Homecraft 09 107 5662 User manual

70228 Is4 © Performance Health International Ltd. 2021 Homecraft™ is trademark of Performance Health International Ltd. 1
Intended Use
• To help overcome a disability by providing a platform to transfer
into the bath, enabling the user to bathe or shower independently.
Assembly Instructions (see illustration 1)
1.Lay the bench seat, bottom up, onto a flat surface,
preferably a table.
2.Insert the armrest tube (A) into the armrest bracket (C).
Ensure the buttons of the spring pin locate fully into position and
protrude through the holes. The armrest should curve away from
the bench when assembled correctly.
3.The backrest may be positioned on either side of the bench,
allowing the bench to be used in either direction, dependent on
the location of the bath tub. Decide on the correct position for
the backrest, in relation to the bath tub, and insert the backrest
support tubing (B) into the brackets (D) of the seat frame. Ensure
that the backrest tubing is securely extended into the front and
rear brackets and the spring pin buttons locate fully into position
and protrude through the holes.
4.Place extension legs (E) into leg frames (F), ensuring that the
suction feet are located into the legs underneath the handle.
5.Position the bench into the bath tub with the armrest and suction
feet on the inside of the tub. Adjust the height of the legs,
removing the bench from the bath tub if necessary, so that the
seat is level and is not resting on the edge of the bath. Note, the
legs inside the bath tub can be adjusted so that they are shorter
than the legs on the outside of the bath tub. Ensure the buttons of
the spring pins for each leg locate fully into position and protrude
through the holes.
1
Note: The ferrules on this bench are made
from natural rubber and contain latex
Maximum user weight 18¾
st
120
kg
Care and Cleaning
• All parts can be wiped clean using a solution
of mild detergent or household disinfectant.
• Dry thoroughly after each use.
Cautions
• Ensure the transfer bench is securely assembled and the feet
and suction feet are in full contact with the floor and bath tub
respectively, before use.
• Use of a slip-resistant bath mat in conjunction with the bench is
strongly recommended
• Regularly inspect all parts carefully for damage or wear,
checking the security of any adjustable fittings.
• The Homecraft Transfer Bath Bench is not to be
used to support more than 120kg / 264lb / 18¾st
• Under no circumstances should you stand on the transfer
bench.
Serious events experienced from using this product should be reported immediately to Performance Health and to the local Competent Authority.
Symbols Glossary located at http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Please retain these instructions for future reference.
Transfer Bath Bench 09 107 5662
EN
Performance Health International Ltd.
Nunn Brook Road
Huthwaite, Sutton-in-Ashfield
Nottinghamshire, NG17 2HU, UK
Tel: +44 1623 448 706
www.performancehealth.co.uk
Performance Health France
13 rue André Pingat CS 10045
51 724 Reims Cedex France
Distributed in the United States By:
Performance Health Supply, LLC
W68 N158 Evergreen Blvd
Cedarburg, WI 53012, USA
+1800-323-5547
www.performancehealth.com
Distributed in Australia By:
Ausmedic Australia, Trading as
Performance Health ANZ
Unit 3, 3 Basalt Road
Pemulwuy NSW, 2145, Australia
1300 473 422
www.performhealth.com.au
Distribué en France par:
Performance Health France
13 rue André Pingat CS 10045
51 724 Reims Cedex France
00(33) 03 10 00 79 30
www.performancehealth.fr
CEpartner4U
Esdoornlaan 13
3951 DB Maarn
The Netherlands
www.cepartner4u.com

70228 Is4 © Performance Health International Ltd. 2021 Homecraft™ is trademark of Performance Health International Ltd. 2
FR Banc de bain de transfert 09 107 5662
Usage prévu
• Aider à surmonter un handicap en fournissant une plate-forme de transfert
vers la baignoire, pour permettre à l’utilisateur de se baigner ou de se
doucher de manière autonome.
Instructions de montage (voir illustration 1)
1. Posez le siège du banc à l’envers sur une surface plane, de préférence
une table.
2. Insérez le tube d’accoudoir (A) dans le support d’accoudoir (C). Assurez-
vous que les boutons de la goupille à ressort sont bien en place et
dépassent des trous. Lorsqu’il est correctement assemblé, l’accoudoir
doit s’écarter du banc en s’incurvant légèrement.
