choosing our product. We believe that using it will be a pleasure for
you. Please read this user manual carefully before using the product, in particular the
safety instructions and the cleaning and storage instructions. Please keep this manual
for reference when using this product.
1. INTRODUCTION
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: A500LW09
Lot No: 340/18
Material: ABS
Power: 230 V~ 50/60 Hz
Power consumption: max. 180VA
Particle size: from 0.5 to 10 um
Compressor pressure range: 29 to 52 Psi
(200 to 360 kPa / 2 to 3.6 bar)
Operating pressure range: 11.6 to 19 Psi
/ 80 to 130 kPa / 0.8 to 1.3 bar
MMAD: 3 um
Average inhalation rate: ≥0.3ml/min
(2% saline solution)
Flow range: 5 ~ 8 lpm
Operating humidity range: 10 to 90% RH
Operating temperature range: between
10°C and 40°C
Noise level: 55.4dBA
Net weight: 1.42kg
Gross weight: 1,63kg
Dimensions: 19.4 x 17.6 x 12.6 cm
Temperature scope: -25°C- 70°C
Storage humidity scope: max. 93%RH
3. CONTENTS OF PACKAGING
After unpacking, make sure all of the listed items are present in the package. After
unpacking the appliance, make sure that it works properly.
1 x compressor nebulizer, 1 x pediatric mask, 1 x adult mask, 5 x
replacement air filters,1 x air tube 1 x user manual
1. INTRODUCTION .............................................................................................................11
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................................................................................11
3. CONTENTS OF PACKAGING ........................................................................................11
4. INTENDED USE ..............................................................................................................11
5. SAFETY GUIDELINES ....................................................................................................12
6. PRODUCT DESCRIPTION .............................................................................................12
7. INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION ..................................................................13
8. CLEANING THE APPLIANCE ........................................................................................13
9. STORAGE AND TRANSPORT ......................................................................................15
10. REPLACEMENT PARTS & OPTIONAL ACCESSORIES ..........................................15
11. DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT.........................................................................15
12. GUARANTEE .................................................................................................................15
13. DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN STANDARDS ..................16
14. SYMBOLS ......................................................................................................................16
15. MANUFACTURED FOR ..............................................................................................17
4. INTENDED USE
•This appliance is intended for home use only and may not be used for professional
purposes. Any other use is considered to be inappropriate, and therefore, dangerous.
•The manufacturer is not responsible for any damage resulting from improper use
of the appliance.
•The product is intended for inhalation of the upper respiratory system
•For the correct operation of the product it is required to use all parts described in
point 6
11

5. SAFETY GUIDELINES
6. PRODUCT DESCRIPTION
1. Power switch
2. Handle
3. Air-vent openings
4. Filter
5. Connector
6. Air tube
7. Medicine compartment
8. Mouthpiece
9. Adult mask
10. Pediatric mask
11. Spare air filters
Read the operating instructions carefully before use. Please strictly
observe the instructions contained in this manual. Please keep the
packaging and the user manual as they contain important information.
This appliance may not be used by children. Store the appliance out of the reach of
children.
•Use the appliance according to the manual only.
•Inhalations using the nebulizer are not a substitute for a doctor’s appointment.
•Not suitable for use in anaesthetic breathing systems or lung ventilator breathing
system.
•Avoid contact of the device with water.
•Do not use a damaged device.
•Do not use near sources of fire.
•Switch off the device from the power source during cleaning, filling and after
each use.
The manual is also available in electronic version at [email protected]
1
2
3
4
5
6 7 8
910 11
12

7. INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION
Note:
Prior to initial operation, the nebulizer should be thoroughly cleaned.
1. Place the compressor nebulizer on a flat and stable surface. Be sure that you can easily
reach the controls when you are seated.
2. Remove the inside accessories.
Important: Prior to initial operation, the nebulizer should be thoroughly cleaned in
accordance with item 8. Cleaning the appliance.
3. Gently twist the top part of the nebulizer counter-clockwise to disassemble the nebulizer.
Place cone inside and fill medication
4. Fill the bottom section of the nebulizer with the medication prescribed by your physician.
Be sure that the cone is put inside the bottom section.
5. Gently twist the top part clockwise to re-assemble the nebulizer. Be sure the two sections
t well.
6. Attach one end of air tube to the base of the nebulizer.
7. Attach the other end of air tube to the air tube connector located on the front of
the compressor.
8. Attach mouth piece or mask per your choice to the top section of nebulizer.
9. Plug the power cord into an appropriate electrical outlet. Make sure at this stage, the
power switch is at “OFF” status.
10. Press power switch to begin your prescribed treatment.
Important:
The compressor motor has a thermal protector which will shut off the unit before
the unit is overheated. When the thermal protector shuts the unit off, please
a. Switch off the unit.
b. Unplug the unit from the electrical outlet.
c. Wait 30 minutes for the motor to cool down before another treatment. Make
sure the air openings are not obstructed
11. When treatment is finished, shut off the unit and unplug it from the electrical outlet.
8. CLEANING THE APPLIANCE
It is recommended that the nebulizer, mouthpiece and mask are thoroughly cleaned
with hot water (60-70°C) after each use and cleaned with a mild detergent after
the last treatment of the day. If your physician or respiratory therapist specifies
a different cleaning procedure, follow their instructions. Rinsing (after each treatment)
13

