Horizont trapper AB15 User manual

Instruction manual
Electric Fencer
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Notice d‘utilisation
Électricateurdeclôture
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Brugsanvisning
El-hegnsapparat
Navodila za uporabp
Električnipastir
Istruzioni per l’uso
Apparecchioperrecintielettrici
Instrucciones de servicio
Valla eléctrica
Manual de instruções
Cerca Eléctrica
Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d‘utilisation
trapper AB15
Type10931

23
trapper AB15
Operating manual of the electric fence controller
„trapper AB15 - 10931“
In association with the installation and safety instructions for
the SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers
(www.horizont.com/securaanimal or www.horizont.com/securasecurity)
General Safety Instructions
Switch off the pasture fencer before coming into contact with it!
Operating manual information
Theoperatingmanualhassomeimportantinstructionsonhandlingtheenergizer.Alltechnicaldetailsinthemanual
havebeenpreparedandcompiledwiththegreatestpossiblecare.Evenso,errorscannotbeexcluded.Wewishtopoint
outthatwecannotassumeanyguarantee,legalresponsibilityoranyliabilityforconsequencesattributabletopossiblelack
ofdetails.Wewould,atalltimes,welcomeanynoticationofpossibleerrors.Safeworkingdependsontheindicatedsafety
andhandlinginstructionsbeingadheredto.Alsotobeadheredtoarethoselocalaccidentpreventionprovisionswhicharein
forcewheretheenergizerisusedaswellasthegeneralsafetyrequirements.
Theoperatingmanualistobestudiedcarefullybeforeanyworkbegins!
Asanintegralpartoftheoverallproductitistobesecurelykeptrightnexttotheenergizerandforeaseofconsultationby
thepersonnel.
Dohandoverthismanualshouldthisproductbesoldorpassedontoanotherparty.Forabetterunderstandingofwhatis
involved,someofthediagramsinthismanualmaynotbetrue-to-scaleandmaydeviateslightlyfromtheactualconstruction-
aldesign.
1. Description and Construction of the Product
Theenergizertransmitsvoltagepulsestoaconnectedpasturefence.
Switchingtheenergizeronandoff(andchangingbetweenvariousoperating
modes)isundertakenbyapushswitch 1.
Caution! Onlytheoptionaladditionalpartsprescribedbythemanu-
factureraretobeused.
2. Installation
Installation:
Setuptheenergizeratapreferablymoistlocation.Theearthingrodsupplied
mustbedrivenasdeeplyaspossibleintothegroundatamoistlocationand
connectedbyahigh-voltageresistantconnectingcabletotheblackearth-
ingterminal( )oftheenergizer.Connectthehigh-voltageresistantfence
cabletotheredterminalwiththelightningsymbols( ).Theenergizerisonly
protectedagainstmoistureifitisproperlyinstalled.Shieldtheenergizerfrom
directsolarirradiation.Settheenergizerupinalocationwherethereisno
rehazard.
Solar panel installation (<=20W):
Fastentheoptionalsolarpanelwiththeretainingplateattheenergizer.The
energizerhasanincorporatedsolarchargeregulator(whentheenergizer
isswitchedon).Feedthecableintothehousingthroughthecableinleton
thebackoftheenergizerandconnectinthehousinglid.Makesurethatthe
polarityiscorrect.Trouble-freesolaroperationisonlypossibleinconnection
witha9Vbatteryora12Vrechargeablebattery!Aligntheenergizerwith
thesolarpaneltofacesouth.Usethelateralknurlednutstodetermineand
xthealignmentandanglepositionofthesolarpanel.
Alignthedevicewiththesolarpaneltofacesouth.Operationwiththesolar
panelmeansyoucannotoperateitwithamainsadapter.Thedevicehasan
incorporatedsolarchargeregulator(whenthedeviceisswitchedon).
Earthing:
Goodearthingofthefenceisextremelyimportantfortrouble-freeoperation
andoptimumperformanceoftheenergizer;thereforeitshouldbeearthedat
apreferablymoistandovergrownlocation.
Ifthegroundisdryandthefenceislong,anadditionalearthconductorwith
intermediateearths(every50m)shouldbeinstalledalongthefence.
Installation with a 9V dry battery:
(useonlyalkalinebatteries)Openthehousingandinsertthe9voltdry
battery.Connecttheenergizertothe9Vdrybattery(red+/black-),ensure
cleanpoleterminalsandcorrectpolarity.Theenergizerwillnotstartifthe
polarityisreversed.
Installation with a 12V rechargeable battery:
Connectthe12Vrechargeablebattery(red+/black-),ensurecleanpole
terminalsandcorrectpolarity.Thedevicewillnotstartifthepolarityisre-
versed.
CAUTION!
Onlyuserechargeable12Vbatteries;onlychargerechargeable
batterieswithventilationinwell-ventilatedrooms.Disconnectthe
rechargeablebatteryfromtheenergizerduringthechargingprocess.
Therechargeablebatteryshouldberechargedbeforeandafterevery
useaswellasduringlongerperiodsofstorage(every2months)and
disconnectedfromtheenergizer.
TheenergizerhasanAUTO-ONfunctionwhichensuresthatassoon
aspowerisconnectedtheenergizerstartstooperate.

45
trapper AB15
3. Commissioning
Switchonenergizerwiththepushbutton 1.After1second,youwillheara
rhythmiceventickingofthepulses;theenergizerisinoperation.
TheenergizertransmitspulsestothefenceandtheLEDdisplaylightsup.
ThefactofthestatusLEDsnotlightinguppointstoadefectinthepower
supply.
Checking the earthing:
Provokeashort-circuitbydrivingametalrodintothegroundagainstthe
pasturefencewire(notplastic)about50mawayfromthepasturefencer.
Thepasturefencershouldnowresultinthelightingupofonlyamaximum1
LED(moistground)orofamaximum2LEDs(dryground)(Fig.5LED9and
8).Ifthisisnotthecase,thenraisethenumberand/orlengthoftheearth-
ingposts.
Optimal Solar Alignment and Setting
Thecorrectplacementofthepasturefencerandthesolarpaneliscrucialfor
thebestpossibleoperationoftheenergizer.
1. Position the pasture fencer so that the panel points south.
Thispositioningenablesthepaneltoabsorbamaximumamountofsunlight
evenduringthefewlightwinterdaysWhenplacingtheenergizer,consider
thepositionofthesunthroughoutthedayandavoidalocationwhichcould
covertheenergizerwithshadefromtrees,bushesorhighgrass.
2. Determine the correct angle of inclination for the solar panel.
Thepositionofthesunabovethehorizonchangesduringtheseasons.As
ageneralrecommendation,anangleof50degreesisoptimalforlong-term
useinmostpartsofEurope.Nevertheless,theanglecanbeadjustedcondi-
tionalupontheseasontooptimizetheoutputofthesolarpanelforrecharg-
ingtherechargeablebattery(seeFig.below).Thesteepertheangleof
inclination,thegreaterthecleaningeffectduringrainorsnow.
Recommended setting angle of the panel
South Europe / North Africa (South CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
50° 43°
36°
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Herbst
Sep. & Okt.
60° 50°
43°
Itmaybethecasethatinwinter(exceptforsouthernEurope)therearenot
enoughhoursofsunshinetofullychargetherechargeablebattery.
3. Regularly remove any deposits and dirt from the solar panel
Thisincludesremovingcutgrass,dust(specicallyalonggravelpaths),
leavesandsnow,sincethesecanreducetheperformanceofthemodulefor
rechargingtherechargeablebattery.
Onlychecktherechargeablebatteryindicatorinsolaroperationatdawn
(withoutsunlight).
WARNING:
Donotleavetheswitchedoffpasturefencerinthesunwithare-
chargeablebatteryandasolarpanelforalongerperiod.Why?
Thiscoulddamagetherechargeablebattery.
4. Energizer Operating Description
Solar operation:
Thesolarpanelproduceselectricityassoonasitisexposedtousablesunlight.Thepasturefencerconstantlyrequireselec-
tricity-bydayaswellasbynight.Theelectricitygeneratedinthiswaybythepanelisstoredinarechargeable12Vbattery,
whichmeanstheenergizercanoperatewithoutsunlightorcanbesupplieddirectlybya.
9Vbattery.Thesolarpanelmaynotalwayshaveasufcientlylargeoutput
tofullyrechargearechargeablebattery–especiallyindark,greyandmistymonths(e.g.Octoberto
February).
Fortemperaturesaround0degreescentigradeorbelow,werecommendtheuseofalarge9Valkalinebatteryinstead
ofa12Vrechargeablebattery.
Theenergizerisoperatedprimarilyfromthesolarpanel.Ifthesolarpaneldoesnothavesufcientoutput,
theenergizerswitchesautomaticallytotheconnected9voltbatteryortothe12voltrechargeablebattery.
Rechargeable battery indicator:
Therechargeablebatteryindicatorprovidesinformationabouttherechargeablebatteryorbatteryvoltage.Thesolardisplay
lightsupconstantlyingreenwhenthesolarpanelchargingvoltageisgreaterthanthevoltageoftherechargeablebattery/
battery.Whilstthesolarpanelchargesthe12Vrechargeablebattery,itdoesnotchargethe9voltbattery.
5. Maintenance
Table 12 (9V battery) Remaining capacity
Flashing
light green 15-100% Batterygood
Flashing
light red/green 5-15 %Replacebattery
Flashing
light red 5 %Batteryfullydepleted
9Vbattery-immediatelyreplace
Replacethebatteryatthelatestwhen95%discharged(only5%chargecapacityleft).
Thebatteryindicator(LED2)lightsup:

67
trapper AB15
Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes
„trapper AB15 - 10931“
inVerbindungmitdenErrichtungs-undSicherheitshinweisenfür
ElektrozaungeräteSECURAANIMALoderSECURASECURITY
(www.horizont.com/securaanimaloderwww.horizont.com/securasecurity)
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden!
Informationen zur Betriebsanleitung
DieBetriebsanleitunggibtwichtigeHinweisezumUmgangmitdemGerät.AlletechnischenAngabeninderAnleitung
wurdenmitgrößterSorgfalterarbeitetbzw.zusammengestellt.TrotzdemsindFehlernichtauszuschließen.Wirweisen
daraufhin,dasswedereineGarantie,nocheinejuristischeVerantwortungoderirgendeineHaftungfürFolgen,dieauf
fehlerhafteAngabenzurückgehen,übernommenwerdenkann.FürdieMitteilungeventuellerFehlersindwirjederzeit
dankbar.VoraussetzungfürsicheresArbeitenistdieEinhaltungderangegebenenSicherheitshinweiseundHandlungs-
anweisungen.DarüberhinaussinddieamEinsatzortdesGerätesgeltendenörtlichenUnfallverhütungsvorschriftenund
allgemeinenSicherheitsbestimmungeneinzuhalten.
DieBetriebsanleitungistvorBeginnallerArbeitensorgfältigdurchzulesen!
SieistProduktbestandteilundinunmittelbarerNähedesGerätes,jederzeitzugänglichfürdasPersonal,sorgfältig
aufzubewahren.
WennSiediesesProduktverkaufenoderweitergeben,händigenSieunbedingtauchdieseAnleitungaus.DieAbbildungen
indieserAnleitungsindzurbesserenDarstellungderSachverhaltenichtunbedingtmaßstabsgerechtundkönnenvonder
tatsächlichenAusführunggeringfügigabweichen.
1. Beschreibung und Zusammensetzung des Produktes
DasGerätgibtSpannungsimpulseaneinenangeschlossenenWeidezaun
ab.DasAn-undAusschaltendesGerätes(sowiedasWechselnzwischen
verschiedenenBetriebsmodi)erfolgtübereinenDruckschalter 1.
Achtung! EssindnurdievomHerstellervorgegebenen
optionalenZusatzkomponentenzuverwenden!
2. Montage und Installation
Montage:
DasGerätaneinermöglichstfeuchtenStelleaufstellen.Dermitgelieferte
ErdungsstabmussaneinerfeuchtenStellemöglichsttiefindenBoden
eingeschlagenundmiteinemhochspannungsfestemAnschlusskabelmitder
schwarzenErdklemme( )desGerätesverbundenwerden.Diehochspan-
nungsfesteZaunleitungandieroteKlemmemitdenBlitzzeichen( )anschlie-
Table 13 (12V rechargeable battery)
Remaining capacity
Flashinglight green 40-100% Rechargeablebatterygood
Flashinglight red/
green
20-40% Charge the battery
Flashinglight red 0-20% Rechargeablebatteryabsolute-
lydepleted
Therechargeablebatterymustberechargedatthelatestwhendischargeddownto20%(only80%chargecapacityleft)to
preventaatbattery.Therechargeablebatteryindicator(LED2)lightsup:
Donotethattemperatureandmeasurementdeviationmaycausethesegurestovary.
Caution!
Whenusingasolarsystem
Onlycarryoutabatteryorrechargeablebatterytestatstartoftheday(nosolarpowersupplied-coverpanel)
6. Disassembly, Dismantling, Storage and Transport
Disassembly, Dismantling
Beforestartingdisassembly:
●Switchoffenergizer
●Disconnectentireenergysupplyfromtheenergizer.
● Removeoperating/auxiliarymaterialsandanyremainingworkingmaterialsanddisposeofinanenvironmentally-compatiblemanner.
Thenproperlycleansub-assembliesandpartsanddisassemblethemintakingaccountofthelocalindustrialsafety&
environmentalprotectionprovisionsinforce.
Storage, Transport
Ensurethattheenergizerisbothstoredandtransportedonlywhenswitchedoff.
NOTE!
Ensurethatrechargeablebatteriesarestoredinventilatedanddryrooms.
7. Faults and Repairs
WARNING!
Repairsmayonlybecarriedoutbyqualiedpersons.
Onlythesparepartsprescribedbythemanufacturermaybeused.
Subject to technical alterations!
TheCONTROLLED(LED1)lightsupgreenwhentheenergizerisworkingtrouble-free.IftheLEDlightsred,thereisafault.
Table 14
Faults Display Corrective action
Batteryunder15%capacity LEDashesalternatelyred/green Changebatteries
Batteryunder5%capacity LEDashesred Changebatteries
Rechargeablebatteryunder
40%capacity LEDashesalternatelyred/green Charge the battery
Rechargeablebatteryunder
20%capacity LEDashesred Charge the battery

89
trapper AB15
ßen.DasGerätistnurbeiordnungsgemäßerMontagegegenFeuchtigkeit
geschützt.VordirekterSonneneinstrahlungschützen.Gerätaneinemnicht
feuergefährdetenOrtaufstellen.
Montage Solarpanel (<=20W):
OptionalesSolarpanelmitdemHalteblechamGerätbefestigen.DasGerät
verfügtübereineneingebautenSolarladeregler(wenndasGeräteinge-
schaltetist).KabeldurchdieKabeleinführungaufderGeräterückseitein
dasGehäuseführenundimGehäusedeckelanschließen.Dabeiaufrichtige
Polaritätachten.DerstörungsfreieSolarbetriebistnurinVerbindungmit
einer9VoltBatterieodereinem12VoltAkkumöglich!DasGerätmitdem
SolarpanelinRichtungSüdenausrichten.AusrichtungundWinkel-Stellung
desSolarpanelsüberdieseitlichenRändelmutterbestimmenundxieren.
BeieinemBetriebmitdemSolarpanelistkeinBetriebmiteinemNetzadapter
möglich.
Erdung:
EineguteErdungdesZaunesistäußerstwichtigfürdeneinwandfreien
BetriebunddieoptimaleLeistungdesGerätes,deshalbsolltedieErdungan
einermöglichstfeuchtenundbewachsenenStellevorgenommenwerden.
BeitrockenemBodenundlangemZaunsollteeinzusätzlicherErdleitermit
Zwischenerdern(alle50m)amZaunentlangverlegtwerden.
Installation mit 9V Trockenbatterie:
(nurAlkalineBatterienverwenden)ÖffnenSiedasGehäuseundsetzenSie
die9VTrockenbatterieein.Gerätan9VTrockenbatterieanschließen
(rot+/schwarz-),dabeiaufsauberePolklemmenundrichtigePolarität
achten.BeifalscherPolaritätläuftdasGerätnichtan.
Installation mit einem 12V Akkumulator:
12VAkkumulatoranschließen(rot+/schwarz-),dabeiaufsaubere
PolklemmenundrichtigePolaritätachten.BeifalscherPolaritätläuftdas
Gerätnichtan.
VORSICHT!
Nurauadbare12VAkkumulatorenverwenden,dabeiauadbare
AkkusmitEntlüftungnuringutbelüftetenRäumenladen.Während
desLadevorgangsdenAkkuvomGerättrennen.DerAkkusolltevor
undnachjedemEinsatzsowiebeilängererLagerung(alle2Monate)
aufgeladenwerdenundvomGerätabgeklemmtsein.
DasGerätverfügtübereineAUTO-ONFunktion,diedafürsorgt,
dasssobaldeineSpannungsversorgungangeschlossenwird,das
GerätdenBetriebaufnimmt.
3. Inbetriebnahme
GerätmitDruckschalter 1einschalten.Nach1Sekundehörtmanein
gleichmäßigesTickenimRhythmusderImpulse,dasGerätistinBetrieb.
DasGerätgibtImpulseandenZaunabunddieLED-Anzeigeleuchtet.
LeuchtetdieStatus-LEDsnicht,liegteinDefektinderSpannungsversorungvor.
Überprüfung der Erdung:
Inca.50mEntfernungvomWeidezaungerätwirdmiteinemindenBoden
geschlagenenMetallstabgegendenWeidezaundraht(keinKunststoff)ein
Kurzschlussverursacht.DasWeidezaungerätsolltenunnurnochmaximal
1LED(feuchterBoden)bzw.maximal2LEDs(trockenerBoden)LED9und
8)zumAueuchtenbringen.ImanderenFallistdieAnzahlund/oderLänge
derErdpfählezuerhöhen.
Optimale Solarausrichtung und -einstellung
EinekorrektePlatzierungdesWeidezaungerätesunddesSolarpanelsist
ausschlaggebendfürdenbestmöglichenBetriebdesGerätes.
1. Positionieren Sie das Weidezaungerät so, dass das Panel Richtung
Süden zeigt
DiesePositionierungermöglichtesdemPanel,selbstwährendderweniger
hellenWintertage,einemaximaleMengeanSonnenlichtaufzunehmen.
BerücksichtigenSiebeiderPlatzierungdesGerätesdenStandderSonne
imLaufedesTagesundvermeidenSieeinenStandort,andemdasGerät
eventuelldurchSchattenvonBäumen,BüschenoderdurchhohesGras
verdecktwerdenkönnte.
2. Ermitteln Sie den korrekten Neigungswinkel für das Solarpanel.
DiePositionderSonneüberdemHorizontverändertsichimLaufederJah-
reszeiten.AlsgenerelleEmpfehlunggilteinWinkelvon50Gradalsoptimal
fürdenlangfristigenEinsatzindenmeistenTeilenEuropas.Dennochkann
dieFähigkeitdesSolarpanelszurAuadungdesAkkusdurchAnpassungen
desWinkelsabhängigvonderSaisonoptimiertwerden(sieheAbbildung
unten).JesteilerderNeigungswinkel,destogrößeristderReinigungseffekt
beiRegenoderSchnee.
Recommended setting angle of the panel
South Europe / North Africa (South CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
50° 43°
36°
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Herbst
Sep. & Okt.
60° 50°
43°

10 11
trapper AB15
WährendderWinterzeit(mitAusnahmeimSüdenEuropas)könntendieSonnen-
stundenmöglicherweisenichtausreichen,umdenAkkuvollständigzuladen.
3. Entfernen Sie regelmäßig Ablagerungen und Schmutz vom Solarpanel
DiesbeinhaltetdieEntfernungvonGrasschnitt,Staub(speziellanSchot-
terwegen),BlätternundSchnee,dadiesdieLeistungdesModulszurAua-
dungdesAkkusreduzierenkann.
ImSolarbetriebdieAkkuanzeigenurbeiTagesanbruch(ohneSonnenlicht)
kontrollieren.
WARNUNG:
LassenSiedasausgeschalteteWeidezaungerätnichtfüreinenlän-
gerenZeitraummiteinemAkkuundeinemSolarpanelinderSonne
stehen.Warum?
DieskönntedenAkkubeschädigen.
4. Beschreibung der Bedienung
Solarbetrieb:
DasSolarpanelproduziertStromsobaldesnutzbaremSonnenlichtausgesetztist.DasWeidezaungerätbenötigtdurch-
gängigStrom-sowohlbeiTagalsauchbeiNacht.AufdieseWeisewirdderdurchdasPanelerzeugteStromineinem
wieder-auadbaren12VAkkugespeichertunddasGerätkanndemnachohneSonnenlichtarbeitenoderdirektübereine
9VBatterieversorgtwerden.Esistmöglich,dassdasSolarpanelnichtimmerübereineausreichendgroßeLeistungverfügt,
umeinenAkkuvollständigwiederaufzuladen–besondersindunklen,grauenundnebligenMonaten(z.B.Oktoberbis
Februar).
Bei0GradCelsiusoderTemperaturenimMinusbereich,empehltessichohnehin,einegroße9ValkalineBatterieanstelle
eines12VAkkuszubenutzten.
VorrangigwirddasGerätausdemSolarpanelbetrieben.KommtüberdasSolarpanelkeineausreichendeLeistung,schaltet
dasGerätautomatischaufdieangeschlossene9VoltBatterieoderden12VoltAkkuum.
Akkuanzeige:
DieAkkuanzeigegibtAuskunftüberdieAkku-oderBatteriespannung.IstdieLadespannungdesSolarpanelsgrößeralsdie
SpannungdesAkkus/derBatterie,leuchtetdieSolaranzeigeimgrünenDauerlicht:DasSolarpanellädtden12VAkku,aber
nichtdie9VoltBatterie.
5. Wartung
Tabelle 12 (9V Batterie)
Restkapazität
Blinklicht grün 15-100% Batterie gut
Blinklicht rot/grün 5-15 %Batterieaustauschen
Blinklicht rot 5 %Batterieganzleer:
9VBatteriesofortaustauschen
SpätestenswenndieBatteriezu95%entladenist(nurnoch5%Ladekapazität)musssieausgetauschtwerden.
DieBatterieanzeige(LED2)leuchtet:
Tabelle 13 (12V Akku)
Restkapazität
Blinklicht grün 40-100% Akku gut
Blinklicht rot/grün 20-40% Akkuladen
Blinklicht rot 0-20% Akkuganzleersofortnachladen
SpätestenswennderAkkuzu20%entladenist(nurnoch80%Ladekapazität)mussernachgeladenwerden,umeine
Tiefenentladungzuverhindern.DieAkkuanzeige(LED2)leuchtet:
BittebeachtenSie,dassdieseWerteinAbhängigkeitderTemperaturundMessabweichungenschwankenkönnen.
Achtung!
BeiVerwendungeinerSolaranlage
Batterie-oderAkkutestnurzuTagesbeginndurchführen(ohneSolarstromzuführung-Panelabdecken)
6. Demontage, Zerlegung, Lagerung und Transport
Demontage, Zerlegung
VorBeginnderDemontage:
●Gerätausschalten.
●GesamteEnergieversorgungvomGerättrennen.
●Betriebs-undHilfsstoffesowierestlicheVerarbeitungsmaterialienentfernenundumweltgerechtentsorgen.
AnschließendBaugruppenundBauteilefachgerechtreinigenundunterBeachtunggeltenderörtlicherArbeitsschutz-und
Umweltschutzvorschriftenzerlegen.
Lagerung, Transport
EsistdaraufzuachtendasGerätimausgeschaltetenBetriebzulagernoderzutransportieren.
HINWEIS!
Esistdaraufzuachten,dassAkkusinbelüftetenundtrockenenRäumenzulagernsind.
7. Störung und Reparatur
WARNUNG!
ReparaturendürfennurvonqualiziertenPersonendurchgeführtwerden.
EssindnurdievomHerstellervorgeschriebenenErsatzbauteilezuverwenden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Tabelle 14
Fehler Anzeige Abhilfe
Batterieunter15%Kapazität LEDblinktabwechselndrot/grün Batterientauschen
Batterieunter5%Kapazität LEDblinktrot Batterientauschen
Akkuunter40%Kapazität LEDblinktabwechselndrot/grün Akkuladen
Akkuunter20%Kapazität LEDblinktrot Akkuladen