3. Le dossier peut être positionné de chaque côté du banc, permettant
d’utiliser le banc dans les deux sens, en fonction de l’emplacement de
la baignoire. Décidez de la bonne position du dossier par rapport à la
baignoire et insérez le tube de support du dossier (B) dans les supports
(D) du cadre du siège. Assurez-vous que le tube du dossier est bien
étendu dans les supports avant et arrière et que les boutons à ressort sont
bien en place et dépassent des trous.
4. Placez les pieds d’extension (E) dans les cadres de pieds (F), en vous
assurant que les pieds ventouses sont situés dans les pieds sous la
poignée.
5. Placez le banc dans la baignoire avec l’accoudoir et les pieds ventouses
à l’intérieur de la baignoire. Ajustez la hauteur des pieds, en retirant le
banc de la baignoire si nécessaire, afin que le siège soit à niveau et ne
repose pas sur le bord de la baignoire. Notez que les pieds à l’intérieur
de la baignoire peuvent être ajustés de sorte qu’ils soient plus courts que
les pieds à l’extérieur de la baignoire. Assurez-vous que les boutons des
goupilles à ressort de chaque pied sont bien en place et dépassent des
trous.
Mises en garde
• Assurez-vous que le banc de transfert est solidement assemblé et
que les pieds et les ventouses sont en contact total avec le sol et la
baignoire respectivement, avant utilisation.
• L’utilisation d’un tapis de bain antidérapant avec le banc est
fortement recommandée
• Inspectez régulièrement toutes les pièces avec soin pour détecter
tout dommage ou usure, en vérifiant la sécurité de tous les raccords
réglables.
• Le banc de transfert de bain Homecraft ne supporte pas un poids
supérieur à 120 kg / 264 lb / 18 ¾ st
• Vous ne devez en aucun cas vous tenir debout sur le banc de
transfert.
Entretien et nettoyage
• Toutes les pièces peuvent être nettoyées avec une solution de détergent
doux ou de désinfectant ménager.
• Séchez soigneusement après chaque utilisation.
Remarque : les embouts des pieds du banc sont en caoutchouc
naturel et contiennent du latex
Poids maximum de l’utilisateur 18¾
st
120
kg
Les effets indésirables graves dus à l’utilisation de ce produit doivent être immédiatement signalés à Performance Health et à l’autorité locale compétente.
Glossaire des symboles à l’adresse http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Conserver ces instructions pour utilisation ultérieure.
DE Badewannen-Transferbank 09 107 5662
Verwendungszweck
• Zum Ausgleich einer Behinderung, durch Bereitstellung einer Bank für den
Transfer in die Badewanne, sodass der Benutzer unabhängig baden oder
duschen kann.
Montageanleitungen (siehe Abbildung 1)
1. Legen Sie die Sitzbank mit der Unterseite nach oben auf eine ebene
Fläche, vorzugsweise einen Tisch.
2. Stecken Sie die Armlehnenstange (A) in die Armlehnenhalterung (C).
Stellen Sie sicher, dass die Federzapfen vollständig in Position sind und
durch die Löcher ragen. Die Armlehne sollte sich bei korrekter Montage
von der Bank weg wölben.
3. Die Rückenlehne kann auf beiden Seiten der Bank positioniert
werden, sodass die Bank je nach Standort der Badewanne in beide
Richtungen verwendet werden kann. Bestimmen Sie die richtige Position
der Rückenlehne in Bezug auf die Badewanne und führen Sie die
Rückenlehnenstützstangen (B) in die Halterungen (D) des Sitzrahmens
ein. Stellen Sie sicher, dass die Rückenlehnenstangen sicher in die
vorderen und hinteren Halterungen eingesteckt sind und dass die
Federstiftknöpfe vollständig einrasten und durch die Löcher ragen.
4. Stecken Sie die Ausziehbeine (E) in die Beinrahmen (F) ein und achten
Sie darauf, dass sich die Saugfüße in den Beinen unterhalb des Griffs
befinden.
