Horizont ranger AN360 User manual

Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d‘utilisation
ranger AN360
Type 10997
ranger AN490
Type 10857
Instruction manual
Electric Fencer
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Notice d‘utilisation
Électricateurdeclôture
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Brugsanvisning
El-hegnsapparat
Navodila za uporabp
Električnipastir
istruzioni per l’uso
Apparecchio per recinti elettrici
Instrucciones de servicio
Valla eléctrica
Manual de instruções
Cerca Eléctrica

23
ranger AN360 / ranger AN490
Operating manual of the
ranger AN360 und ranger AN490
Inassociationwiththeinstallationandsafetyinstructionsforthe
SECURAANIMALorSECURASECURITYelectricfencers(www.
horizont.com/securaanimalorwww.horizont.com/securasecurity)
General Safety Instructions
Switch off the pasture fencer before coming into contact with it!
Operating manual information
Theoperatingmanualhassomeimportantinstructionsonhandlingtheenergizer.Alltechnicaldetailsinthemanual
havebeenpreparedandcompiledwiththegreatestpossiblecare.Evenso,errorscannotbeexcluded.Wewishtopoint
outthatwecannotassumeanyguarantee,legalresponsibilityoranyliabilityforconsequencesattributabletopossiblelack
ofdetails.Wewould,atalltimes,welcomeanynoticationofpossibleerrors.Safeworkingdependsontheindicatedsafety
andhandlinginstructionsbeingadheredto.Alsotobeadheredtoarethoselocalaccidentpreventionprovisionswhicharein
forcewheretheenergizerisusedaswellasthegeneralsafetyrequirements.
Theoperatingmanualistobestudiedcarefullybeforeanyworkbegins!
Asanintegralpartoftheoverallproductitistobesecurelykeptrightnexttotheenergizerandforeaseofconsultationby
thepersonnel.
Dohandoverthismanualshouldthisproductbesoldorpassedontoanotherparty.Forabetterunderstandingofwhatis
involved,someofthediagramsinthismanualmaynotbetrue-to-scaleandmaydeviateslightlyfromtheactualconstruction-
aldesign.
1. Description and Construction of the Product
Theenergizertransmitsvoltagepulsestoaconnectedpasturefence.
Switchingtheenergizeronandoff(andchangingbetweenvariousoperating
modes)isundertakenbyapushbutton 1(Fig.4).
Caution! Onlytheoptionaladditionalpartsprescribedbythemanu-
factureraretobeused.
2. Installation
Installation:
Theenergizercaneitherbemountedonawalloronastablepost.The
earthingrod(longitudinalrod)mustbedrivenasdeeplyaspossibleintothe
groundatamoistlocationandconnectedbyacorrosion-resistantwiretothe
earthingterminal( )oftheenergizer.FIG.
Connectthefencecabletotheterminalwiththelightningsymbols( or ).
Theenergizerisonlyprotectedagainstmoistureifitisproperlyinstalled.
Shieldtheenergizerfromdirectsolarirradiation.Donotoperatetheenergiz-
erwhenitliesontheground.Settheenergizerupinalocationwherethere
isnorehazard.
Theenergizerhastwofenceoutputs: ( )=maximum; ( )=reduced.
Bothoutputscansimultaneouslyoperateseparatefences.A
short-circuitatthereducedfenceoutputwillhardlyaffectthemaximumout-
put,butadefectatthemaximumoutputwilladditionallylowerthereduced
output.Onlythereducedfenceoutputisshownonthedisplay(LED4-9
Fig.5)giventheconnectionoftwofences.
Earthing:
Goodearthingofthefenceisextremelyimportantfortrouble-freeoperation
andoptimumperformanceoftheenergizer;thereforeitshouldbeearthedat
apreferablymoistandovergrownlocation.
Ifthegroundisdryandthefenceislong,anadditionalearthconductorwith
intermediateearths(every50m)shouldbeinstalledalongthefence.
Installation with a 12V rechargeable battery:
Connectthe12Vrechargeablebattery(red+/black-),ensurecleanpole
terminalsandcorrectpolarity.Thedevicewillnotstartifthepolarityisre-
versed.
CAUTION!
Onlyuserechargeable12Vbatteries;onlychargerechargeable
batterieswithventilationinwell-ventilatedrooms.Disconnectthe
rechargeablebatteryfromtheenergizerduringthechargingprocess.
Therechargeablebatteryshouldberechargedbeforeandafterevery
useaswellasduringlongerperiodsofstorage(every2months)and
disconnectedfromtheenergizer.
TheenergizerhasanAUTO-ONfunctionwhichensuresthatassoon
aspowerisconnectedtheenergizerstartstooperate.
Installation with a 230V/110V mains adapter:
Connectthemainsadapterwiththeenergizer,asdescribedinFig.3,viathe
mainsconnection.Withthemainsadapteritiseasytochargeaconnected
12Vrechargeablebatteryinparalleloperation.
Ifthe230V/110Vsupplyfails,theenergizeristhensuppliedfromthere-
chargeablebattery.
Installation with 230V/110V:
Inserttheenergizer’smainsplugintothepowersocket.

45
ranger AN360 / ranger AN490
CAUTION!
TheenergizerhasanAUTO-ONfunction.Assuch,theenergizer
startsfollowingconnectiontothemainsnetwork.
3. Commissioning
Switchontheenergizerwiththepushbutton 1(Fig.4).Keepthebutton
pressedforlongerthan2secondstoswitchon/off.AnLEDtest(Fig.5/
LEDs2-9,fromlefttoright)startsafter1second.Afterthistest,allLEDs
gooutandafter1secondyouwillheararhythmiceventickingofthepulses;
theenergizerisinoperation.Theenergizertransmitspulsestothefenceand
theLEDdisplaylightsup.
IfnoneoftheLEDslightup(noteventhestatusLED ),the9Vor12V
rechargeablebatteryisdepletedortheenergizerorthe110-230Vmains
adapterisdefective.
Commissioning-Powersupplyunits:
DevicestartsautomaticallyonceitisconnectedtothepowersupplyAfter1
second,youwillheararhythmiceventickingofthepulses;thedeviceisin
operation.
TheenergizertransmitspulsestothefenceandtheLEDdisplaylightsup.
ThefactofthestatusLEDsnotlightinguppointstoadefectinthepower
supply
Checking the earthing:
Provokeashort-circuitbydrivingametalrodintothegroundagainstthe
pasturefencewire(notplastic)about50mawayfromthepasturefencer.