12 13
trapper AB15
Traduction en français de la notice d'instructions de l'électri-
cateur de clôture „trapper AB15 - 10931“
enliaisonaveclesinstructionsd'installationetlesconsignesde
sécuritépourélectricateursdeclôtureSECURAANIMALou
SECURASECURITY(www.horizont.com/securaanimalouwww.
horizont.com/securasecurity)
Instructions générales de sécurité
L'appareil de clôture électrique doit être coupé avant chaque intervention !
Informations relatives à la notice d'instructions
Lanoticed'instructionscontientd'importantesconsignesrelativesaumaniementdel'appareil.Touslesrenseignementstech-
niquesgurantdanslanoticed'instructionsontétéélaborésetcompilésavecleplusgrandsoin.Néanmoins,deserreurs
nesontpasàexclure.Nousattironsvotreattentionsurlefaitqu'aucunegarantieniaucuneresponsabilitéjuridiqueoures-
ponsabilitéquelconquenepeutêtreendosséeautitredeconséquencesimputablesàdesindicationserronées.Nousvous
remercionsd'avancedenoussignalerd'éventuelleserreursconstatées.Laconditionpréalableàuntravailsûrestlerespect
desconsignesdesécuritéetinstructionsdemanipulationfournies.Enoutre,ilfautrespecterlesprescriptionspréventives
desaccidentsenvigueursurlelieudemiseenœuvredel'appareil,ainsiquelesdispositionsdesécuritégénérales.
Avantd'entamertoustravaux,ilfautlireattentivementlanoticed'instructions!
Ellefaitpartieintégranteduproduitetdoitêtrerangéesoigneusementàproximitéimmédiatedel'appareilpourquele
personnelpuisselaconsulteràtoutmoment.
Sivousrevendezoutransmettezceproduit,remettezimpérativementlaprésentenoticed'instructionsaudestinataire.An
demieuxillustrerdessituations,lesguresquecontientcettenoticed'instructionsnesontpasforcémentàl'échelleet
peuventdifférerlégèrementdel'exécutionréelle.
1. Description et composition du produit
L’appareilémetdesimpulsionsdetensiondestinéesàuneclôturedepâtu-
ragequiluiestraccordée.L’allumageetl’extinctiondel’appareil(ainsique
l’alternanceentrelesdifférentsmodesdefonctionnement)ontlieuaumoyen
d’uninterrupteuràpoussoir 1.
Attention ! N’utiliserquelescomposantssupplémentairesen
optionprescritsparlefabricant.
2. Montage et installation
Montage :
Installerl’appareilàunendroitdepréférencetrèshumide.Lepiquetdeterre
livréd’originedoitêtreenfoncéleplusprofondémentpossibledanslesolet
reliéparuncâbledebranchementrésistantauxhautestensionsàlaborne
deterrenoir( )del’appareil.Raccorderlecâbledeclôturerésistantaux
hautestensionsàlabornerougearborantunsymboled’éclair( ).L’appa-
reiln’estprotégécontrel’humiditéques’ilaétémontécorrectement.Nepas
exposeraurayonnementdirectdusoleil.Nepasinstallerl’appareildansun
endroitàrisqued’incendie.
Montage de panneau solaire (<=20 W) :
Àl’aidedelatôlederetenue,xerlepanneausolaireenoptioncontrel’ap-
pareil.L’appareildisposed’unrégulateurintégrédechargesolaire(lorsque
l’appareilestallumé).Passerlecâbledansleboîtierparl’oricedecâble
surlafacearrièreetleraccorderdanslecouvercleduboîtier.Veilleràne
paspermuterlespolarités.Unfonctionnementsansproblèmeàl’électricité
solairen’estpossiblequ’avecunepilede9voltsouunaccude12volts!
Orienterl’appareiléquipédupanneausolaireversleSud.Dénirl’orien-
tationetl’angledupanneausolairevialesécrousmoletéslatérauxpuis
l’immobiliserenposition.Lorsdel’utilisationaveclepanneausolaire,l’ali-
mentationparadaptateursecteurn’estpaspossible.
Mise à la terre :
Pourquel’appareilfonctionneimpeccablementetoffreuneperformanceop-
timale,ilestextrêmementimportantquelaclôturesoitbienreliéeàlaterre
;pourcetteraison,leraccordementàlaterredoitavoirlieuàunendroitde
préférencebienhumideetcouvertdevégétation.
Encasdesolsecetdeclôturelongue,poserunelignedeterresupplé-
mentaireavecpiquetsdeterreintermédiaires(tousles50m)lelongdela
clôture.
Installation avec pile sèche de 9 V :
(n’utiliserquedespilesalcalines)Ouvrezleboîtieretintroduisezlapile
sèchede9V.Raccorderl’appareilàlapilesèchede9V(rouge+/noir-);
veillercefaisantàcequelesbornessoientpropresetànepaspermuterles
polarités.Encasdepermutationdepolarité,l’appareilnedémarrepas.
Installation avec un accu de 12 V :
Raccorderl’accu12V(rouge+/noir-);veillercefaisantàcequeles
bornessoientpropresetànepaspermuterlespolarités.Encasd’erreurde
polarité,l’appareilnedémarrepas.
PRUDENCE !
N’utiliserquedesaccus12Vrechargeables;veillerànerecharger
lesaccusàsystèmededégazagequedansdeslocauxbienaérés.
Pendantlechargement,maintenirl’accu12Vdébranchédel’appa-
reil.Ilfautrechargerl’accuavantetaprèschaqueutilisation,ainsi
quetousles2moisencasdestockagelongueduréeetlemaintenir

14 15
trapper AB15
débranchédel’appareil.
L’appareildisposed’unefonctionAUTO-ONveillantàcequel’appareil
entreenservicedèsqu’unetensiond’alimentationluiestraccordée.
Mettrel’appareilenmarcheavecl’interrupteuràpoussoir 1.Après1se-
conde,onentendunclicréguliercorrespondantaurythmedesimpulsions;
l’appareilestenservice.
L’appareilémetdesimpulsionsdanslaclôtureetl’indicateuràLEDs’allume.
SilaLEDd’étatn’estpasallumée,c’estquelatensiond’alimentationest
défectueuse.
Contrôle de la mise à terre :
Àenviron50mdel’électricateurdeclôture,provoqueruncourt-circuitentre
unpiquetmétalliqueplantédanslesoletlel(métallique,pasenplastique)
delaclôture.Surl’électricateurdeclôture,ilnedevraitplusyavoirau
maximumqu’uneLEDallumée(sisolhumide)ouaumaximumdeuxLED
(solsec)(LED9et8).Danslecascontraire,ilfautaccroîtrelenombreet/ou
lalongueurdespieux.
Orientation et réglage optimaux de l’installation solaire
Unemiseenplacecorrectedel’appareildeclôtureélectriqueetdupanneau
solaireestdécisivepourunfonctionnementparfaitdel’électricateurde
clôture.
1. Positionnez l’électricateur de clôture de manière qu’il pointe vers le
sud.
Lepositionnementpermetaupanneaud’absorberunequantitémaximalede
lumièresolaire,mêmelesjoursd’hivermoinslumineux.Lorsdelamiseen
placedel’appareil,considérezlapositiondusoleilaucoursdelajournée,en
évitantlesendroitsoùl’appareilpourraitglisserdansunezoned’ombredue
àlaprésenced’arbres,debuissonsoud’herbeshautes.
2. Déterminez le bon angle d’inclinaison pour le panneau solaire.
Lahauteurdusoleilau-dessusdel’horizonchangeselonlessaisons.La
recommandationgénéraleestdechoisirunanglede50degrés,celui-ci
étantoptimalpouruneutilisationlongueduréedanslaplupartdesrégions
européennes.Ilesttoutefoispossibled’optimiserl’aptitudedupanneau
solaireàrechargerl’accuenadaptantl’angled’inclinaisonenfonctiondela
saison(voirlagureci-dessous).Plusl’angled’inclinaisonestimportantet
plusl’effetdenettoyageestimportantlorsqu’ilpleutouilneige.
Recommended setting angle of the panel
South Europe / North Africa (South CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
50° 43°
36°
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Herbst
Sep. & Okt.
60° 50°
43°
Enhiver(àl’exceptionduSuddel’Europe),ilestpossiblequelesheuresde
soleilnesoientpasasseznombreusespourrechargerentièrementl’accu-
mulateur.
3. Enlevez régulièrement les dépôts et les souillures sur le panneau
solaire.
Cetteopérationconsisteàenleverl’herbetondue,lapoussière(spécia-
lementsurlescheminscaillouteux),lesfeuillesetlaneige,carcelapeut
réduirelacapacitédupanneauàchargerl’accumulateur.
Enmodesolaire,contrôlerl’indicateurd’accuuniquementàl’aube(sans
rayonnementdusoleil).
AVERTISSEMENT :
Nelaissezpasl’électricateurélectriqueéteintausoleilpendant
longtempsavecunaccumulateuretunpanneausolaire.Pourquoi?
Celapourraitendommagerl’accumulateur.
4. Description de l’utilisation
Mode solaire :
Lepanneausolaireproduitducourantdèsqu’ilestexposéàunrayonnementsolaireutilisable.L’électricateurdeclôture
nécessiteenpermanenceducourant,tantlejourquelanuit.Decettefaçon,lecourantgénéréparlepanneauestemma-
gasinédansunaccumulateur12Vrechargeable,permettantainsiàl’appareildefonctionnersansrayonnementsolaireou
d’êtredirectementalimenté
parunebatteriede9V.Ilestpossiblequelepanneausolairen’offrepastoujoursunepuissancesufsante
pourrechargercomplètementl’accu,enparticulierpendantlesmoisd’obscurité,grisetdebrouillard(parex.d’octobreà
février).
Par0°Coudestempératuresnégatives,ilestdetoutemanièrerecommandéd’utiliserunegrandebatteriealcaline9Vau
lieud’un
accumulateur12V.
L’appareilestalimentéenprioritéparlepanneausolaire.Silepanneausolairenegénèrepasassezdepuissance,
l’appareilcommuteautomatiquementsurl’alimentationparlabatterie9Vconnectéeoul’accumulateur12V.