5. Positionieren Sie die Sitzbank so über der Badewanne, dass sich die
Armlehne und die Saugfüße in der Badewanne befinden. Stellen Sie
die Höhe der Beine ein und nehmen Sie ggf. die Sitzbank aus der
Badewanne, damit die Sitzfläche eben ist und nicht auf dem Wannenrand
aufliegt. Beachten Sie, dass die Beine im Inneren der Badewanne so
eingestellt werden können, dass sie kürzer sind als die Beine an der
Außenseite der Badewanne. Stellen Sie sicher, dass die Federzapfen an
jedem Bein vollständig in Position sind und durch die Löcher ragen.
Vorsichtshinweise
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Transferbank sicher
montiert ist und die Füße und Saugfüße vollständigen Kontakt mit
dem Boden bzw. der Badewanne haben.
• Die Verwendung einer rutschfesten Badematte zusammen mit der
Bank wird dringend empfohlen
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Teile sorgfältig auf Beschädigungen
oder Verschleiß und überprüfen Sie die Sicherheit aller einstellbaren
Befestigungen.
• Die Homecraft Badewannen-Transferbank darf für Lasten von
maximal120 kg/264 lb/18¾. verwendet werden.
• Auf keinen Fall sollten Sie sich auf die Transferbank stellen.
Pflege und Reinigung
• Alle Teile können mit einer milden Reinigungs- oder
Desinfektionsmittellösung abgewischt werden.
• Nach jedem Gebrauch gründlich trocknen.
Hinweis: Die Einfassungen dieser Bank bestehen aus
Naturkautschuk und enthalten Latex
Maximalgewicht des Benutzers 18¾
st
120
kg
Schwerwiegende Vorfälle, die bei der Verwendung dieses Produkts auftreten, sollten unverzüglich an Performance Health und die zuständige Behörde vor Ort gemeldet werden.
Ein Glossar der Symbole finden Sie unter: http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Bewahren Sie diese Anweisungen bitte zur späteren Bezugnahme auf.

70228 Is4 © Performance Health International Ltd. 2021 Homecraft™ is trademark of Performance Health International Ltd. 3
NL Badbankje/instaphulp 09 107 5662
Beoogd gebruik
• Een handicap helpen overwinnen door een platform te bieden om in het
bad te stappen, zodat de gebruiker zelfstandig kan baden en douchen.
Montagevoorschriften: (zie afbeelding 1)
1. Plaats het bankje met de onderkant naar boven op een vlakke
ondergrond, bij voorkeur op een tafel.
2. Steek de armleuningbuis (A) in de armleuningbeugel (C). Zorg dat de
knoppen van de veerpen volledig op hun plaats zitten en door de gaten
steken. De armleuning moet bij een correcte montage weggebogen zijn
van het bankje.
3. De rugleuning kan aan weerszijden van het bankje worden geplaatst,
waardoor het bankje in beide richtingen kan worden gebruikt, afhankelijk
van de plaatsing van het bad. Bepaal de juiste positie van de rugleuning
ten opzichte van het bad en steek de steunbuis (B) voor de rugleuning
in de beugels (D) van het frame van de zitting. Zorg dat de buis voor de
rugleuning stevig in de voorste en achterste beugels is aangebracht, dat
de veerpenknoppen volledig op hun plaats zitten en uitsteken door de
gaten.
4. Plaats de verlengbare pootjes (E) in de pootframes (F) en zorg dat de
zuignapvoeten zich in de pootjes onder de handgreep bevinden.
5. Plaats het bankje in het bad met de armleuning en zuignapvoeten aan
de binnenkant van het bad. Stel de hoogte van de pootjes in en verwijder
het bankje uit het bad, zodat de zitting waterpas staat en niet op de rand
van het bad rust. De pootjes aan de binnenkant van het bad kunnen zo
worden ingesteld dat ze korter zijn dan de pootjes buiten het bad. Zorg
dat de knoppen van de veerpennen voor elke pootje volledig op hun
plaats zitten en door de gaten steken.
Waarschuwing!
• Zorg dat het instaphulp-bankje stevig is gemonteerd en dat
de voetjes en de zuignapvoeten volledig contact maken met
respectievelijk de vloer en de badkuip vóór gebruik.