Thepasturefencershouldnowresultinthelightingupofonlyamaximum1
LED(moistground)orofamaximum2LEDs(dryground)(Fig.5LED9and
8).Ifthisisnotthecase,thenraisethenumberand/orlengthoftheearth-
ingposts.
4. Energizer Operating Description
Theenergizerisinthe“Normal”modethersttimethatitisswitchedon.Iftheenergizerisswitchedoffortherechargeable
batteryischanged,thentheenergizercontinuestoruninthelastsetmode.
Rechargeable battery indicator:
Therechargeablebatteryindicator(Fig.5LED2)providesinformationabouttherechargeablebatteryorbatteryvoltage.
Battery indicator Ranger B:
Fence voltage indicator
The6LEDs(LED4-LED9)indicatethefenceoutputvoltagein1000Vsteps.Theindicatorbuildsupfromtheleft.
Forherdingsecuritypurposesatleast3LEDs(3000V)shouldlightupotherwisethevoltageistoolow.
Possible causes:
●Withfence:Markedgrowthatfence,poorinsulators,short-circuitatmetalposts,orfencetoolong
●Withoutfence:Deviceisdefective,seeService
Power economiser:
Attedpowereconomisermatchespowerconsumptiontothestateofthefence.Thismeanslesscurrentconsumptionwith
wellinsulatedfencesandagreatercurrentconsumptionwithpoorlyinsulatedfences(leakagesduetoplantgrowth,etc.).
Argutector display:
The6LEDs(Fig.5LEDs4to9)indicatefenceinsulationbywayoftheArgutectordisplayin6steps.Thedisplaybuildsup
fromtheright.Ifall6LEDslightup,thefenceinsulationisgoodandlittleenergyisrequiredtomaintainherdingsecurity.The
fewerthenumberoflitupLEDs,thepoorerthefenceinsulationisduetoleakages(plantgrowth,branchesfallenontothe
fencesystem,short-circuit,poorearthing).Increasedenergyisrequiredtokeepthefenceherding-secure.
Variousmodescanbesetwithpressbutton 1(Fig.4).Thecurrentlysetmodeisdisplayedbypressingthebuttonbriey.
Allmodescanthenbeselectedonebyonewitheachadditionalbuttonpressing.Themodeselectedlastremainssetafter
exitingthemenu.TheenergizeragainshowsthefencevoltageandArgutectorvaluesafter5seconds.
Table 2
The following menu items can be selected:
Normal
1
Normal
Normalpulsesequence(1.5seconds)Themaximumoutputenergyisattainable..
Thepowereconomizerautomaticallyundertakescontrol.
Smart
2SMART
Normalpulsesequence(1.5seconds)ControlbyAPN*
3
DAY MODE
Normalpulsesequence(1.5seconds)byday,slowpulsesequence(2.0seconds)atnight.
ControlbyAPN*
4
NIGHT MODE
Slowpulsesequence(2.0seconds)byday,normalpulsesequence(1.5seconds)atnight.
ControlbyAPN*
5SLOW MODE
Slowpulsesequence(2.0seconds)bydayandatnightControlbyAPN*
6NIGHT-ONLY MODE
Nopulsetransmissionbyday,normalpulsesequence(1.5seconds)atnightControlbyAPN*
*APN(AutomaticPowerNiveau):Theoutputenergyoftheenergizerissetinitially,forinstance,to50%andtheactualfence
voltageismeasuredcontinuously.Iftheoutputvoltageisbelow5,000Vordropsbelowthisvalue,theenergizergradually
increasestheoutputenergyuntiltheoutputvoltageisabove5,000Vorthemaximumenergyoftheenergizer(100%)is
reached.Inordertoensureherdingsecuritywiththelowestpossibleenergyrequirement,theoutputpowercanalsobe
turneddownautomaticallywhenthefencevoltageisabovetheminimumherdingvoltageof5,000V.
Thisintelligentcontrolensuresthatthesetvoltageorminimumherdingvoltageattheenergizerof5,000Visalwaysmain-
tainedatthesametimeastheenergizer’senergyrequirementisoptimized.
5. Maintenance
Table 13 (12V rechargeable battery)
Remaining capacity
Flashinglight green 40-100% Rechargeablebatterygood
Flashinglight red/green 20-40% Charge the battery
Flashinglight red 0-20% Rechargeablebatteryabsolute-
lydepleted
Therechargeablebatterymustberechargedatthelatestwhendischargeddownto20%(only80%chargecapacityleft)to
preventaatbattery.Therechargeablebatteryindicator(LED2)lightsup:
Donotethattemperatureandmeasurementdeviationmaycausethesegurestovary.

67
ranger AN360 / ranger AN490
Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes
ranger AN360 und ranger AN490
inVerbindungmitdenErrichtungs-undSicherheitshinweisenfür
ElektrozaungeräteSECURAANIMALoderSECURASECURITY
(www.horizont.com/securaanimaloderwww.horizont.com/securasecurity)
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden!
Informationen zur Betriebsanleitung
DieBetriebsanleitunggibtwichtigeHinweisezumUmgangmitdemGerät.AlletechnischenAngabeninderAnleitung
wurdenmitgrößterSorgfalterarbeitetbzw.zusammengestellt.TrotzdemsindFehlernichtauszuschließen.Wirweisen
daraufhin,dasswedereineGarantie,nocheinejuristischeVerantwortungoderirgendeineHaftungfürFolgen,dieauf
fehlerhafteAngabenzurückgehen,übernommenwerdenkann.FürdieMitteilungeventuellerFehlersindwirjederzeit
dankbar.VoraussetzungfürsicheresArbeitenistdieEinhaltungderangegebenenSicherheitshinweiseundHandlungs-
anweisungen.DarüberhinaussinddieamEinsatzortdesGerätesgeltendenörtlichenUnfallverhütungsvorschriftenund
allgemeinenSicherheitsbestimmungeneinzuhalten.
DieBetriebsanleitungistvorBeginnallerArbeitensorgfältigdurchzulesen!
SieistProduktbestandteilundinunmittelbarerNähedesGerätes,jederzeitzugänglichfürdasPersonal,sorgfältig
aufzubewahren.
WennSiediesesProduktverkaufenoderweitergeben,händigenSieunbedingtauchdieseAnleitungaus.DieAbbildungen
indieserAnleitungsindzurbesserenDarstellungderSachverhaltenichtunbedingtmaßstabsgerechtundkönnenvonder
tatsächlichenAusführunggeringfügigabweichen.