16 17
trapper AB15
Indicateur d’accu
L’indicateurd’accufournitdesinformationssurlatensiond’accuoudebatterie.Silatensiondechargementgénéréeparle
panneausolaireestplusélevéequelatensiondel’accu/delabatterie,l’indicateursolaireestalluméenpermanencedansle
vert:lepanneausolairerechargel’accu12Vmaispaslabatterie9V.
5. Maintenance
Tableau 12 (batterie 9 V)
Capacité résiduelle
Lumière
clignotante verte 15-100% Batterie en bon état
Lumière
clignotante
rouge/
verte 5-15 %Remplacerlabatterie
Lumière
clignotante rouge 5 %
Batterieentièrementvide:
Remplacerimmédiatement la batterie
9V
Auplustardlorsquelabatterieestdéchargéeà95%(lacapacitédechargen’estplusquede5%),ilfautlaremplacer.
L’indicateurdebatterie(LED2)s’allume:
Tableau 13 (accu 12V)
Capacité résiduelle
Lumièreclignotante verte 40-100% Accu en bon état
Lumièreclignotante rouge/verte 20-40% Chargerl’accu
Lumièreclignotante rouge 0-20% Accuentièrementvide,le
rechargerimmédiatement
Auplustardlorsquel’accuestdéchargéà20%(ilneresteplusque80%delacapacitédecharge),ilfautlerechargerpour
empêcherundéchargementprofond.L’indicateurd’accu(LED2)s’allume:
Mercidenoterquecesvaleurspeuventvarierenfonctiondelatempératureetdesdérivesdemesure.
Attention !
Encasd’utilisationd’uneinstallationsolaire
N’effectuerletestedebatterieoud’accuqu’endébutdejournée(sansarrivéedecourantsolaire–recouvrirlepanneau).
6. Dépose, démontage, stockage et transport
Dépose, démontage
Avantd’entamerledémontage:
●Éteindrel’appareil.
●Débranchertoutel’alimentationénergétiquedel’appareil.
●Retirerlesmatièresd’exploitationetauxiliairesainsiquelesmatériauxdetransformationrésiduelsetlesrecycleren
respectantl’environnement.
Ensuite,nettoyercorrectementlessous-ensemblesetcomposantsenrespectantlesprescriptionslocalesenvigueurvisant
laprotectionautravailetlerespectdel’environnement.
Stockage, transport
Ilfautveilleràstockeroutransporterl’appareilàl’étatéteint.
REMARQUE !
Ilfautveilleràstockerlesaccusdansdeslocauxaérésetsecs.
7. Dérangement et réparation
AVERTISSEMENT !
Seulunpersonnelqualiépeutprocéderauxréparations.
N’utiliserquelespiècesderechangeprescritesparlefabricant.
Sous réserve de modications techniques !
LaCONTROLLED(LED1)s’allumeenvertlorsquel’appareilfonctionneparfaitement.SilaLEDs’allumeenrouge,ilyaundéfaut.
Tableau 14
Défaut Indicateur Remède
Capacitébatterieinférieureà15% LaLEDclignoteenalternanceenrouge/vert Remplacerlesbatteries
Capacitébatterieinférieureà5% LaLEDclignoteenrouge Remplacerlesbatteries
Capacitéaccuinférieureà40% LaLEDclignoteenalternanceenrouge/vert Rechargerl’accu
Capacitéaccuinférieureà20% LaLEDclignoteenrouge Rechargerl’accu
Bedieningshandleiding van de schrikdraadinstallatie
„trapper AB15 - 10931“
Incombinatiemetdeinstallatie-enveiligheidsinstructiesvoor
schrikdraadapparatenSECURAANIMALofSECURASECURITY
(www.horizont.com/securaanimalofwww.horizont.com/securasecurity)
Algemene veiligheidsinstructies
Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitgeschakeld worden!
Informatie bij de bedieningshandleiding
Debedieningshandleidinggeeftbelangrijkeaanwijzingenoverdebehandelingvanhetapparaat.Alletechnischegegevensin
dehandleiding
zijnmetdegrootstezorgverwerktcqsamengesteld.Tochzijnfoutennietuitgesloten.Wijwijzeneropdatgeengarantie,
juridischeverantwoordingofaansprakelijkheidvoordegevolgendieterugtevoerenzijntotverkeerdegegevens,kanworden
genomen.Voorhetdoorgevenvaneventuelefoutenzijnwijualtijddankbaar.Voorwaardevoorveiligwerkenisdatuzich
houdtaandeopgegevenveiligheidsinstructiesenaanwijzingenbijdebehandeling.Daarnaastmoetendeopdeplaatswaar
hetapparaatgebruiktwordtgeldendelokaleongevalspreventieverordeningenenalgemeneveiligheidsbepalingenworden
aangehouden.
Debedieningshandleidingmoetvoorhetbeginvanallewerkzaamhedenzorgvuldigwordendoorgelezen!
Dezemaaktdeeluitvanhetproductenmoetzorgvuldigindeonmiddellijkenabijheidvanhetapparaat,altijdtoegankelijk
voorhetpersoneel,wordenbewaard.
Alsuditproductverkooptofdoorgeeft,moetuookaltijddehandleidingmeegeven.Deafbeeldingenindezehandleiding
dienenvooreenbeterevoorstelling,zijnnietaltijdopdejuisteschaalenkunnenlichtafwijkenvandejuisteuitvoering.

18 19
trapper AB15
1. Beschrijving en samenstelling van het product
Deinstallatiegeeftspanningsimpulsenaaneenaangeslotenweideomraste-
ring.Hetin-enuitschakelenvandeinstallatie(evenalshetwisselentussen
deverschillendebedrijfsstanden)vindtplaatsdoormiddelvaneendrukscha-
kelaar 1.
Let op! Gebruikuitsluitenddeoptionelereserveonderdelendiedoor
defabrikantzijngoedgekeurd.
2. Montage en installatie
Montage:
Stelhetapparaatopeenzovochtigmogelijkeplaatsop.Demeegeleverde
aardestaafmoetopeenvochtigeplaatszodiepmogelijkindegrondworden
geslagenenmettegenhoogspanningbeschermdeaansluitkabelmetde
zwarteaardklem( )vanhetapparaatwordenverbonden.Detegenhoog-
spanningbeschermdeschrikdraadenderodeklemmethetbliksemteken( )
aansluiten.
Hetapparaatisalleenbijvoorgeschrevenmontagetegenvocht
beschermd.Vermijdblootstellingaanrechtstreekszonlicht.Stelhetapparaat
opeenbrandveiligeplekop.
Montage zonnepaneel (<=20W):
Optioneelzonnepaneelmetdehoudplaatvanhetapparaatbevestigen.
Inhetapparaatiseenzonneregelaaringebouwd(alshetapparaatinge-
schakeldis).Steekdekabeldoordekabeldoorvoeraandeachterzijdein
debehuizingensluitaanophetdekselvandebehuizing.Lethierbijopde
correctepolariteit.Hetstoringvrijebedrijfopzonne-energieisalleenmogelijk
incombinatiemeteen9V-batterijofeen12V-accu!Richthetapparaatmet
hetzonnepaneelnaarhetzuiden.Afstellingenhellingvanhetzonnepaneel
metdewartelmoeraandezijkantbepalenenvastzetten.Bijbedrijfmethet
zonnepaneelkandetransformatornietwordengebruikt.
Richthetapparaatmethetzonnepaneelnaarhetzuiden.Bijbedrijfmethet
zonnepaneelkandetransformatornietwordengebruikt.Inhetapparaatis
eenzonneregelaaringebouwd(alshetapparaatingeschakeldis).
Aarding:
eengoedeaardingvanhethekisuiterstbelangrijkomeenstoringsvrijewer-
kingenoptimaleprestatievandeinstallatietegaranderen.Daarommoetde
aardingliefstopeenvochtigeendichtbegroeideplaatswordenaangebracht.
Bijdrogebodemenlangeafrasteringmoetueenbijkomendeaardleiding
(omde50m)langsdeafrasteringaanbrengen.
Installatie met 9V drogecelbatterij:
(Alleenalkalinebatterijengebruiken)Opendebehuizingenplaatsde9V
drogecelbatterij.Sluitapparaataanopeen9Vdrogecelbatterij(rood+/
zwart-)enleterhierbijopdatdepoolklemmenschoonzijnendepolariteit
correctis.Bijverkeerdepolariteitstarthetapparaatniet.
Installatie met een 12V accu:
sluitapparaataanopeen12V-accu(rood+/zwart-),enleterhierbijop
datdepoolklemmenschoonzijnendepolariteitcorrectis.Bijverkeerde
polariteitstarthetapparaatniet.
VOORZICHTIG!
Alleenoplaadbare12Vaccu’sgebruikenenoplaadbare
accu’salleeningoedgeventileerderuimtesopladen.Tijdenshet
ladenvandeaccukoppeltudeacculosvanhetapparaat.Deaccu
moetvoorennaelkgebruikevenalsbijlangdurigeopslag(omde2
maanden)wordenopgeladenenvanhetapparaatzijnlosgeklemd.
HetapparaatheefteenAUTO-ON-functiedieervoorzorgtdatzodra
eenspanningsvoorzieningwordtaangesloten,hetapparaatdewer-
kingoverneemt.
3. Ingebruikname
Schakelhetapparaatinmetdrukknop 1.Na1secondeiseengelijkmatig
tikkeninhetritmevandeimpulsenhoorbaar;hetapparaatwerkt.
Hetapparaatgeeftimpulsenaandeafrasteringafendeled-weergavegaat
branden.
Gaatdestatus-lednietbranden,danisdestroomvoorzieningdefect.
Controle van de aarding:
Opca.50mafstandvandeschrikdraadinstallatiewordtmeteenindegrond
geslagenmetalenstaaftegendeschrikdraad(geenkunststof)kortsluiting
veroorzaakt.Deschrikdraadinstallatiezounualleennogmaximaal1led
(vochtigebodem)ofmaximaal2leds(drogebodem)(g.5LED9en8)tot
brandenbrengen.Inanderegevallenmoethetaantalen/ofdelengtevande
aardpalenwordenverhoogd.
Optimale afstelling en instelling van de zonnepanelen
Eencorrecteplaatsingvanhetschrikdraadapparaatenvanhetzonnepaneel
isdoorslaggevendvoorhetoptimalebedrijfvanhetapparaat.
1. Positioneer het schrikdraadapparaat zo dat het paneel naar het zui-
den is gericht.