• Het gebruik van een antislip-badmat met het bankje wordt sterk
aanbevolen.
• Controleer regelmatig alle onderdelen zorgvuldig op beschadiging
en slijtage en controleer de veiligheid van eventuele instelbare
montagestukken.
• De Homecraft badbankje/instaphulp is geschikt voor een gewicht
van maximaal 120 kg/264 lb/18¾ st.
• Ga nooit op het instaphulpje-badbankje staan.
Onderhoud en reiniging
• Alle onderdelen kunnen worden schoongeveegd met een oplossing van
een mild schoonmaakmiddel of een desinfecterende oplossing voor
huishoudelijk gebruik.
• Maak het bankje grondig droog na gebruik.
Opmerking: De doppen op dit bankje zijn gemaakt van
natuurlijk rubber en bevatten latex.
Maximaal gebruiksgewicht 18¾
st
120
kg
Ernstige incidenten die bij het gebruik van dit product optreden dienen onmiddellijk te worden gemeld bij Performance Health en de plaatselijke bevoegde autoriteit.
De lijst met symbolen is te vinden op: http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
ES Banco de bañera para traslado 09 107 5662
Uso indicado
• Ayudar a superar una discapacidad al proporcionar una plataforma para
trasladarse a la bañera, lo que permite al usuario bañarse o ducharse de
forma independiente.
Instrucciones de montaje (ver ilustración 1)
1. Coloque el banco hacia abajo sobre una superficie plana, preferiblemente
una mesa.
2. Inserte la barra del reposabrazos (A) en el soporte del reposabrazos (C).
Los botones del pasador a presión deben estar en su posición exacta y
sobresalir por los orificios. El reposabrazos debe curvarse hacia el lado
opuesto al banco cuando esté ensamblado correctamente.
3. El respaldo puede colocarse a ambos lados del banco, lo que permite
utilizarlo en cualquier dirección, en función de la ubicación de la bañera.
Decida la posición correcta del respaldo, en relación con la bañera,
e inserte la barra de soporte del respaldo (B) en los soportes (D) de
la estructura del asiento. La barra del respaldo debe llegar hasta los
soportes delantero y trasero para quedar segura y los botones de los
pasadores a presión deben estar en su posición exacta y sobresalir por
los orificios.
4. Meta las extensiones de las patas (E) en la estructura de las patas (F),
asegurándose de que las patas con ventosa queden situadas por debajo
del mango.
5. Coloque el banco en la bañera con el reposabrazos y las patas con
ventosa en el interior de la bañera. Ajuste la altura de las patas, retirando
el banco de la bañera si es necesario, para que el asiento quede nivelado
y no se apoye sobre el borde de la bañera. Tenga en cuenta que las patas
que entran en la bañera se pueden ajustar para que sean más cortas que
las patas del exterior de la bañera. Compruebe que los botones de los
pasadores a presión de todas las patas están en su posición exacta y
sobresalen por los orificios.
Precaución
• El banco de traslado debe estar ensamblado de forma segura y los
pies y las patas con ventosa deben estar totalmente en contacto
con el suelo y la bañera, respectivamente, antes de su uso.
• Se recomienda encarecidamente utilizar una alfombrilla de baño
antideslizante junto con el banco.
• Revise minuciosamente todas las piezas con regularidad para
detectar daños o desgaste y compruebe que las fijaciones
ajustables son seguras.
• El banco para baño no debe usarse para soportar más de
120 kg/264 lb/18¾st.
• Bajo ningún concepto debe ponerse de pie encima del banco de
traslado.
Cuidado y limpieza
• Todas las piezas se pueden limpiar con una solución de detergente suave
o desinfectante doméstico.
• Secar bien después de cada uso.
Importante: Las férulas de este banco están hechas de caucho
natural y contienen látex.
Peso máximo del usuario 18¾
st
120
kg
Cualquier incidente grave que ocurra al utilizar este producto se debe notificar inmediatamente a Performance Health y a las autoridades locales competentes.
El glosario de símbolos puede verse en: http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.