1. Beschreibung und Zusammensetzung des Produktes
DasGerätgibtSpannungsimpulseaneinenangeschlossenenWeidezaun
ab.DasAn-undAusschaltendesGerätes(sowiedasWechselnzwischen
verschiedenenBetriebsmodi)erfolgtübereinenDrucktaster 1(Fig.4).
Achtung! EssindnurdievomHerstellervorgegebenen
optionalenZusatzkomponentenzuverwenden!
2. Montage und Installation
Montage:
DasGerätkannwahlweiseaneinerWandodereinemsolidenPfahlmontiert
werden.DerErdungsstab(Längsstab)mussaneinerfeuchtenStelle
möglichsttiefindenBodeneingeschlagenundmiteinemkorrosionsfesten
DrahtmitderErdklemme( )desGerätesverbundenwerden.
DieZaunleitungandieKlemmemitdenBlitzzeichen( oder )anschließen.
Caution!
Whenusingasolarsystem
Onlycarryoutabatteryorrechargeablebatterytestatstartoftheday(nosolarpowersupplied-coverpanel)
6. Disassembly, Dismantling, Storage and Transport
Disassembly, Dismantling
Beforestartingdisassembly:
●Switchoffenergizer
●Disconnectentireenergysupplyfromtheenergizer.
●Removeoperating/auxiliarymaterialsandanyremainingworkingmaterialsanddisposeofinanenvironmentally-compati-
blemanner.
Thenproperlycleansub-assembliesandpartsanddisassemblethemintakingaccountofthelocalindustrialsafety&
environmentalprotectionprovisionsinforce.
Storage, Transport
Ensurethattheenergizerisbothstoredandtransportedonlywhenswitchedoff.
NOTE!
Ensurethatrechargeablebatteriesarestoredinventilatedanddryrooms.
7. Faults and Repairs
WARNING!
Repairsmayonlybecarriedoutbyqualiedpersons.
Onlythesparepartsprescribedbythemanufacturermaybeused.
Subject to technical alterations!
Cycle sequence monitoring
Theenergizerhasacyclesequencemonitoringunittostopanyundueenergybeingsuppliedtothefence,cyclepulsesfail-
ingandtoensurethatherdingsecurityismaintained.Theeffectofthecyclesequenceratefallingtounder1secondorforno
pulsestooccurformorethan5secondsisforLED3toashinred.Thiscouldbeduetolightningstrikes,continuousash-
oversatthefenceandadefectiveenergizer.Thecyclesequencemonitoringunitoperatestoattainapreferablyhighdegree
ofsecurity-andfullyindependentlyofpulsegeneration.Forthisreasonthedisplaymaybeincorrectundercertainoperating
modes.Sendtheenergizerinforrepairifthecyclesequencemonitoringindicatesafaulteitherfollowinganenergizerrestart
orinthe“Normal“operatingmode.
TheCONTROLLED(LED1)lightsupgreenwhentheenergizerisworkingtrouble-free.IftheLEDlightsred,thereisafault.
Table 14
Faults Display Corrective action
Rechargeablebatteryunder
40%capacity LED2ashesalternatelyred/green Charge the battery
Rechargeablebatteryunder
20%capacity LED2ashesred Charge the battery
Herdingvoltagetoolow NotallLEDsofthefencevoltageindicatorlightupgreen SettheNormalmode
Plantgrowth,short-circuiting
atthefence NotallLEDsoftheArgutectordisplaylightupgreen
Freefencefromleakages
(plantgrowth,short-circuits,
etc.)

89
ranger AN360 / ranger AN490
DasGerätistnurbeiordnungsgemäßerMontagegegenFeuchtigkeitge-
schützt.VordirekterSonneneinstrahlungschützen.GerätnichtaufdemBo-
denliegendbetreiben.GerätaneinemnichtfeuergefährdetenOrtaufstellen.
DasGeräthatzweiZaunausgänge: ( )=maximal; ( )=reduziert.
BeideAusgängekönnengleichzeitiggetrennteZäunebetreiben.Ein
KurzschlussamreduziertenZaunausgangbeeinusstdenmaximalen
Ausgangkaum,wobeieinDefektammaximalenAusgangdenreduzierten
Ausgangzusätzlichabsenkt.BeiAnschlussvonzweiZäunenwirdnurder
reduzierteZaunausganganderAnzeige(LED4-9Fig.5)dargestellt.
Erdung:
EineguteErdungdesZaunesistäußerstwichtigfürdeneinwandfreien
BetriebunddieoptimaleLeistungdesGerätes,deshalbsolltedieErdungan
einermöglichstfeuchtenundbewachsenenStellevorgenommenwerden.
BeitrockenemBodenundlangemZaunsollteeinzusätzlicherErdleitermit
Zwischenerdern(alle50m)amZaunentlangverlegtwerden.
Installation mit einem 12V Akkumulator:
12VAkkumulatoranschließen(rot+/schwarz-),dabeiaufsaubere
PolklemmenundrichtigePolaritätachten.BeifalscherPolaritätläuftdas
Gerätnichtan.
VORSICHT!
Nurauadbare12VAkkumulatorenverwenden,dabeiauadbare
AkkusmitEntlüftungnuringutbelüftetenRäumenladen.Während
desLadevorgangsdenAkkuvomGerättrennen.DerAkkusolltevor
undnachjedemEinsatzsowiebeilängererLagerung(alle2Monate)
aufgeladenwerdenundvomGerätabgeklemmtsein.
DasGerätverfügtübereineAUTO-ONFunktion,diedafürsorgt,
dasssobaldeineSpannungsversorgungangeschlossenwird,das
GerätdenBetriebaufnimmt.
Installation mit 230V/110V Netzadapter:
DenNetzadaptermitdemGerät,wieinFig.3beschriebenüber
Netzanschlussverbinden.MitdemNetzadapterkannein
angeschlossener12VAkkuimParallelbetriebleichtgeladenwerden.
BeiAusfallder230V/110V-VersorgungwirddasGerätausdemAkkugespeist.
Installation mit 230V/110V:
DenNetzsteckerdesGerätesindieSteckdosestecken.
VORSICHT!
DasGerätverfügtübereineAUTO-ONFunktion,sodassdasGerät
nachderVerbindungmitdemVersorgungsnetzstartet.