1. Disconnect the air tube, nebulizer, mouthpiece and mask.
2. Gently twist the nebulizer to open it.
3. Rinse the nebulizer, mouthpiece and mask with water.
4. Dry them with clean soft towel or let it air dry.
5. Reassemble the nebulizer when completely dry and put these parts in a dry,
sealed container.
DISINFECTIONS:
Please follow the following steps to disinfect your nebulizer unless otherwise
specified by your physician. It is suggested that the unit is disinfected after the last
treatment of the day.
1. Use one part white vinegar with three parts distilled water. Make sure mixed solution is
enough to submerge the nebulizer, mouthpiece and mask.
2. Complete Rinsing Steps 1-3.
3. Wash nebulizer, mouthpiece and mask in warm water and a mild detergent. Then wash
them in hot tap water.
4. Submerge these parts in the vinegar and water solution for thirty minutes.
5. Complete Rinsing Steps 3-5.
CLEANING THE COMPRESSOR
1. Wipe daily with a damp cloth.
2. Do not use any powdered cleaners or soap pads, which may damage the nish.
FILTER CHANGE
1. Do not use cotton or any other materials. Do not wash or clean the lter. Use only the
recommended lters. And do not operate without a lter.
2. Change the lter every 30 days or when the lter turns gray.
3. Changing procedure:
A. Remove the filter cover
B. Replace the used filter with a new one.
C. Replace the filter cover.
Filtr
14

9. STORAGE AND TRANSPORT
STORAGE:
If you do not intend to use the device for a long time, we recommend placing the
product in the original packaging and store it in a closed room. Protect the product
against direct sunlight, moisture, dust and other contaminants.
TRANSPORT:
If you plan to transport the product, we recommend placing the product in its original
packaging. Protect the product against direct sunlight, moisture, dust and other
impurities, as well as against shocks.
11. DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT
Waste electrical appliances are recyclable waste — it is forbidden to
dispose of them to household waste bins, since they may contain
substances hazardous to human health and the environment! The
user is requested to actively help us in economical management
of natural resources and protect natural environment by handing
over the waste appliance to a recyclable waste (waste electrical
appliances) storage location.
12. GUARANTEE
The product is covered with a 2-year guarantee. In a case of a fault, return the appliance
to store where it was purchased and remember to present the proof of purchase. The
product should be complete and in its original packaging.
10. REPLACEMENT PARTS & OPTIONAL ACCESSORIES
Baby pacifier inhaler
Replacement parts are available through your local retailer or they can be ordered by
mail. Optional accessories include adult mask and baby pacifier inhaler. The pacifier
inhaler allows baby to receive aerosol treatment easily through normal breath.
15

13. DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN STANDARDS
This product meets the requirements of the Medical Products
Directive 93/42/EEC.
This appliance complies with the requirements of the
Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), therefore
it was marked with the CE label and provided with a declaration of
conformity with European standards.
14. SYMBOLS
This symbol indicates that the user manual is included in the
product packaging and must be read before use.
This appliance complies with the requirements of the
Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), therefore
it was marked with the CE label and provided with a declaration of
conformity with European standards.
The “Green Dot” trademark located on the packaging means
that the importer made financial contributions in construction
and operation of the national recovery and recycling system for
packaging waste in accordance with the principles resulting from
the laws of Poland and the European Union concerning packaging
and packaging waste.
Used, fully discharged batteries or rechargeable batteries must
be disposed of to the properly marked containers, or given to the
hazardous waste collection centres, or returned to the electric
equipment suppliers.
Symbol for electrical appliance protection class II (pursuant to
PNEN 61140:2005 [4])
This product meets the requirements of Directive 2011/65/EU, also
referred to as RoHS. The purpose of this directive is approximation
of the Laws of the Member States on the restriction of the use
of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment (EEE) with a view to contributing to the protection of
human health and the environment, including the environmentally
sound recovery and disposal of waste EEE.
The RoHS Directive is applicable from 3 January 2013. New
electrical and electronic equipment placed on the market does
not contain lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium,
polybrominated biphenyls or polybrominated diphenyl ethers
Important information - Please refer to the attached
documentation
16

15. MANUFACTURED FOR
Shenzhen Aeon Technology Co. Ltd,
RM6H02, Block 27-29th, Tianxia IC Industrial Park,
Majialong No. 133 of Yiyuan road, Nantou Street,
Nanshan District, Shenzhen, China.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany
Importer:Joinco Polska Sp. z o.o.
ul. Cybernetyki 9
02-677 Warszawa, Polska
www.joinco.pt
Wyprodukowano w Chinach.
17

18

19

Other manuals for A500LW09
2
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Respiratory Product manuals