70228 Is4 © Performance Health International Ltd. 2021 Homecraft™ is trademark of Performance Health International Ltd. 4
IT Panca di trasferimento per vasche 09 107 5662
Uso previsto
• Aiutare a compensare una disabilità fornendo una panca per il trasferimento
all’interno della vasca da bagno, consentendo all’utilizzatore di fare il bagno
o la doccia in modo indipendente.
Istruzioni di montaggio (cfr. illustrazione 1)
1. Appoggiare la panca, dal basso verso l’alto, su una superficie piana,
preferibilmente un tavolo.
2. Inserire il tubo del bracciolo (A) nella staffa del bracciolo (C). Assicurarsi
che i pulsanti del perno a molla siano in posizione corretta e sporgano
attraverso i fori. Il bracciolo dovrebbe curvarsi in senso opposto rispetto
alla panca quando è assemblato correttamente.
3. Lo schienale può essere posizionato su entrambi i lati della panca,
consentendo l’utilizzo della panca in entrambe le direzioni, a seconda
della posizione della vasca da bagno. Decidere la corretta posizione
dello schienale, rispetto alla vasca, ed inserire il tubo di sostegno dello
schienale (B) nelle staffe (D) del telaio del sedile. Assicurarsi che il tubo
dello schienale sia esteso saldamente nelle staffe anteriore e posteriore
e che i bottoni a molla siano in posizione corretta e sporgano attraverso
i fori.
4. Posizionare le gambe estensibili (E) nei telai delle gambe (F),
assicurandosi che le gambe sotto la maniglia siano dotati di piedini
a ventosa.
5. Posizionare la panca nella vasca da bagno con il bracciolo e i piedini
a ventosa all’interno della vasca. Regolare l’altezza delle gambe,
rimuovendo se necessario la panca dalla vasca, in modo che la seduta
sia in piano e non poggi sul bordo della vasca. Le gambe all’interno della
vasca da bagno possono essere regolate in modo che siano più
corte delle gambe all’esterno della vasca da bagno. Assicurarsi che i
pulsanti dei perni a molla di ciascuna gamba siano in posizione corretta e
sporgano attraverso i fori.
Avvisi
• Prima dell’uso, assicurarsi che il banco di trasferimento sia
assemblato saldamente e che i piedini e i piedini a ventosa siano a
contatto rispettivamente con il pavimento e la vasca da bagno.
• È fortemente raccomandato l’uso di un tappetino da bagno
antiscivolo quando si utilizza la panca.
• Ispezionare regolarmente tutte le parti con attenzione per verificare
la presenza di danni o usura, controllando la sicurezza di eventuali
raccordi regolabili.
• La panca di trasferimento per vasca da bagno Homecraft non deve
essere utilizzata per sostenere più di 120 kg / 264 lb / 18¾ st
• Non stare in piedi sulla panca di trasferimento in nessun caso.
Manutenzione e pulizia
• Tutte le parti possono essere pulite con una soluzione di detergente
delicato o disinfettante per la casa.
• Asciugare accuratamente dopo ogni utilizzo.
Nota: Le ghiere di questa panca sono realizzate in gomma naturale
e contengono lattice
Peso massimo dell’utilizzatore 18¾
st
120
kg
Gli eventi gravi riscontrati durante l’uso di questo prodotto devono essere segnalati immediatamente a Performance Health e all’autorità locale competente.
Glossario dei simboli disponibile su: http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Conservare le istruzioni per il riferimento futuro.
FI Penkki kylpyammeeseen siirtymiseen 09 107 5662
Käyttötarkoitus
• Auttaa kompensoimaan vammaa tarjoamalla alustan kylpyammeeseen
siirtymiseen, jotta käyttäjä voi kylpeä tai käydä suihkussa itsenäisesti.
Kokoamisohjeet (katso kuva 1)
1. Aseta penkin istuin alaosa ylöspäin tasaiselle alustalle, mieluiten pöydälle.
2. Aseta käsinojaputki (A) käsinojan pidikkeeseen (C). Varmista, että
jousitapin painikkeet ovat kunnolla paikoillaan ja työntyvät reikien läpi.
Käsinojan tulee kaartua poispäin penkistä, kun se on asennettu oikein.