3. Inbetriebnahme
DasGerätmitdemDrucktaster 1(Fig.4)einschalten.ZumEin-/Ausschalten
denTasterfürmehrals2Sekundengedrückthalten.Nach1Sekunde
beginnteinLeuchtdiodentest(Fig.5/LED2-9,vonlinksnachrechts).
NachdiesemTesterlöschenalleLEDsundnach1Sekundehörtmanein
gleichmäßigesTickenimRhythmusderImpulse,dasGerätistinBetrieb.
DasGerätgibtImpulseandenZaunabunddieLED-Anzeigeleuchtet.
LeuchtenkeinederLEDsauf(auchnichtdieStatus-LED ),istder9V
oder12VAkkumulatorleer,oderesliegteinDefektimGerätoderdem
110-230V-Netzadaptervor.
InbetriebnahmeNetzgeräte:
GerätstartetautomatischnachderVerbindungmitderSpannungsversor-
gung.Nach1SekundehörtmaneingleichmäßigesTickenimRhythmusder
Impulse,dasGerätistinBetrieb.
DasGerätgibtImpulseandenZaunabunddieLED-Anzeigeleuchtet.Leuch-
tetdieStatus-LEDsnicht,liegteinDefektinderSpannungsversorungvor.
Überprüfung der Erdung:
Inca.50mEntfernungvomWeidezaungerätwirdmiteinemindenBoden
geschlagenenMetallstabgegendenWeidezaundraht(keinKunststoff)ein
Kurzschlussverursacht.DasWeidezaungerätsolltenunnurnochmaximal1
LED(feuchterBoden)bzw.maximal2LEDs(trockenerBoden)(Fig.5LED
9und8)zumAueuchtenbringen.ImanderenFallistdieAnzahlund/oder
LängederErdpfählezuerhöhen.
4. Beschreibung der Bedienung
BeimerstenEinschaltenbendetsichdasGerätimModus„Normal“.WirddasGerätausgeschaltet,oderderAkkugewech-
selt,läuftdasGerätimletzteneingestelltenModuswiederan.
Akkuanzeige:
DieAkkuanzeige(Fig.5LED2)gibtAuskunftüberdieAkku-oderBatteriespannung.
Zaunspannungsanzeige:
Die6LEDs(LED4-LED9)zeigendieZaunausgangsspannungin1.000VStufenan.DieAnzeigebautsichvonlinksauf.
ZurHütesicherheitsolltenmin.3LEDs(3.000V)aueuchten,anderenfallsistdieSpannungzugering.
Mögliche Ursachen:
●MitZaun:StarkerBewuchsamZaun,schlechteIsolatoren,KurzschlussanMetallpfählenoderZaunzulang
●OhneZaun:Gerätistdefekt,sieheService
Stromsparschaltung:
EineeingebauteStromsparschaltungpasstdenStromverbrauchdemZustanddesZaunesautomatischan.Diesbedeutet
wenigerStromverbrauchbeigutisoliertenZäunenundeinenhöherenStromverbrauchbeischlechtisoliertenZäunen
(AbleitungendurchBewuchsetc.).
Argutectoranzeige:
Die6LEDs(Fig.5LED4bis9)zeigendieZaunisolationüberdieArgutectoranzeigein6Stufenan.DieAnzeigebautsich

10 11
ranger AN360 / ranger AN490
vonrechtsauf.Leuchtenalle6LEDsauf,istdieZaunisolationgutundzurAufrechterhaltungderHütesicherheitwirdwenig
Energiebenötigt.JegeringerdieAnzahlderaueuchtendenLEDsist,destoschlechteristdieZaunisolationdurchAbleitun-
gen(Bewuchs,AststurzaufdieZaunanlage,Kurzschluss,schlechteErdung).EswirdeineerhöhteEnergiebenötigt,umden
Zaunhütesicherzuhalten.
MitdemDrucktaster 1(Fig.4)könnenverschiedeneModieingestelltwerden.DurcheinenkurzenTastendruckwird
deraktuelleingestellteModusangezeigt.DurchjedenweiterenTastendruckkönnenalleModieinzelnangewähltwerden.
DerzuletztangewählteModusbleibtnachVerlassendesMenüseingestellt.Nach5SekundenzeigtdasGerätwiederdie
Zaunspannungs-undArgutectorwertean.
Tabelle 2
Folgende Menüpunkte können gewählt werden:
Normal
1
Normal
NormaleImpulsfolge(1,5Sekunden).DiemaximaleAusgangsenergiekannerreichtwerden.
DieStromsparschaltungregeltautomatisch.
Smart
2SMART
NormaleImpulsfolge(1,5Sekunden).RegelungüberAPN*
3
DAY MODE
NormaleImpulsfolge(1,5Sekunden)amTag,langsameImpulsfolge(2,0Sekunden)
inderNacht.RegelungüberAPN*
4
NIGHT MODE
LangsameImpulsfolge(2,0Sekunden)amTag,normaleImpulsfolge(1,5Sekunden)
inderNacht.RegelungüberAPN*
5SLOW MODE
LangsameImpulsfolge(2,0Sekunden)amTagundinderNacht.RegelungüberAPN*
6
NIGHT-ONLY MODE
KeineImpulsabgabeamTag,normaleImpulsfolge(1,5Sekunden)inderNacht.Regelungüber
APN*
*APN(AutomaticPowerNiveau):DieAusgangsenergiedesGeräteswirdzunächstz.B.auf50%eingestelltunddie
tatsächlichanliegendeZaunspannunglaufendgemessen.LiegtdieAusgangsspannungunter5.000Voderfälltsieunter
diesenWert,regeltdasGerätdieAusgangsenergieschrittweiseweiterhoch,bisdieAusgangsspannungüber5.000Vliegt
oderdieMaximalenergiedesGerätes(100%)erreichtist.UmdieHütesicherheitmitmöglichstgeringemEnergiebedarf
sicherzustellen,kanndieAusgangsleistungauchautomatischheruntergeregeltwerden,wenndieZaunspannungüberder
Mindest-Hütespannungvon5.000Vliegt.
ÜberdieseintelligenteRegelungistsichergestellt,dassdieeingestellteoderdieMindest-HütespannungamGerätinHöhe
von5.000VimmeraufrechtgehaltenwirdwährendgleichzeitigderEnergiebedarfdesGerätesoptimiertwird.