20 21
trapper AB15
Metdezepositioneringkanhetpaneelzelfstijdenssomberewinterdagen
eenmaximalehoeveelheidzonlichtopnemen.Houdbijdeplaatsingvanhet
apparaatrekeningmetdestandvandezonoverdagenstelhetapparaat
nietopeenplaatsopwaarheteventueeldoorschaduwvanbomen,struiken
ofhooggraskanwordenafgeschermd.
2. Bereken de correcte hellingshoek van het zonnepaneel.
Destandvandezonbovendehorizontveranderttijdensdeseizoenen.
Doorgaanswordteenhoekvan50gradenvoorlangduriggebruikinde
meesteregio’svanEuropaalsoptimaalaanbevolen.Tochkanhetvermogen
vanhetzonnepaneelvoorhetopladenvandeaccudooraanpassingenvan
dehellingshoekafhankelijkvanhetseizoenwordengeoptimaliseerd(zie
afbeeldinghieronder).Hoesteilerdehellingshoek,hoegroterhetreinigings-
effectbijregenofsneeuw.
Recommended setting angle of the panel
South Europe / North Africa (South CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
50° 43°
36°
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Herbst
Sep. & Okt.
60° 50°
43°
Tijdensdewintermaanden(behalveinZuid-Europa)kunnendezonne-uren
mogelijknietvolstaanomdeaccuvolledigopteladen.
3. Verwijder regelmatig afzettingen en vuil van het zonnepaneel.
Ditomvathetverwijderenvanmaaisel,stof(metnamebijgrindwegen),
bladerenensneeuwomdathetvermogenomdeaccuopteladenhierdoor
kanafnemen.
Controleerdeaccuweergavebijwerkingopzonne-energiealleenaanhet
beginvandedag(zonderzonlicht).
WARSCHUWING:
Laathetuitgeschakeldeschrikdraadapparaatnietgedurendeeen
langeperiodemeteenaccueneenzonnepaneelindezonstaan.
Waarom?
Ditzoudeaccukunnenbeschadigen.
Tijdensdewintermaanden(behalveinZuid-Europa)kunnendezonne-uren
mogelijknietvolstaanomdeaccuvolledigopteladen.
4. Beschrijving van de bediening
Werking met zonnepanelen:
eenzonnepaneelproduceertstroomvanzodrahetaanbruikbaarzonnelichtwordtblootgesteld.Hetschrikdraadapparaat
heeftcontinustroomnodig-zoweloverdagals‘snachts.Zowordtdedoorhetpaneelgegenereerdestroomineenherlaad-
bare12V-accuopgeslagenenkanhetapparaatzonderzonlichtwerkenofrechtstreeksviaeen
9V-batterijwordengevoed.Mogelijkbeschikthetzonnepaneelnietaltijdovervoldoendevermogen
omeenaccuweervolledigopteladen–vooraltijdensdedonkere,grijzeenmistigemaanden(bijv.oktobertot
februari).
Bijtemperaturenvan0°Coflagerwordtaanbevolenomeengrote9V-alkalinebatterijtegebruikeninplaatsvan
een12V-accu.
Hetapparaatverbruiktprioritairuithetzonnepaneel.Alshetzonnepaneelnietvoldoendevermogenheeft,schakelt
hetapparaatautomatischomnaardeaangesloten9V-batterijofde12V-accu.
Accu:
Deaccuweergave(LED2)geeftinformatieoveraccu-ofbatterijspanning.Alsdelaadspanningvanhetzonnepaneelgroteris
dandespanningvandeaccu/batterij,danbrandtindeweergavevanhetpaneeleencontinugroenlicht:hetzonnepaneel
laadtde12Vaccuop,maarnietde9Voltbatterij.
5. Onderhoud
Tabel 12 (9V batterij)
Reservecapaciteit
Knipper-
licht groen 15-100% Batterijgoed
Knipper-
licht
rood/
groen 5-15 %Batterijvervangen
Knipper-
licht rood 5 %Batterijhelemaalleeg:
9Vbatterijmeteen vervangen
Tenslottealsdebatterijvoor95%isontladen(nogslechts5%laadcapaciteit)moetdezewordenvervangen.
Debatterijweergave(LED2)brandt:
Tabel 13 (12V accu)
Reservecapaciteit
Knipperlicht groen 40-100% Accugoed
Knipperlicht rood/groen 20-40% Accuopladen
Knipperlicht rood 0-20% Accuhelemaalleeg,meteen
opladen
Tenslottealsdeaccuvoor20%isontladen(nogslechts80%laadcapaciteit)moetdezewordenbijgeladenomvolledige
ontladingtevoorkomen.Deaccuweergave(LED2)brandt:
denkeraandatdezewaardeafhankelijkvantemperatuurenmeetafwijkingenkanvariëren.
Let op!
Bijgebruikvaneenzonnepaneel
Batterij-ofaccutestalleenvoorhetbeginvandedaguitvoeren(zonderstroomtoevoerdoorzonnepaneel-
paneelafdekken)

22 23
trapper AB15
6. Demonteren, uit elkaar nemen, opslaan en transporteren
Demonteren, uit elkaar nemen
Vóórhetbeginvanhetdemonteren:
●apparaatuitschakelen.
●Alleenergievoorzieningenvanhetapparaatloskoppelen.
●Brandstofenhulpstoffenzoalsachtergelatenproductenverwijderenenmilieuvriendelijkafvoeren.
Vervolgenscomponentenenonderdelenvakkundigreinigenenonderinachtnamevandegeldendeongevalspreventie-en
milieubeschermingsverordeningenuitelkaarnemen.
Opslaan, transporteren
Umoeteroplettendathetapparaatinuitgeschakeldetoestandwordtopgeslagenengetransporteerd.
AANWIJZING!
Umoeteroplettendataccu’singeventileerdeendrogeruimteswordenopgeslagen.
7. Storing en reparatie
WAARSCHUWING!
Reparatiesmogenuitsluitenddoorgekwaliceerdpersoneelwordenuitgevoerd.
Gebruikuitsluitenddereserveonderdelendiedoordefabrikantzijngoedgekeurd.
Technische wijzigingen voorbehouden!
DeCONTROLLED(LED1)brandtgroen,alshetapparaatstoringsvrijis.Alsdeledroodbrandt,isereenfoutopgetreden.
Tabel 14
Fout Led Oplossing
Batterijonder15%capaciteit LEDknippertafwisselendrood/groen Batterijenvervangen
Batterijonder5%capaciteit LEDknippertrood Batterijenvervangen
Accuonder40%capaciteit LEDknippertafwisselendrood/groen Accuopladen
Accuonder20%capaciteit LEDknippertrood Accuopladen
Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet
„trapper AB15 - 10931“
iforbindelsemedopstillings-ogsikkerhedsoplysningernetil
el-hegnsapparaterneSECURAANIMALellerSECURASECURITY
(www.horizont.com/securaanimalellerwww.horizont.com/securasecurity)
Generelle sikkerhedsanvisninger
Hegnsapparatet skal altid frakobles, inden det åbnes!
Informationer vedr. betjeningsvejledningen
Betjeningsvejledningenindeholdervigtigeoplysningervedr.håndteringafapparatet.Alletekniskeoplysningerivejledningen
erudarbejdetogsammensatmedstørsteomhu.Alligevelkanfejlikkeudelukkes.Vigøropmærksompå,atviikkekan
påtageosengaranti,etjuridiskansvarellernogetansvarforkonsekvenser,dererenfølgeaffejlagtigeoplysninger.Vier
tilenhvertidtaknemmeligeforenmeddelelseomeventuellefejl.Forudsætningenforsikkertarbejdeeroverholdelseafde
angivnesikkerhedsinstruktionerogøvrigeinstrukser.Derudoverskaldegældendelokalebestemmelseromulykkesforebyg-
gelseoggenerellesikkerhedsforskrifteroverholdes,nårapparatetanvendes.
Betjeningsvejledningenskallæsesgrundigt,indenarbejdetpåbegyndes!
Denerendelafproduktetogskalopbevaresiumiddelbarnærhedafapparatet,tilenhvertidtilgængeligforpersonalet.
Hvisdusælgerellervideregiverdetteprodukt,skaldennevejledningogsåmedfølge.Illustrationerneidennevejledningertil
bedrevisningaffakta,menikkenødvendigvismålfasteogkanafvigeubetydeligtfradenfaktiskeudførelse.
1. Beskrivelse og sammensætning af produktet
Apparatetafgiverspændingsimpulsertilettilsluttethegn.Apparatettændes
ogslukkes(ogvekslermellemforskelligedriftsmåder)viaenTrykkontakt 1.
OBS! Dermåkunanvendesdeafproducentenforeskrevne
valgfriereservedele!
2. Montering og installation
Montering:
Opstilapparatetpåetfugtigtsted.Detmedfølgendejordspydskalslåsså
langtsommuligtnedijordenpåetfugtigtstedogtilsluttesvedhjælpafet
højspændingsresistenttilslutningskabeltilapparatetssortejordklemme(
).Tilslutdenhøjspændingsresistentehegnledningtildenrødeklemmemed
blitzsymbolerne( ).Apparateterkunbeskyttetmodfugt,hvisdetermonte-
retkorrekt.Skalbeskyttesmoddirektesollys.Apparatetmåikkeopstillespå
etbrandfarligtsted.

24 25
trapper AB15
Montering af solpanel (<=20W):
Fastgørdetvalgfrisolpaneltilapparatetmedholderen.Apparatetharen
indbyggetsolladeregulator(hvisapparatetertilkoblet).Førkabletgennem
kabelindføringenpåbagsidenafapparatetogtilslutdetikabinettetsdæksel.
Væropmærksompåkorrektpolaritet.Fejlfridriftmedsolpanelerkunmulig
iforbindelsemedet9V-batterielleretgenopladeligt12V-batteri!Apparatet
skalsammenmedsolpaneletrettesmodsyd.Bestemogfastlåssolpanelets
retningogvinkelviangermøtrikkenpåsiden.Veddriftmedsolpanelet,kan
netadapterenikkeanvendessamtidig.
Jording:
Engodjordforbindelseafhegneteryderstvigtigforapparatetsfejlfriefunkti-
onogoptimaleydelse,ogderforskalforbindelsentiljordforetagespåetså
fugtigtogbevoksetstedsommuligt.
Vedtørjordogetlangthegnbørderudlæggesenekstrajordledermed
mellemjordinger(forhver50m)langsmedhegnet.
Installation med 9V-tørbatteri:
(anvendkunalkaline-batterier)Åbnkabinettetogisæt9V-tørbatteriet.Tilslut
apparatettilet9V-tørbatteri(rød+/sort-),ogsørgfor,atpolklemmerneer
rene,ogatpolaritetenerkorrekt.Vedforkertpolaritetstarterapparatetikke.
Installation med et genopladeligt 12V-batteri:
Tilslutapparatettiletgenopladeligt12V-batteri(rød+/sort-),ogsørgfor,
atpolklemmerneerrene,ogatpolaritetenerkorrekt.Vedforkertpolaritet
starterapparatetikke.
PAS PÅ!
Anvendkungenopladelige12V-batterierogopladkungenopladelige
batteriermedudluftningigodtventilerederum.Fjerndetgenopladeli-
gebatterifraapparatet,mensdetoplades.Detgenopladeligebatteri
børopladesførogefterhverbrugsamtvedlængerevarendeopbeva-
ring(hver2.måned)ogtagesaffraapparatet.
ApparatetharenAUTO-ON-funktion,somsikrer,atapparatetstarter,
nårdertilsluttesenstrømforsyning.
3. Ibrugtagning
Tændapparatetmedtrykkontakten 1.Efter1sekundhøresenjævnttik-
kendelydiimpulsernesrytme,detteindikerer,atapparateterigang.
Apparatetafgiverimpulsertilhegnet,ogLED-indikatorenlyser.
HvisLED-statusindikatorenikkelyser,erderendefektistrømforsyningen.
Ibrugtagningafnetapparater:
Apparatetstarterautomatiskeftertilslutningtilstrømforsyningen.Efter1
sekundhøresenjævnttikkendelydiimpulsernesrytme,detteindikerer,at
apparateterigang.
Apparatetafgiverimpulsertilhegnet,ogLED-indikatorenlyser.
HvisLED-statusindikatorenikkelyser,erderendefekti
strømforsyningen.
Kontrol af jordingen:
Frembringenkortslutningica.50mafstandfrahegnsapparatetvedatskub-
beenijordenanbragtmetalstangmodhegnstråden(ingenplast).Hegnsap-
paratetbørnukunfåmaks.1LED(fugtigjord)ellermaks.2LED’er(tør
jord)(g.5LED9og8)tilatlyse.Hvisikke,skalantalletog/ellerlængdenaf
jordpæleneforhøjes.
Optimal solartilpasning og -indstilling
Enkorrektplaceringafhegnsapparatetogsolpaneleterafgørendeforbedst
muligdriftafapparatet.
1. Placér hegnsapparatet således, at solpanelet vender mod syd
Meddenneplaceringkansolpaneletselvidemindrelysevinterdageoptage
maks.sollys.Tagvedplaceringafapparatethensyntilsolensbaneidagens
løbogundgåatplacereapparatetpåetsted,hvordetevt.skyggesaftræer,
buskeellerhøjtgræs.
2. Beregn den korrekte hældningsvinkel for solpanelet.
Solensplaceringoverhorisontenændrersigiløbetafårstiderne.Somgene-
relanbefalinggælderenvinkelpå50gradersomoptimalforlangtidsbrugen
ideesteområderiEuropa.Dogkansolpaneletsevnetilatopladedetgen-
opladeligebatterioptimeresvedattilpassevinklen,afhængigtafsæsonen
(seg.forneden).Jostejlerehældningsvinklener,jostørreerrengøringsef-
fekten,hvisdetregnerellersner.
Recommended setting angle of the panel
South Europe / North Africa (South CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
50° 43°
36°
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Herbst
Sep. & Okt.
60° 50°
43°