3. Selkänoja voidaan sijoittaa penkin kummallekin puolelle, mikä
mahdollistaa penkin käytön molempiin suuntiin kylpyammeen sijainnista
riippuen. Päätä oikea selkänojan asento suhteessa kylpyammeeseen ja
aseta selkänojan tukiputket (B) istuimen rungon pidikkeisiin (D). Varmista,
että selkänojan putket on työnnetty tukevasti etu- ja takapidikkeisiin ja että
jousitapin nupit ovat kunnolla paikoillaan ja työntyvät reikien läpi.
4. Aseta jalkajatkeet (E) jalkarunkoihin (F) varmistaen, että imujalat sijaitsevat
jaloissa kahvan alla.
5. Aseta penkki kylpyammeeseen niin, että käsinoja ja imujalat ovat
ammeen sisäpuolella. Säädä jalkojen korkeutta poistamalla penkki
tarvittaessa kylpyammeesta niin, että istuin on vaakasuorassa eikä
lepää kylpyammeen reunalla. Huomaa, että kylpyammeen sisällä olevat
jalat voidaan säätää niin, että ne ovat lyhyemmät kuin kylpyammeen
ulkopuolella olevat jalat. Varmista, että kunkin jalan jousitappien nupit ovat
kunnolla paikoillaan ja työntyvät reikien läpi.
Varoitukset
• Varmista ennen käyttöä, että kylpypenkki on koottu kunnolla
ja että jalat ja imujalat ovat täysin kosketuksissa lattiaan ja
kylpyammeeseen.
• Suosittelemme käyttämään liukumatonta kylpyammemattoa yhdessä
penkin kanssa.
• Tarkista säännöllisesti ja huolellisesti kaikki osat vaurioiden tai
kulumisen varalta ja tarkista säädettävien liitosten turvallisuus.
• Homecraft-kylpypenkkiä ei saa käyttää kannattelemaan yli 120 kg:n /
264 lb:n / 18¾ st:n painoa.
• Älä missään tapauksessa seiso kylpypenkillä.
Hoito ja puhdistus
• Kaikki osat voidaan pyyhkiä puhtaaksi miedolla pesuaineliuoksella
tai kotitalouskäyttöisellä desinfiointiaineella.
• Kuivaa huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huomautus: Tämän penkin holkit on valmistettu luonnonkumista ja
sisältävät lateksia
Käyttäjän enimmäispaino 18¾
st
120
kg
Tämän tuotteen käytöstä johtuvista vakavista vaaratilanteista tulee ilmoittaa välittömästi Performance Health -yhtiölle ja paikalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle.
Symbolien selitykset löytyvät osoitteesta http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

70228 Is4 © Performance Health International Ltd. 2021 Homecraft™ is trademark of Performance Health International Ltd. 5
SV Förflyttningsbänk för badkar 09 107 5662
Avsedd användning
• Hjälpa till att övervinna en funktionsnedsättning genom att tillhandahålla
en plattform för att förflytta sig till badkaret, vilket gör att brukaren kan
bada eller duscha själv.
Monteringsanvisningar (se bild 1)
1. Lägg bänksitsen, med undersidan uppåt, på en plan yta, helst ett bord.
2. Sätt i armstödsröret (A) i armstödsuttaget (C). Se till att knapparna på
fjäderstiftet sitter helt på plats och skjuter ut genom hålen. Böjningen på
armstödet ska riktas bort från bänken när det är korrekt monterat.
3. Ryggstödet kan placeras på vardera sidan av bänken, vilket gör att
bänken kan användas i båda riktningar, beroende på badkarets placering.
Bestäm korrekt position för ryggstödet i förhållande till badkaret och sätt in
ryggstödsröret (B) i uttagen (D) på sitsramen. Se till att ryggstödsröret är
ordentligt utdraget i främre och bakre fästen och att fjäderstiftsknapparna
sitter helt på plats och sticker ut genom hålen.
4. Placera extensionsbenen (E) i benramarna (F), och se till att sugfötterna
placeras i benen under handtaget.
5. Placera bänken i badkaret med armstödet och sugfötterna på insidan av
badkaret. Justera benhöjden – ta ut bänken ur badkaret om det behövs –
så att sitsen är plan och inte vilar på badkarskanten. Obs! Benen på
insidan av badkaret kan justeras så att de är kortare än benen på utsidan
av badkaret. Se till att knapparna på fjäderstiften för varje ben sitter helt på
plats och skjuter ut genom hålen.