5. Wartung
Tabelle 13 (12V Akku)
Restkapazität
Blinklicht grün 40-100% Akku gut
Blinklicht rot/grün 20-40% Akkuladen
Blinklicht rot 0-20% Akkuganzleersofortnachladen
SpätestenswennderAkkuzu20%entladenist(nurnoch80%Ladekapazität)mussernachgeladenwerden,umeine
Tiefenentladungzuverhindern.DieAkkuanzeige(LED2)leuchtet:
BittebeachtenSie,dassdieseWerteinAbhängigkeitderTemperaturundMessabweichungenschwankenkönnen.
Achtung!
BeiVerwendungeinerSolaranlage
Batterie-oderAkkutestnurzuTagesbeginndurchführen(ohneSolarstromzuführung-Panelabdecken)
6. Demontage, Zerlegung, Lagerung und Transport
Demontage, Zerlegung
VorBeginnderDemontage:
●Gerätausschalten.
●GesamteEnergieversorgungvomGerättrennen.
●Betriebs-undHilfsstoffesowierestlicheVerarbeitungsmaterialienentfernenundumweltgerechtentsorgen.
AnschließendBaugruppenundBauteilefachgerechtreinigenundunterBeachtunggeltenderörtlicherArbeitsschutz-und
Umweltschutzvorschriftenzerlegen.
Lagerung, Transport
EsistdaraufzuachtendasGerätimausgeschaltetenBetriebzulagernoderzutransportieren.
HINWEIS!
Esistdaraufzuachten,dassAkkusinbelüftetenundtrockenenRäumenzulagernsind.
7. Störung und Reparatur
WARNUNG!
ReparaturendürfennurvonqualiziertenPersonendurchgeführtwerden.
EssindnurdievomHerstellervorgeschriebenenErsatzbauteilezuverwenden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Taktfolgeüberwachung
DasGerätbesitzteineTaktfolgeüberwachung,umzuverhindern,dassunzulässigeEnergienandenZaunabgegeben
werdenoderTaktimpulseausbleibenunddieHütesicherheitnichtmehrgewährleistetwerdenkann.Verringertsichdie
Taktfolgerateunter1Sekundeodererfolgenmehrals5SekundenkeineImpulse,blinktdieLED3rot.MöglicheUrsachen
sindBlitzeinschläge,ständigeÜberschlägeamZaunodereinGerätedefekt.DieTaktfolgeüberwachungarbeitetzum
ErreicheneinermöglichsthohenSicherheitswirkungkomplettautarkvonderImpulserzeugung,daherkannesinbestimmten
BetriebsmodizueinerfehlerhaftenAnzeigekommen.SolltedieTaktfolgeüberwachungauchnachNeustartdesGerätesund
imBetriebsmodus„Normal“einenFehleranzeigen,mussdasGerätzurReparatureingeschicktwerden.
DieCONTROLLED(LED1)leuchtetgrün,wenndasGerätstörungsfreiläuft.LeuchtetdieLEDrot,liegteineStörungvor.
Tabelle 14
Fehler Anzeige Abhilfe
Akkuunter40%Kapazität LED2blinktabwechselndrot/grün Akkuladen
Akkuunter20%Kapazität LED2 blinkt rot Akkuladen
Hütespannungzugering nichtalleLEDsderZaunspannungsanzeigeleuchtengrün ModusNormaleinstellen
Bewuchs,Kurzschlüsse
amZaun nichtalleLEDsderArgutectoranzeigeleuchtengrün
Zaun von Ableitungen
(Bewuchs,Kurzschlüsse,etc.)
befreien

12 13
ranger AN360 / ranger AN490
Traduction en français de la notice d'instructions de l'électri-
cateur de clôture ranger AN360 und ranger AN490
enliaisonaveclesinstructionsd'installationetlesconsignesde
sécuritépourélectricateursdeclôtureSECURAANIMALou
SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimalouwww.
horizont.com/securasecurity)
Instructions générales de sécurité
L'appareil de clôture électrique doit être coupé avant chaque intervention !
Informations relatives à la notice d'instructions
Lanoticed'instructionscontientd'importantesconsignesrelativesaumaniementdel'appareil.Touslesrenseignementstech-
niquesgurantdanslanoticed'instructionsontétéélaborésetcompilésavecleplusgrandsoin.Néanmoins,deserreurs
nesontpasàexclure.Nousattironsvotreattentionsurlefaitqu'aucunegarantieniaucuneresponsabilitéjuridiqueoures-
ponsabilitéquelconquenepeutêtreendosséeautitredeconséquencesimputablesàdesindicationserronées.Nousvous
remercionsd'avancedenoussignalerd'éventuelleserreursconstatées.Laconditionpréalableàuntravailsûrestlerespect
desconsignesdesécuritéetinstructionsdemanipulationfournies.Enoutre,ilfautrespecterlesprescriptionspréventives
desaccidentsenvigueursurlelieudemiseenœuvredel'appareil,ainsiquelesdispositionsdesécuritégénérales.
Avantd'entamertoustravaux,ilfautlireattentivementlanoticed'instructions!
Ellefaitpartieintégranteduproduitetdoitêtrerangéesoigneusementàproximitéimmédiatedel'appareilpourquele
personnelpuisselaconsulteràtoutmoment.
Sivousrevendezoutransmettezceproduit,remettezimpérativementlaprésentenoticed'instructionsaudestinataire.An
demieuxillustrerdessituations,lesguresquecontientcettenoticed'instructionsnesontpasforcémentàl'échelleet
peuventdifférerlégèrementdel'exécutionréelle.
___________________________________________________________________________________________________
1. Description et composition du produit
L’appareilémetdesimpulsionsdetensiondestinéesàuneclôturedepâtu-
ragequiluiestraccordée.L’allumageetl’extinctiondel’appareil(ainsique
l’alternanceentrelesdifférentsmodesdefonctionnement)ontlieuaumoyen
d’unbouton-poussoir 1(Fig.4).
Attention ! N’utiliserquelescomposantssupplémentairesen
optionprescritsparlefabricant.
2. Montage et installation
Montage :
L’appareilpeutêtremontécontreunmurouunpieusolide.Lepiquetde
terre(piquetlongiligne)livréd’originedoitêtreenfoncéleplusprofondément
possibledanslesolàunendroithumideetreliéparunlrésistantàlacor-
rosionàlabornedeterre( )del’appareil.
Raccorderlecâbledeclôtureàlabornearborantlesymboled’éclair( ou ).
L’appareiln’estprotégécontrel’humiditéques’ilaétémontécorrectement.