26 27
trapper AB15
Omvinteren(undtagenidetsydligeEuropa)kansoltimernemåskeikke
væretilstrækkeligetilatopladebatteriethelt.
3. Fjern regelmæssigt aejringer og snavs fra solpanelet
Hervedskalfjernesgræs,støv(specieltvedgrusveje),bladeogsne,fordi
dettekanreduceremoduletsydelsevedopladningafbatteriet.
Vedbrugafsolpaneletmåbatteriindikatorenkunkontrolleresveddaggry
(udensollys).
ADVARSEL:
Ladikkedetfrakobledehegnsapparatståisolenilængeretidmedet
genopladeligtbatteriogetsolpanel.Hvorforikke?
Hervedkandetgenopladeligebatteriblivebeskadiget.
4. Beskrivelse af betjeningen
Drift med solpanel:
Solpaneletproducererstrøm,såsnartdeterudsatforbrugbartsollys.Hegnsapparatethargennemgåendebrugforstrøm-
bådedagognat.Pådennemådelagresdenstrøm,somfrembringesafsolpanelet,ietgenopladeligt12V-batteri,derforkan
apparatetogsåarbejdeudensollysellerforsynesdirekteviaet
9V-batteri.Determuligt,atsolpaneletikkealtidhartilstrækkeligstrøm
tilfuldopladningafetgenopladeligtbatteri-særligtimørke,gråogtågedemåneder(f.eks.fraoktobertil
februar).
Ved0graderCelsiusellertemperatureriminusområder,kandetanbefalesatanvendeetstort9V-alkaline-batteriistedetfor
detgenopladelige12V-batteri.
Apparatetdriveshovedsageligtviasolpanelet.Hvissolpaneletikkefrembringertilstrækkeligstrøm,skifter
apparatetautomatisktildettilsluttede9V-batteriellerdetgenopladelige12V-batteri.
Batteriindikator:
Batteriindikatoren(LED2)viserbatterispændingen(batteriellergenopladeligtbatteri).Hvissolpaneletsladespændinger
størreendbatteriets/detgenopladeligebatterisspænding,lysersolcelleindikatorenvedvarendegrønt:Solpaneletopladerdet
genopladelige12V-batteri,ikke9V-batteriet.
5. Vedligeholdelse
Tabel 12 (9V batteri)
Restkapacitet
Blinkende
lys grøn 15-100% batteri ok
Blinkende
lys rød/grøn 5-15 %udskiftbatteriet
Blinkende
lys rød 5 %batterieterhelttomt
Udskiftstraks9V-batteriet
Senestnårbatterieter95%aadet(kun5%opladet),skaldetudskiftes.
Batteriindikatoren(LED2)lyser:
Tabel 13 (12V batteri)
Restkapacitet
Blinkendelys grøn 40-100% batteri ok
Blinkendelys rød/grøn 20-40% opladdetgenopladeligebatteri
Blinkendelys rød 0-20% batterieterhelttomt,opladdet
straks
Senestnårdetgenopladeligebatterier20%aadet(kun80%opladet),skaldetladesopigenforatundgådybdeaadning.
Batteriindikatoren(LED2)lyser:
Væropmærksompå,atdisseværdierkanvariereafhængigtaftemperaturenogmåleafvigelser.
OBS!
Vedanvendelseafsolaranlæg
måtestafbatterierkunforetagesveddagensbegyndelse(udenstrømfrasolceller-dæksolpanelettil)
6. Demontering, adskillelse, opbevaring og transport
Demontering, adskillelse
Førdemonteringenbegynder:
●Slukapparatet.
●Adskilhelestrømforsyningenfraapparatet.
●Fjerndrifts-oghjælpematerialersamtresterendematerialerbrugttilforarbejdningogbortskafdempåenmiljømæssigt
forsvarligmåde.
Rengørtilsidstkomponenterogelementerkorrektogskildemadihenholdtillokalesikkerheds-ogmiljøforskrifter.
Opbevaring, transport
Sørgforatopbevareellertransportereapparatetislukketstand.
BEMÆRK!
Detervigtigt,atopbevaregenopladeligebatterieriventileredeogtørrerum.
7. Fejl og reparationer
ADVARSEL!
Reparationermåkunudføresafkvaliceredepersoner.
Dermåkunanvendesdeafproducentenforeskrevnereservedele.
Der tages forbehold for tekniske ændringer!
CONTROLLED’en(LED1)lysergrønt,hvisapparatetfungererfejlfrit.NårLED’enlyserrødt,erderopståetenfejl.
Tabel 14
Fejl Visning Afhjælpning
Batterietharunder15%
kapacitet LEDblinkerafvekslenderødt/grønt udskiftbatterierne
Batterietharunder5%
kapacitet LEDblinkerrødt udskiftbatterierne
Detgenopladeligebatterihar
under40%kapacitet LEDblinkerafvekslenderødt/grønt opladdetgenopladeligebatteri
Detgenopladeligebatterihar
under20%kapacitet LEDblinkerrødt opladdetgenopladeligebatteri

28 29
trapper AB15
Navodila za uporabo električnega pastirja
„trapper AB15 - 10931“
vpovezaviznapotkizamontažoinvarnostzaelektričnepastirje
SECURAANIMALaliSECURASECURITY(www.horizont.com/
securaanimalaliwww.horizont.com/securasecurity)
Splošni varnostni napotki
Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti!
Informacije o navodilih za uporabo
Navodilazauporabovsebujejopomembnenapotkezarokovanjeznapravo.Vsitehničnipodatkivnavodilih
sonapisanioz.sestavljeniznajvečjoskrbnostjo.Kljubtemusenapaknedaizključiti.Opozarjamovas,danemoremo
prevzetinitigarancijenitipravneodgovornostizaposledice,kiizhajajoiz
napačnihpodatkov.Zahvaljujemosevamzasporočanjemorebitnihnapak.Predpogojzavarnodelojeupoštevanjenave-
denihvarnostnihnapotkovinnapotkovzaravnanje.Polegtegajetrebaupoštevatipredpisezavarstvoprednesrečami,ki
veljajovkrajuuporabeinsplošnavarnostnadoločila.
Navodilazauporabojetrebaskrbnoprebratipredzačetkomvsehdel!
Sosestavnidelizdelkainmorajobitiskrbnoshranjenavneposrednibližininaprave,dalahkoosebjekadarkoli
dostopadonjih.
Četaizdelekprodatealipredatedrugemuuporabniku,muobveznopredajtetuditanavodila.Slikevtehnavodilihsona-
menjeneboljšipredstavitvizadevinnisovednovustreznemmerilnemrazmerju,zatolahkonekolikoodstopajooddejanske
izvedbe.
1. Opis in zgradba izdelka
Napravaoddajaimpulzenapetostinapriključenopašnoograjo.Napravo
lahkovklopiteinizklopite(inpreklopitemedrazličniminačinidelovanja)prek
tlačnegastikala 1(Fig.5).
Pozor! Uporabitelahkoleopcijskedodatnekomponente
kijihdoločiproizvajalec!
2. Montaža in inštalacija
Montaža:
Napravopostavitenačimboljvlažnomesto.Priloženoozemljitvenopalico
jetrebanavlažnemmestuzabitičimglobljevtlainpovezatizvisokonape-
tostnimpriključnimkablomnačrnoozemljitvenosponko( )naprave(S.15
/FIG.3&4).Visokotlačnivodograjepriključitenardečosponkozznakom
bliska( ).Napravajeleobpravilnimontažizavarovanazopervlago.Zašči-
titejozoperneposrednesončnežarke.Napravenepostavljajtenapožarno
ogroženomesto.
Montaža solarnega panela (<=20 W):
Opcijskisolarnipanelpritrditenanapravospritrdilnoploščico.Napravaima
vgrajenregulatorsolarnegapolnjenja(čejenapravavključena).Kabelspe-
ljitevohišjeskoziuvodnicozakabelnazadnjistraninapraveingapriključite
vpokrovunaprave.Pritempazitenapravilnousmerjenostpolov.Nemoteno
solarnodelovanjejemožnoleskupajzbaterijo9Valiakumulatorjem12V!
Napravossolarnimpanelomusmeritenajug.Usmeritevinkotnopostavitev
solarnegapaneladoločiteinksirajtesstranskonarebričenomatico.Pri
delovanjussolarnimpanelomnimogočedelovanjezomrežnimadapterjem.
PREVIDNO!
Izklopljenegapašnegaaparatazakumulatorjemin
solarnimpanelomnepuščajtedlječasana
soncu.Akumulatorselahkotakopoškoduje.
Ozemljitev:
Dobraozemljitevograjejeizjemnopomembnazabrezhibnodelovanjein
optimalnozmogljivostnaprave,zatojetrebaozemljitinačimboljvlažnemin
poraslemmestu.
Prisuhihtlehindolgiograjipoložitedodatniozemljitvenivodnikzvmesnimi
ozemljili(vsakih50m)vzdolžograje.
Inštalacija z suho baterijo 9 V:
(uporabljajtelealkalnebaterije)Odpriteohišjeinvstavitesuhobaterijo9V.
Napravopriklopitenasuhobaterijo9V
(rdeča+/črna-),obtempapazite,dabodosponkepolovčisteinpolipra-
vilnopriključeni.Česonapačnopriklopljenipoli,senapravanezažene.
Inštalacija z akumulatorjem 12 V:
Priklopiteakumulator12V(rdeča+/črna-),obtempapazite,dabodo
sponkepolovčistepolipravilnopriključeni.Česonapačnopriklopljenipoli,
senapravanezažene.
PREVIDNO!
Uporabljajtelepolnilneakumulatorje12V,obtempapolnilneakumu-
latorje
zodzračevanjempolnitelevdobroprezračevanihprostorih.Med
postopkompolnjenjaakumulatorodklopiteodnaprave.Akumulator
jetrebanapolnitipreduporaboinpovsakiuporabinobdaljšem
skladiščenju(vsaka2meseca)pagajetrebanapolnitiinodklopitiod