Var försiktig
• Se till att förflyttningsbänken är ordentligt monterad och att fötterna
och sugfötterna är i fullständig kontakt med golvet respektive
badkaret före användning.
• Användning av halksäker badmatta i kombination med bänken
rekommenderas starkt
• Inspektera regelbundet alla delar noggrant för skador eller slitage
och kontrollera att alla justerbara beslag är ordentligt fastsatta.
• Homecrafts förflyttningsbänk för badkaret ska inte användas för
högre vikt än 120 kg
• Du ska under inga omständigheter stå på förflyttningsbänken.
Skötsel och rengöring
• Alla delar kan torkas rena med lösning av milt tvättmedel eller
desinfektionsmedel för hushåll.
• Torka noggrant efter varje användning.
Obs! Ringarna på denna bänk är gjorda av naturgummi och
innehåller latex
Maximal brukarvikt 18¾
st
120
kg
Allvarliga händelser som uppstår vid användning av denna produkt bör omedelbart rapporteras till Performance Health och till den lokala behöriga myndigheten.
Förklaring av symboler finns på: http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Behåll dessa instruktioner för framtida referens.
LT Perkeliamas vonios suoliukas 09 107 5662
Naudojimo paskirtis
• Padėti įveikti negalią, suteikiant platformą persikelti į vonią, kad
naudotojas galėtų savarankiškai maudytis vonioje ar praustis duše.
Surinkimo instrukcijos (žr. iliustraciją 1)
1. Paguldykite suoliuko sėdynę apačia į viršų ant lygaus paviršiaus, geriausia
ant stalo.
2. Įkiškite porankio vamzdį (A) į porankio laikiklį (C). Įsitikinkite, kad
spyruoklinio kaiščio mygtukai yra iki galo įstatyti į vietą ir išsikiša pro
skylutes. Tinkamai sumontuotas porankis turi išlinkti nuo suoliuko.
3. Atlošas gali būti įrengtas abiejose suoliuko pusėse, todėl suoliuką galima
naudoti bet kuria kryptimi, priklausomai nuo vonios vietos. Nustatykite
tinkamą atlošo padėtį vonios atžvilgiu ir į sėdynės rėmo laikiklius (D)
įkiškite atlošo atramos vamzdžius (B). Įsitikinkite, kad atlošo vamzdžiai
yra patikimai įkišti į priekinius ir galinius laikiklius, o spyruoklinių kaiščių
mygtukai yra iki galo įstatyti ir išsikišę pro skylutes.
4. Įdėkite ilginamąsias kojeles (E) į kojų rėmus (F), užtikrindami, kad
prisisiurbiančios kojelės būtų kojose po rankena.
5. Įstatykite suoliuką į vonią taip, kad porankis ir prisisiurbiančios kojelės
būtų vonios viduje. Sureguliuokite kojų aukštį, jei reikia, nuimdami suoliuką
nuo vonios, kad sėdynė būtų lygi ir nesiremtų į vonios kraštą. Atkreipkite
dėmesį, kad vonioje esančias kojas galima sureguliuoti taip, kad jos būtų
trumpesnės nei vonios išorėje esančios kojos. Įsitikinkite, kad kiekvienos
kojos spyruoklinio kaiščio mygtukai yra iki galo įstatyti į vietą ir išsikiša pro
skylutes.
Įspėjimai
• Prieš naudodami įsitikinkite, kad perkeliams suoliukas yra patikimai
surinktas, o kojos ir prisisiurbiančios kojelės visiškai liečiasi su
grindimis ir vonia.
• Primygtinai rekomenduojama naudoti neslystantį vonios kilimėlį
kartu su suoleliu.
• Reguliariai tikrinkite visas dalis, ar jos nepažeistos ir
nesusidėvėjusios, ir patikrinkite reguliuojamų jungiamųjų detalių
saugumą.
• „Homecraft“ perkeliamas vonios suolelis neturi būti naudojamos
išlaikyti daugiau nei 120 kg.