Nepasexposeraurayonnementdirectdusoleil.Nepasexploiterl’appareil
posésurlesol.Nepasinstallerl’appareildansunendroitàrisqued’incen-
die.
Mise à la terre :
Pourquel’appareilfonctionneimpeccablementetoffreuneperfor-
manceoptimale,ilestextrêmementimportantquelaclôturesoitbien
reliéeàlaterre;pourcetteraison,leraccordementàlaterredoitavoirlieuà
unendroitdepréférencebienhumideetcouvertdevégétation.
Encasdesolsecetdeclôturelongue,poserunelignedeterresupplé-
mentaireavecpiquetsdeterreintermédiaires(tousles50m)lelongdela
clôture.
Installation avec un accu de 12 V :
Raccorderl’accu12V(rouge+/noir-);veillercefaisantàcequeles
bornessoientpropresetànepaspermuterlespolarités.Encasd’erreurde
polarité,l’appareilnedémarrepas.
PRUDENCE !
N’utiliserquedesaccus12Vrechargeables;veillerànerecharger
lesaccusàsystèmededégazagequedansdeslocauxbienaérés.
Pendantlechargement,maintenirl’accu12Vdébranchédel’appa-
reil.Ilfautrechargerl’accuavantetaprèschaqueutilisation,ainsi
quetousles2moisencasdestockagelongueduréeetlemaintenir
débranchédel’appareil.
L’appareildisposed’unefonctionAUTO-ONveillantàcequel’appareil
entreenservicedèsqu’unetensiond’alimentationluiestraccordée
.
Installation avec adaptateur secteur en 230 V/110 V :
Relierl’adaptateursecteuràl’appareilcommedécritàlag.3,vialeportde
raccordementausecteur.L’adaptateursecteurpermetderechargerfacile-
ment,enparallèle,l’accu12Vraccordé.
Encasdepannedel’alimentationen230V/110V,l’appareilestalimentépar
l’accu.
Installation sous 230 V/110 V :
Brancherlachemâledel’appareildanslaprisesecteur.
PRUDENCE !
L’appareildisposed’unefonctionAUTO-ONfaisantquel’appareil
démarreunefoisreliéausecteur.

14 15
ranger AN360 / ranger AN490
3. Mise en service
Allumerl’appareilparlebouton-poussoir 1(g.4).Pourallumer/éteindre,
maintenirlatoucheenfoncéeplusde2secondes.Après1seconde,untest
desLEDcommence(g.5/LED2à9,degaucheàdroite).Aprèscetest,
touteslesLEDs’éteignentetaprès1secondeonentendunclicréguliercor-
respondantaurythmedesimpulsions;l’appareilestenservice.L’appareil
émetdesimpulsionsdanslaclôtureetl’indicateuràLEDs’allume.
SiaucunedesLEDnilaLEDd’état nes’allume,l’accude9Voude12Vest
videouilyaundéfautdansl’appareiloudansl’adaptateursecteuren110-230V.
Miseenservicedesadaptateurssecteur:
L’appareildémarreautomatiquementaprèsavoirétéraccordéàlatension
d’alimentation.Après1seconde,onentendunclicréguliercorrespondantau
rythmedesimpulsions;l’appareilestenservice.
L’appareilémetdesimpulsionsdanslaclôtureetl’indicateuràLEDs’allume.
SilaLEDd’étatn’estpasallumée,c’estquelatensiond’alimentationest
défectueuse.
Contrôle de la mise à terre :
Àenviron50mdel’électricateurdeclôture,provoqueruncourt-circuitentre
unpiquetmétalliqueplantédanslesoletlel(métallique,pasenplastique)
delaclôture.Surl’électricateurdeclôture,ilnedevraitplusyavoirau
maximumqu’uneLEDallumée(sisolhumide)ouaumaximumdeuxLED
(solsec)(g.5LED9et8).Danslecascontraire,ilfautaccroîtrelenombre
et/oulalongueurdespieux.
4. Description de l’utilisation
Lorsdel’allumage,l’appareilsetrouveenmode«normal».Lorsdel’extinctiondel’appareiloud’unchangementdel’accu,
l’appareilredémarredanslederniermoderéglé.
Indicateur d’accu
L’indicateurd’accu(g.5LED2)fournitdesinformationssurlatensiond’accuoudebatterie.
Indicateur de tension de clôture :
Les6LED(LED4-LED9)afchentlatensiondesortiedeclôtureparpasde1000V.L’indicateurafcheencommençant
parlagauche.
Pourl’efcacitédugardiennage,aumoins3LED(3000volts)doivents’allumersinonlatensionesttropfaible.
Causes possibles :
●Avecclôture:fortevégétationauniveaudelaclôture,mauvaisisolateurs,court-circuitavecdespieuxmétalliquesou
clôturetroplongue.
●Sansclôture:l’appareilestdéfectueux,voirSAV.
Circuit économiseur de courant :
Uncircuitéconomiseurdecourantintégréadapteautomatiquementlaconsommationdecourantàl’étatdelaclôture.Ceci
entraîneuneconsommationdecourantplusfaiblesilesclôturessontbienisolées,etuneconsommationplusélevéesielles
sontmalisolées(dérivationsduesàlavégétation,etc.).
Indicateur Argutector
Les6LED(g.5LED4à9)indiquentl’isolationdelaclôturevial’indicateurArgutectorà6niveaux.L’indicateurafcheen
commençantparladroite.Siles6LEDsontallumées,laclôtureestbienisoléeetpourenassurerl’efcacité,ilnefautque
peud’énergie.PluslenombredeLEDalluméesestfaible,moinslaclôtureestisoléeenraisondedérivations(végétation,
chutedebranchessurlaclôture,court-circuit,mauvaisemiseàlaterre).Uneénergieplusimportanteestnécessairepour
quelaclôtureremplissesafonctiondegardiennage.
Lebouton-poussoir 1(g.4)permetderéglersurdifférentsmodes.Unebrèvepressionsurlatouchefaitapparaître
lemodeactuellementréglé.Chaquenouvellepressionsurlatouchepermetdesélectionnerlesmodes.Lederniermode
sélectionnéresteactivéaprèsavoirquittélemenu.Après5secondes,l’appareilindiquedenouveaulesvaleursdetension
declôtureetd’Argutector.
Tableau 2
Il est possible de choisir les points de menu suivants :
Normal
1
Normal
Séquenced’impulsionsnormale(1,5seconde).L’énergiedesortiemaximalepeutêtreatteinte.
Lemoded'économied’énergieserègleautomatiquement.