30 31
trapper AB15
naprave.
NapravaimafunkcijoAUTO-ON,kiposkrbi,danapravazačnedelo-
vatitakoj,kojepriključenanapajalnanapetost.
3. Zagon
Napravovklopitestlačnimstikalom(1).Po1sekundizaslišiteenakomerno
tiktakanjevritmuimpulzov,napravadeluje.
NapravaoddajaimpulzevograjoinprikazLEDsveti.
ČediodaLEDzastatusnesveti,jenanapakananapajalninapetosti.
Kontrola ozemljitve:
Narazdaljipribl.50modpašnegaaparatasezvtlazabitokovinskopali-
conažicipašnegasistema(brezplastike)povzročikratkistik.Napašnem
aparatunajbisedajsvetilanajveč1diodaLED(vlažnatla)oz.največ2diodi
LED(suhatla)(g.5LED9in8).Vnasprotnemprimerujetrebašteviloin/ali
dolžinoozemljilnihpalicpovišati.
Optimalna usmerjenost in nastavitev solarnih panelov
Pravilnanamestitevpašnegaaparatainsolarnegapanelajebistvenega
pomenazanajboljšemožnodelovanjenaprave.
1. Namestite pašni aparat tako, da je panel obrnjen proti jugu.
Tausmerjenostomogočapanelu,datudivzimskihdnehzmanjsvetlobe
zajamemaksimalnokoličinosončnesvetlobe.Prinamestitviaparataupo-
števajtepoložajsoncatekomdneinneizbirajtemest,kjerbiaparatlahko
pokrilasencadreves,grmovjaalivisoketrave.
2. Določite pravilni kot nagiba solarnega panela.
Položajsoncanadobzorjemsespreminjaskoziletnečase.Kotsplošnopri-
poročilovelja,dajeizbirakota50stopinjoptimalnazadolgoročnouporabov
večiniEvrope.Lahkopazmogljivostsolarnegapanelazapolnjenjeakumula-
torjaoptimiratetako,daprilagoditekotgledenasezono(glejteslikospodaj).
Boljkotjekotnagibastrm,boljšijeučinekčiščenjaobdežjualisnegu.
Recommended setting angle of the panel
South Europe / North Africa (South CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
50° 43°
36°
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Herbst
Sep. & Okt.
60° 50°
43°
Pozimi(zizjemojužneEvrope)mordasončneurenebodozadostovale,da
bipopolnomanapolniliakumulator.
3. S panela redno odstranjujte obloge in umazanijo.
Tovključujeodstranjevanjeodkosa,prahu(posebejobmakadamskihce-
stah),listjainsnega,kertolahkoznižazmogljivostmodulazapolnjenje
akumulatorja.
Prisolarnemdelovanjuprikazakumulatorjapreverjajtele,kosezdani(brez
sončnesvetlobe).
OPOZORILO:
Izklopljenegapašnegaaparatazakumulatorjeminsolarnimpanelom
nepuščajtedlječasanasoncu.Zakaj?
Akumulatorselahkotakopoškoduje.
4. Opis upravljanja
Besedilozasplošniopisupravljanja
Solarno delovanje:
Solarnipanelproizvajaelektričnitok,takojkojeizpostavljenuporabnisončnisvetlobi.Pašniaparatstalnopotrebujetok–
takopodnevikotponoči.Natanačinsetok,kigaproizvedepanel,shranivakumulatorju12V,kiselahkoponovnonapolni
inaparattakolahkodelujetudibrezsončnesvetlobealipasenapajaneposrednoprek
baterije9V.Mogočeje,dasolarnipanelnimavednodovoljzmogljivosti,
dabiponovnopopolnomanapolnilakumulator–šeposebejvtemnih,sivihinmeglenihmesecih(npr.odoktobrado
februarja).
Pri0stopinjahCelzijaalinegativnihtemperaturahpapriporočamo,dauporabitevelikoalkalnobaterijo9Vnamesto
akumulatorja12V.
Prednostnosezanapajanjeaparatauporabljasolarnipanel.Čepapreksolarnegapanelanidovedenedovoljmoči,pa
aparat
avtomatskopreklopinapriključenobaterijo9Valiakumulator12V.
Prikaz akumulatorja:
Prikazakumulatorja(Fig.5LED2)prikazujeinformacijoonapetostiakumulatorjaalibaterije.Čejepolnilnanapetost
solarnegapanelavišjaodnapetostiakumulatorja/baterije,svetitrajnosvetizelenalučkazasolarniprikaz.Solarnipanelpolni
akumulator12V,nepatudibaterije9V.
5. Vzdrževanje
Tabela 12 (9 V baterija) Preostala zmogljivost
utripajoča
lučka zelena 15-100% baterijavredu
utripajoča
lučka rdeča/
zelena 5-15 %zamenjajtebaterijo
utripajoča
lučka rdeča 5 %baterijapopolnomaprazna:
baterijo9Vtakojzamenjajte
Najkasneje,kojebaterijaizpraznjena95%(leše5%zmogljivosti),jojetrebazamenjati.
Prikazbaterije(LED2)sveti:

32 33
trapper AB15
Tabela 13 (12 V akumulator)
Preostala zmogljivost
utripajoča
lučka zelena 40-100% akumulatorvredu
utripajoča
lučka
rdeča/
zelena 20-40% napolniteakumulator
utripajoča
lučka rdeča 0-20% akumulatorpopolnomaizpra-
znjen,takojnapolnite
Napolnitigajetreba,čejeizpraznjen20%(leše80%zmogljivosti),sajbostetakopreprečiliškodljivopopolnoizpraznitev.
Prikazakumulatorja(LED2)sveti:
Upoštevajte,dalahkotevrednostinihajogledenatemperaturoinodstopanjameritev.
Pozor!
Priuporabisolarnenaprave
Testbaterijealiakumulatorjaizvajajtelezgodajzjutraj(brezsončnegaobsevanja–prekrijtepanel).
6. Demontaža, razstavljanje, skladiščenje in transport
Demontaža, razstavljanje
Predzačetkomdemontaže:
●Izklopiteaparat.
●Odklopitecelotnoenergijskonapajanjezaparata.
●Obratovalneinpomožnesnoviterpreostaleobdelovalnematerialeodstraniteinokoljuprijaznozavrzite.
Natopravilnoočistitesklopeinsestavnedeleterrazstavitevskladuzlokalnimipredpisizavarstvoprideluinzavarovanjeokolja.
Skladiščenje, transport
Pazite,daskladiščitealitransportirateleizklopljenaparat.
NAPOTEK!
Pazite,dasoakumulatorjishranjenivprezračevanihinsuhihprostorih.
7. Motnje in popravila
OPOZORILO!
Popravilasmejoizvajatilekvaliciraneosebe.
Uporabitelahkolenadomestnedele,kijihdoločiproizvajalec.
Tehnične spremembe pridržane!
DiodaCONTROLLED(LED1)svetizeleno,čenanapravadelujebrezmotenj.ČediodaLEDsvetirdeče,jenaaparatunapaka.
Tabela 14
Napaka Prikaz Ukrep
baterijaimazmogljivostpod
15% diodaLED1utripaizmeničnordeče/zeleno zamenjajtebaterijo
baterijaimazmogljivost
pod5% diodaLED1utripardeče zamenjajtebaterijo
akumulatorimazmogljivost
pod40% diodaLED2utripaizmeničnordeče/zeleno napolniteakumulator
akumulatorimazmogljivost
pod20% diodaLED2utripardeče napolniteakumulator
Istruzioni per l’uso del recinto elettrico
„trapper AB15 - 10931“
incombinazioneconleistruzionid’installazioneedisicurezzaper
apparecchiperrecintielettriciSECURAANIMALoSECURASECU-
RITY(www.horizont.com/securaanimaloppurehorizont.com/
securasecurity)
Istruzioni generali di sicurezza
È necessario disinserire la centralina del recinto da pascolo prima di
ogni intervento!
Informazioni sulle istruzioni per l’uso
Leistruzioniperl’usodannoinformazioniimportantisull’usodell’apparecchio.Tutteleinformazionitecnichenellaguida
sonostateelaborateeraccolteconlamassimacura.Tuttavianonpossonoessereesclusierrori.Facciamopresenteche
nonforniamoalcunagaranzia,néciassumiamoresponsabilitàgiuridicheoqualsiasitipodiresponsabilitàperconseguenze
riconducibili
ainformazionierrate.Siringraziaanticipatamenteperlacomunicazionedieventuali
erroririscontrati.Lapremessaperlavorareinsicurezzaèilrispettodelleistruzionidisicurezzaedelleistruzionidimetodo.
Inoltredevonoessererispettatelenormeantinfortunistichelocalivigentisulluogod’impiegodell’apparecchioeleprescrizioni
generalidisicurezza.
Leistruzioniperl’usodevonoessereletteconcuraprimadiiniziarequalsiasilavoro!
Èparteintegrantedelprodottoedeveessereconservatanelleimmediatevicinanzedell’apparecchioinmodocheilpersona-
levipossaaccedereinogni
momento.
Sevendeteoquestoprodottoolotrasmetteteadaltri,èassolutamentenecessarioconsegnareanchelepresentiistruzioni.
Leillustrazioniinquesteistruzioniperunamigliorarappresentazionedeifattinonsononecessariamenteinscalaepossono
differirelievementedallaversioneeffettiva.

34 35
trapper AB15
1. Descrizione e composizione del prodotto
L’apparecchiotrasferisceimpulsiditensioneaunrecintoperpascolocol-
legata.L’accensioneelospegnimentodell’apparecchio(nonchélacom-
mutazionetravariemodalitàdiesercizio)avvienetramiteuninterruttorea
pressione 1.
Attenzione! Devonoessereimpiegatisoloicomponentiaccessori
opzionali
prescrittidalproduttore!
2. Montaggio e installazione
Montaggio:
Posizionarel’apparecchioinunpuntopossibilmenteumido.Ilpalettodi
messaaterrafornitoindotazionedeveessereinstallatoinunpuntoumido
edinterratoinprofonditànelterrenoedesserecollegatoconuncavodicol-
legamentoresistenteallealtetensioniconilmorsettodimessaaterranero(
)dell’apparecchio.Collegareilcavodelrecintoresistenteallealtetensioni
almorsettorossoconilsimbolodelfulmine( ).L’apparecchioèprotetto
dall’umiditàsolosevienemontatoaregolad’arte.Proteggeredall’esposizio-
neairaggisolaridiretti.Posizionarel’apparecchioinunluogononarischio
incendio.
Montaggio pannello solare (<=20W):
Fissareilpannellosolareopzionaleall’apparecchioconlalamieradissag-
gio.L’apparecchiodisponediunregolatoredicaricafotovoltaicointegrato
(quandol’apparecchioèacceso).Introdurreilcavoattraversol’entratacavo
sullatoposterioredell’apparecchionell’alloggiamentoecollegarloalcoper-
chiodell’alloggiamento.Intalcasofareattenzioneallacorrettapolarità.Il
funzionamentoadenergiasolaresenzaguastoèsolopossibileincombina-
zioneconunabatteriada9Voltoconunaccumulatoreda12Volt!Orientare
l’apparecchioconilpannellosolareindirezionesud.Determinareessare
l’orientamentoel’angolazionedelpannellosolaretramiteidadizigrinati
laterali.Incasodifunzionamentoconilpannellosolarenonèpossibilealcun
funzionamentoconunadattatoredirete.
Messa a terra:
Unabuonamessaaterradelrecintoèmoltoimportanteperilcorrettofun-
zionamentoelaresaottimaledell’apparecchio.Perquestomotivoèneces-
sariochelamessaaterravengaeseguitainunpuntopossibilmenteumidoe
convegetazione.
Incasoditerrenoseccoerecintolungoènecessarioposareunulteriore
conduttorediterraconcollegamentiamassaintermedi(ogni50m)lungoil
recinto.
Installazione con batteria a secco da 9V:
(utilizzaresolobatteriealcaline)
Aprirel’alloggiamentoeinserirelabatteriaaseccoda9V.Collegarel’ap-
parecchioallabatteriaaseccoda9V(rosso+/nero-),accertandosiche
imorsettisianopulitiechelapolaritàsiacorretta.Incasodipolaritàerrata,
l’apparecchiononsiavvia.
Installazione con un accumulatore da 12V:
Collegarel’accumulatoreda12V(rosso+/nero-),accertandosicheimorsetti
sianopulitiechelapolaritàsiacorretta.Incasodipolaritàerrata,l’apparecchionon
siavvia.
CAUTELA!
Usaresoloaccumulatorida12Vricaricabiliecaricare
gliaccumulatoriconsatosoloinunambientebenaerato.Durante
laproceduradiricarica,scollegarel’accumulatoredall’apparecchio.
L’accumulatoreprimaedopoogniimpiego,nonchéincasodipro-
lungataconservazione(ogni2mesi)deveesserecaricatoedessere
scollegatodall’apparecchio.
L’apparecchiodisponediunafunzioneAUTO-ONcheassicurache,
nonappenavienecollegataun’alimentazioneditensione,l’apparec-
chioiniziaafunzionare.
3. Messa in funzione
Accenderel’apparecchioconl’interruttoreapressione(1).Dopo1secondo
vieneemessounticchettiouniformealritmodidegliimpulsi,l’apparecchioè
infunzione.
L’apparecchiotrasmetteimpulsialrecintoel’indicatoreLEDèacceso.
SeilLEDdistatononèacceso,èpresenteundifettonell’alimentazionedi
tensione.
Controllo della messa a terra:
Aunadistanzadica.50mdallacentralinadelrecintodapascolo,viene
provocatouncortocircuitoconun’astadimetallopiantatanelterrenocontro
illodelrecintodapascolo(nonusareplastica).Orasullacentralinadel
recintodapascolodevonoaccendersialmassimo1LED(terrenoumido)
e/oalmassimo2LED(terrenoasciutto)(LED9e8).Incasocontrariodeve