• Jokiu būdu neturėtumėte stovėti ant perkeliamo suolelio.
Priežiūra ir valymas
• Visas dalis galima nuvalyti švelnaus ploviklio arba buitinės dezinfekcijos
priemonės tirpalu.
• Po kiekvieno naudojimo kruopščiai nusausinkite.
Pastaba. Šio suoliuko antgaliai yra pagaminti iš natūralios
gumos ir juose yra latekso.
Didžiausias naudotojo svoris 18¾
st
120
kg
Apie rimtus įvykius, patirtus naudojant šį gaminį, reikia nedelsiant pranešti „Performance Health“ ir vietinei kompetentingajai institucijai.
Simbolių žodynėlis pateiktas čia: http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Išsaugokite šias instrukcijas, kad galėtumėte jomis pasinaudoti ateityje.

70228 Is4 © Performance Health International Ltd. 2021 Homecraft™ is trademark of Performance Health International Ltd. 6
CS Lavice do vany 09 107 5662
Zamýšlené použití
• Usnadnění osobní hygieny uživatelům se zdravotním postižením pomocí
platformy pro přesun do vany, díky které se může uživatel koupat nebo
sprchovat samostatně.
Montážní návod (viz obrázek 1)
1. Položte lavici dnem nahoru na rovný povrch, nejlépe na stůl.
2. Vložte trubku loketní opěrky (A) do držáku loketní opěrky (C). Ujistěte se,
že tlačítka kolíku zcela zapadly do své polohy a vyčnívají zotvorů ven. Při
správné montáži by se loketní opěrka měla ohýbat směrem od lavice.
3. Opěradlo zad lze umístit na kteroukoli stranu lavice, což umožňuje použití
lavice vjakémkoli směru vzávislosti na umístění vany. Vyberte správnou
polohu opěradla vzhledem kvaně a vložte opěrnou trubku opěradla
zad (B) do držáků (D) rámu sedadla. Ujistěte se, že trubice opěradla
je bezpečně vytažená až do předních a zadních držáků a že tlačítka
spružinovými kolíky jsou zcela na svém místě a vyčnívají skrz otvory.
4. Umístěte prodlužovací nohy (E) do rámů nohou (F) a ujistěte se, žejsou
donohou pod rukojetí umístěny přísavky.
5. Umístěte lavici do vany sloketní opěrkou a přísavnými nohami na vnitřní
straně vany. Upravte výšku nohou, vpřípadě potřeby vyjměte lavici zvany,
aby byl sedák umístěný vodorovně a neopíral se o okraj vany. Nohy uvnitř
vany lze nastavit tak, aby byly kratší než nohy na vnější straně vany.
Ujistěte se, že tlačítka kolících jednotlivých noh zcela zapadly do svých
poloh a vyčnívají zotvorů ven.
Upozornění
• Před použitím se ujistěte, že je lavice do vany řádně sestavena a že
nohy a přísavky jsou vúplném kontaktu spodlahou a svanou.
• Důrazně doporučujeme používat spolu slavicí také protiskluzovou
koupelnovou předložku
• Pravidelně pečlivě kontrolujte všechny díly, zda nejsou poškozené
nebo opotřebované, a kontrolujte bezpečnost veškerého
nastavitelného příslušenství.
• Lavice do vany Homecraft se nesmí zatěžovat více než 120kg /
264lb. / 18¾st
• Za žádných okolností by se na lavici nemělo stát.
Péče a čištění
• Všechny části lze čistit otřením roztokem jemného saponátu nebo
dezinfekčního prostředku do domácnosti.
• Po každém použití důkladně osušte.
Poznámka: Patky na této lavici jsou vyrobeny
zpřírodního kaučuku a obsahují latex
Maximální hmotnost uživatele 18¾
st
120
kg
Závažné události, které se vyskytnou při používání tohoto produktu, by měly být neprodleně oznámeny společnosti Performance Health a příslušnému místnímu úřadu.
Slovníček symbolů najdete na stránkách http://www.performancehealth.com/medical-device-glossary.
Uschovejte si tyto pokyny pro budoucí použití.
Table of contents
Other Homecraft Mobility Aid manuals