Smart
2SMART
Séquenced’impulsionsnormale(1,5seconde).RéglageviaAPN*
3
DAY MODE
Séquenced’impulsionsnormale(1,5seconde)lejour,séquenced’impulsionslente(2,0se-
condes)lanuit.RégulationviaAPN*
4
NIGHT MODE
Séquenced’impulsionslente(2,0secondes)lejour,séquenced’impulsionsnormale(1,5se-
conde)lanuit.RégulationviaAPN*
5SLOW MODE
Séquenced’impulsionslente(2,0secondes)lejouretlanuit.RégulationviaAPN*
6
NIGHT-ONLY MODE
Pasd’impulsionslejour,séquenced’impulsionsnormale(1,5seconde)lanuit.Régulationvia
APN*
*APN(AutomaticPowerNiveau):L’énergiesortantdel’appareilestrégléedansunpremiertempssur50%etlatension
declôtureeffectivementenprésenceestconstammentmesurée.Silatensiondesortieestinférieureà5000Vousielle
tombesouscettevaleur,l’appareilaugmentel’énergiedesortieprogressivementjusqu’àcequelatensiondesortiedépasse
5000Vouquel’énergiemaximaledel’appareil(100%)soitatteinte.Pourassurerlasécuritédugardiennageavecune
consommationd’énergielaplusfaiblepossible,ilestpossibleaussideréduirelapuissancedesortieautomatiquement
lorsquelatensiondelaclôtureestsupérieureàlatensionminimumdegardiennagede5000V.
Cetterégulationintelligentepermetdemaintenirlatensiondegardiennagerégléeouminimumdel’appareilàunniveau
permanentde5000Vpendantquelesbesoinsenénergiedel’appareilsontsimultanémentoptimisés.
5. Maintenance
Tableau 13 (accu 12V)
Capacité résiduelle
Lumièreclignotante verte 40-100% Accu en bon état
Lumièreclignotante rouge/verte 20-40% Chargerl’accu
Lumièreclignotante rouge 0-20% Accuentièrementvide,le
rechargerimmédiatement
Auplustardlorsquel’accuestdéchargéà20%(ilneresteplusque80%delacapacitédecharge),ilfautlerechargerpour
empêcherundéchargementprofond.L’indicateurd’accu(LED2)s’allume:

16 17
ranger AN360 / ranger AN490
Mercidenoterquecesvaleurspeuventvarierenfonctiondelatempératureetdesdérivesdemesure.
Attention !
Encasd’utilisationd’uneinstallationsolaire
N’effectuerletestedebatterieoud’accuqu’endébutdejournée(sansarrivéedecourantsolaire–recouvrirlepanneau).
6. Dépose, démontage, stockage et transport
Dépose, démontage
Avantd’entamerledémontage:
●Éteindrel’appareil.
●Débranchertoutel’alimentationénergétiquedel’appareil.
●Retirerlesmatièresd’exploitationetauxiliairesainsiquelesmatériauxdetransformationrésiduelsetlesrecycleren
respectantl’environnement.
Ensuite,nettoyercorrectementlessous-ensemblesetcomposantsenrespectantlesprescriptionslocalesenvigueurvisant
laprotectionautravailetlerespectdel’environnement.
Stockage, transport
Ilfautveilleràstockeroutransporterl’appareilàl’étatéteint.
REMARQUE !
Ilfautveilleràstockerlesaccusdansdeslocauxaérésetsecs.
7. Dérangement et réparation
AVERTISSEMENT !
Seulunpersonnelqualiépeutprocéderauxréparations.
N’utiliserquelespiècesderechangeprescritesparlefabricant.
Sous réserve de modications techniques !
Surveillance de la séquence d’impulsions
L’appareilsurveillelaséquenced’impulsionspourempêcherquedesénergiesinadmissiblesnesoientcommuniquéesàla
clôtureouquedesimpulsionscycliquessoientomises,casdanslequellasûretédugardiennageneseraitplusassurée.Si
laséquencecycliqueduremoinsd’unesecondeousiaucuneimpulsionn’estémisependantplusde5secondes,laLED3
clignoteenrouge.Causespossibles:chutedelafoudre,arcsélectriquespermanentsauniveaudelaclôtureouélectrica-
teurdéfectueux.Pourobteniruneffetsécuritairemaximal,lasurveillancedelaséquenced’impulsionsfonctionnedemanière
entièrementautarciqueparrapportàlagénérationd’impulsion,raisonpourlaquellecequel’indicateurafchepeutêtreerro-
nédanscertainsmodes.Silasurveillancedelaséquenced’impulsionsdevaitafcherundéfautaussiaprèsleredémarrage
del’appareiletenmode«Normal»,l’appareildoitêtreenvoyéenréparation.
LaCONTROLLED(LED1)s’allumeenvertlorsquel’appareilfonctionneparfaitement.SilaLEDs’allumeenrouge,ilyaundéfaut.
Tableau 14
Défaut Indicateur Remède
Capacitéaccuinférieureà40% LaLED2clignoteenalternanceenrouge/vert Rechargerl’accu
Capacitéaccuinférieureà20% La LED 2 clignote en rouge Rechargerl’accu
Tensiondegardiennagetropfaible LesLEDdel'indicateurdetensionclôturene
sontpastoutesalluméesenvert RégulersurlemodeNormal
Végétation,courts-circuits
auniveaudelaclôture
LesLEDdel'indicateurArgutectornesontpas
toutesalluméesenvert
Supprimerlessourcesdedérivation
delaclôture(végétation,courts-cir-
cuits,etc.)
Bedieningshandleiding van de schrikdraadinstallatie
ranger AN360 und ranger AN490
Incombinatiemetdeinstallatie-enveiligheidsinstructiesvoor
schrikdraadapparatenSECURAANIMALofSECURASECURITY
(www.horizont.com/securaanimalofwww.horizont.com/securasecurity)
Algemene veiligheidsinstructies
Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitgeschakeld worden!
Informatie bij de bedieningshandleiding
Debedieningshandleidinggeeftbelangrijkeaanwijzingenoverdebehandelingvanhetapparaat.Alletechnischegegevens
indehandleiding
zijnmetdegrootstezorgverwerktcqsamengesteld.Tochzijnfoutennietuitgesloten.Wijwijzeneropdatgeengarantie,ju-
ridischeverantwoordingofaansprakelijkheidvoordegevolgendieterugtevoerenzijntotverkeerdegegevens,kanworden
genomen.Voorhetdoorgevenvaneventuelefoutenzijnwijualtijddankbaar.Voorwaardevoorveiligwerkenisdatuzich
houdtaandeopgegevenveiligheidsinstructiesenaanwijzingenbijdebehandeling.Daarnaastmoetendeopdeplaatswaar
hetapparaatgebruiktwordtgeldendelokaleongevalspreventieverordeningenenalgemeneveiligheidsbepalingenworden
aangehouden.