36 37
trapper AB15
essereaumentatoilnumeroe/olalunghezzadeipaliperlamessaaterra.
Orientamento solare e regolazione ottimali
Unacollocazionecorrettadellacentralinadelrecintodapascoloedel
pannellosolareèdeterminanteperilmiglioreeserciziopossibiledell’appa-
recchio.
1. Posizionare la centralina del recinto da pascolo in modo che il pan-
nello sia rivolto verso sud
Questoposizionamentoconsentealpannellodiassorbireunaquantità
massimadilucesolareancheduranteigiorniinvernalimenoluminosi.Perla
collocazionedell’apparecchio,tenerepresentelaposizionedelsoledurante
lagiornataedevitareunaposizionenellaqualel’apparecchiopossaeven-
tualmenteesserecopertodall’ombradialberi,cespugliodaerbaalta.
2. Individuare l’angolo di inclinazione corretto per il pannello solare.
Laposizionedelsolesopral’orizzontecambianelcorsodellestagioni.Come
raccomandazionegenerale,unangolodi50gradièconsideratoottimaleper
l’impiegoalungoterminenellemaggiorpartid’Europa.Tuttavialacapaci-
tàdelpannellosolarediricaricarel’accumulatorepuòessereottimizzata
adattandol’angoloinbaseallastagione(vedilagurainbasso).Quantopiù
ripidoèl’angolodiinclinazione,tantopiùgrandeèl’effettopulentedurantela
pioggiaolaneve.
Recommended setting angle of the panel
South Europe / North Africa (South CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
50° 43°
36°
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Herbst
Sep. & Okt.
60° 50°
43°
Duranteilperiodoinvernale(coneccezionedelsudd’Europa),leoreestive
potrebberononesseresufcientiperricaricarecompletamentel’accumulatore.
3. Rimuovere regolarmente depositi e sporcizia dal pannello solare
Questoincludelarimozionedell’erbatagliata,lapolvere(particolarmentesu
sentieridighiaia),foglieeneve,poichéciòpuòridurrelapotenzadelmodulo
perlaricaricadell’accumulatore.
Nelfunzionamentoadenergiasolare,controllarel’indicatoredell’accumula-
toresoloall’alba(senzalucesolare).
AVVERTENZA:
Lacentralinadelrecintodapascolodisinseritanondeveessere
lasciataespostaalsoleperunperiodoprolungatoconunaccumula-
toreeunpannellosolare.Perché?
Ciòpotrebbedanneggiarel’accumulatore.
Duranteilperiodoinvernale(coneccezionedelsudd’Europa),leoreestive
potrebberononesseresufcientiperricaricarecompletamentel’accumulatore.
4. Descrizione dell’uso
Funzionamento ad energia solare:
Ilpannellosolareproducecorrenteelettricanonappenavieneespostoallalucesolaresfruttabile.Lacentralinadelrecinto
dapascolorichiedeun’alimentazioneelettricacontinua-siadigiornochedinotte.Inquestomodolacorrentegeneratadal
pannellovieneaccumulatainunaccumulatoreda12Veinseguitol’apparecchioèingradodifunzionaresenzalucesolare
oppuredirettamentetramiteuna
batteriada9V.Èpossibilecheilpannellosolarenondispongasemprediunapotenzasufcientementeelevata
perricaricarecompletamenteunaccumulatore–soprattuttoneimesibui,grigienebbiosi(ades.daottobrea
febbraio).
A0gradiCelsiusoatemperaturesottozero,èinognicasoconsigliabileutilizzareunagrandebatteriaalcalinada9Val
postodi
Unaccumulatoreda12V.
Prevalentementel’apparecchiovienefattofunzionaretramiteilpannellosolare.Selapotenzafornitadalpannellosolarenon
èsufciente,
l’apparecchiocommutaautomaticamenteallabatteriada9Voltcollegataoall’accumulatoreda12Volt.
Indicatore dello stato di carica dell’accumulatore:
L’indicatoredellostatodicaricadell’accumulatore(Fig.5LED2)fornisceinformazionisullatensionedell’accumulatoreodel-
labatteria.Selatensionedicaricadelpannellosolareèsuperioreallatensionedell’accumulatore/dellabatteria,l’indicatore
solaresiaccendeconluceverdecontinua:ilpannellosolarecarical’accumulatoreda12V,manonlabatteriada9Volt.
5. Manutenzione
Tabella 12 (batteria da 9V) Capacità residua
Lucelam-
peggiante verde 15-100% Batteriainordine
Lucelam-
peggiante rosso/
verde 5-15 %Sostituirelabatteria
Lucelam-
peggiante rosso 5 %
Batteriacompletamentescarica:
Sostituireimmediatamente la batteria
da9V
Alpiùtardiquandolabatteriaèscaricaperil95%(capacitàdicaricaresiduadel5%),deveesseresostituita.
L’indicatoredellostatodicaricadellabatteria(LED2)èacceso:
Tabella 13 (accumulatore da 12V)
Capacità residua
Lucelampeg-
giante verde 40-100% Accumulatorecarico
Lucelampeg-
giante
rosso/
verde 20-40% Caricarel’accumulatore
Lucelampeg-
giante rosso 0-20%
Accumulatorecompletamente
scarico,ricaricarloimmedia-
tamente

38 39
trapper AB15
Alpiùtardiquandol’accumulatoreèscaricoperil20%(capacitàdicaricaresiduadel80%),deveesserericaricatoper
impedireunascaricaprofonda.L’indicatoredellostatodicaricadell’accumulatore(LED2)èacceso:
Ènecessariotenerpresentechequestivaloripossonovariareinfunzionedellatemperaturaedierroridellamisura.
Attenzione!
Incasodialimentazioneconpannellosolare
ilcontrollodellabatteriaodell’accumulatoredeveessereeffettuatosoltantoall’iniziodelgiorno(scollegareil
cavoecoprireilpannellosolare)
6. Smontaggio, scomposizione, stoccaggio e trasporto
Smontaggio, scomposizione
Primadell’iniziodellosmontaggio:
●Spegnerel’apparecchio.
●Scollegarel’interaalimentazionedall’apparecchio.
●Rimuoveretuttiimaterialidiesercizioeausiliarinonchéirestantimaterialidilavorazioneesmaltirlinelrispettodell’ambiente.
Inseguitopulirearegolad’artegliassiemieicomponentiescomporlinelrispettodellenormelocaliinmateriadisicurezza
sullavoroeditutelaambientale.
Stoccaggio, trasporto
Ènecessarioassicurarechel’apparecchiovengastoccatootrasportatosoloquandononèinfunzione.
AVVERTENZA!
Ènecessariotenercontodelfattochegliaccumulatoridevonoesserstoccatiinambientiventilatieasciutti.
7. Guasto e riparazione
AVVERTENZA!
Gliinterventidiriparazionepossonoessereeseguitisolodapersonalequalicato.
Devonoessereimpiegatisoloipezzidiricambioprescrittidalproduttore.
Con riserva di modiche tecniche!
IlCONTROLLED(LED1)siaccendeconluceverdequandol’apparecchiofunzionacorrettamente.QuandoilLEDèrosso,
signicacheèpresenteunguasto.
Tabella14
Errore Indicatore Rimedio
Capacitàdellabatteria
inferioreal15% IlLEDlampeggiaalternatamenteconlucerossa/verde Sostituirelebatterie
Capacitàdellabatteria
inferioreal5% IlLEDlampeggiaconlucerossa Sostituirelebatterie
Capacitàdell’accumulatore
inferioreal40% IlLEDlampeggiaalternatamenteconlucerossa/verde Caricarel’accumulatore
Capacitàdell’accumulatore
inferioreal20% IlLEDlampeggiaconlucerossa Caricarel’accumulatore
Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica
„trapper AB15 - 10931“
encombinaciónconlasindicacionesdeinstalaciónyseguridad
paradispositivosdevallaeléctricaSECURAANIMALoSECURA
SECURITY(www.horizont.com/securaanimalo
www.horizont.com/securasecurity)
Indicaciones generales de seguridad
¡La valla para pastizales debe ser desconectada antes de cada inter-
vención!
Informaciones sobre las instrucciones de servicio
Lasinstruccionesdeservicioaportanimportantesindicacionesparalamanipulaciónconelaparato.Todaslasindicaciones
técnicasenlasinstrucciones
hansidoelaboradasobienagrupadasconelmayorcuidado.Apesardeellonosepuedendescartarerrores.Queremos
resaltarquenosepuedenasumirniunagarantíaniunaresponsabilidadlegalocualquierresponsabilidadporconsecuen-
ciasatribuiblesaindicacioneserróneas.Lesagradecemosentodomomentolacomunicacióndeeventualeserrores.Lacon-
diciónparauntrabajoseguroeselcumplimientodelasindicacionesdeseguridadeindicacionesdemanipulaciónindicadas.
Además,sedebencumplirlasnormasdeprevencióndeaccidentesydisposicionesgeneralesdeseguridadvigentesenel
lugardeemplazamientodeldispositivo.
¡Lasinstruccionesdeserviciodebenserleídasdetalladamenteantesdeiniciartodoslostrabajos!
Estassonparteintegrantedelproductoydebenserconservadasalalcancedelpersonalentodomomentoeninmediata
cercaníadeldispositivo.
Encasodeventadeesteproductoosuentregaaterceros,entregueimprescindiblementetambiénestasinstrucciones.Las
ilustracionesenestasinstruccionessonparaunamejorrepresentacióndelascircunstancias,nonecesariamenteestánen
escalaypuedendesviarsedelaejecuciónefectiva.
1. Descripción y composición del producto
Eldispositivoemiteimpulsosdetensiónlavalladepastizalesconectada.La
conexiónydesconexióndeldispositivo(asícomoelcambioentrediferentes
modosdeservicio)serealizaatravésdeuninterruptordepresió 1.
¡Atención! ¡Sedebenemplearúnicamenteloscomponentes
adicionalesopcionalesespecicadosporelfabricante!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Horizont Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Kolpin
Kolpin Polaris 2881569 instruction manual

Stara
Stara 14000 TRAILER Instructions and parts manual

Dawn
Dawn Curvetine M Series Assembly and operation manual

Roxell
Roxell Optimax Use and Assembly Guide

Boumatic
Boumatic Flo-Star Liner Cap Assembly instructions

Krone
Krone EasyCut F 320 CV Supplement to operating instructions

Toro
Toro Outcross 9060 Series installation instructions

Brillion
Brillion Landcommander II LCS3302 Operator's manual

Tatu Marchesan
Tatu Marchesan 9009T DODH-F instruction manual

Amazone
Amazone Certos 4002-2TX operating manual

Norac
Norac UC4 Total Control installation manual

aivituvin
aivituvin AIR 26 instruction manual