Debedieningshandleidingmoetvoorhetbeginvanallewerkzaamhedenzorgvuldigwordendoorgelezen!
Dezemaaktdeeluitvanhetproductenmoetzorgvuldigindeonmiddellijkenabijheidvanhetapparaat,altijdtoegankelijk
voorhetpersoneel,wordenbewaard.
Alsuditproductverkooptofdoorgeeft,moetuookaltijddehandleidingmeegeven.Deafbeeldingenindezehandleiding
dienenvooreenbeterevoorstelling,zijnnietaltijdopdejuisteschaalenkunnenlichtafwijkenvandejuisteuitvoering.
1. Beschrijving en samenstelling van het product
Deinstallatiegeeftspanningsimpulsenaaneenaangeslotenweideomraste-
ring.Hetin-enuitschakelenvandeinstallatie(evenalshetwisselentussen
deverschillendebedrijfsstanden)vindtplaatsdoormiddelvaneendrukknop
1(g.4).
Let op! Gebruikuitsluitenddeoptionelereserveonderdelendie
doordefabrikantzijngoedgekeurd.
2. Montage en installatie
Montage:
Hetapparaatkannaarkeuzeaandemuurofopeenstevigepaalworden
gemonteerd.Deaardestaaf(lengtestaaf)moetopeenvochtigeplaatszo
diepmogelijkindebodemwordengeslagenenmeteencorrosiebestendige
draadmetdeaardklem( )vanhetapparaatwordenverbonden.
Sluitdeschrikdraadleidingaanopdeklemmethetbliksemteken( of )
aan.

18 19
ranger AN360 / ranger AN490
Hetapparaatisalleenbijvoorgeschrevenmontagetegenvochtbeschermd.
Vermijdblootstellingaanrechtstreekszonlicht.Gebruikhetapparaatniet
liggendopdegrond.Stelhetapparaatopeenbrandveiligeplekop.
Hetapparaatheefttweeafrasteringsuitgangen: ( )=maximaal; ( )=
gereduceerd.
Beideuitgangenkunnentegelijkgescheidenafrasteringenbedienen.Een
kortsluitingopdegereduceerdeafrasteringsuitgangisnauwelijksvaninvloed
opdemaximaleuitgang,waarbijdooreendefectaandemaximaleuitgang
degereduceerdeuitgangverderlaatzakken.Bijaansluitingvantweeafra-
steringenwordtalleendegereduceerdeafrasteringsuitgangophetplaatje
(LED4-9g.5)weergegeven.
Aarding:
eengoedeaardingvanhethekisuiterstbelangrijkomeenstoringsvrijewer-
kingenoptimaleprestatievandeinstallatietegaranderen.Daarommoetde
aardingliefstopeenvochtigeendichtbegroeideplaatswordenaangebracht.
Bijdrogebodemenlangeafrasteringmoetueenbijkomendeaardleiding
(omde50m)langsdeafrasteringaanbrengen.
Installatie met een 12V accu:
sluitapparaataanopeen12V-accu(rood+/zwart-),enleterhierbijop
datdepoolklemmenschoonzijnendepolariteitcorrectis.Bijverkeerde
polariteitstarthetapparaatniet.
VOORZICHTIG!
Alleenoplaadbare12Vaccu’sgebruikenenoplaadbare
accu’salleeningoedgeventileerderuimtesopladen.Tijdenshet
ladenvandeaccukoppeltudeacculosvanhetapparaat.Deaccu
moetvoorennaelkgebruikevenalsbijlangdurigeopslag(omde2
maanden)wordenopgeladenenvanhetapparaatzijnlosgeklemd.
HetapparaatheefteenAUTO-ON-functiedieervoorzorgtdatzodra
eenspanningsvoorzieningwordtaangesloten,hetapparaatdewer-
kingoverneemt.
Installatie met 230V/110V transformator:
Detransformatormethetapparaatverbinden,zoalsbeschrevening3
metnetaansluiting.Metdetransformatorkaneenaangesloten12Vaccu
inparallelbedrijfgemakkelijkwordengeladen.Bijuitvallenvande230/110
V-voedingwordthetapparaatdoordeaccugevoed.
Installatie met 230V/110V:
Denetstekkervanhetapparaatinhetstopcontactsteken
VOORZICHTIG!
HetapparaatbeschiktovereenAUTO-ON-functie,zodathetapparaatna
aansluitingophetnetstart.
3. Ingebruikname
Hetapparaatmetdedrukknop 1(g.4)inschakelen.Omin/uitteschakelen
houdtudetoetsgedurendemeerdan2secondeningedrukt.Na1seconde
beginteenlichtdiodetest(g.5/LED2-9,vanlinksnaarrechts).Nadeze
testgaanalleledsuitenna1secondeiseengelijkmatigtikkeninhetritme
vandeimpulshoorbaar,hetapparaatwerkt.Hetapparaatgeeftimpulsen
aandeafrasteringafendeled-weergavegaatbranden.
Alsergeenledgaatbranden(ooknietdestatusled )danisde9Vof
12V-acculeeg,ofhetapparaatofde120-240V-transformatordefect.
Ingebruiknametransformator:
apparaatstartautomatischnaverbindingmetdestroomvoorziening.Na1
secondeiseengelijkmatigtikkeninhetritmevandeimpulsenhoorbaar;het
apparaatwerkt.
Hetapparaatgeeftimpulsenaandeafrasteringafendeled-weergavegaat
branden.Gaatdestatus-lednietbranden,danisdestroomvoorzieningdefect.
Controle van de aarding:
Opca.50mafstandvandeschrikdraadinstallatiewordtmeteenindegrond
geslagenmetalenstaaftegendeschrikdraad(geenkunststof)kortsluiting
veroorzaakt.Deschrikdraadinstallatiezounualleennogmaximaal1led
(vochtigebodem)ofmaximaal2leds(drogebodem)(g.5LED9en8)tot
brandenbrengen.Inanderegevallenmoethetaantalen/ofdelengtevande
aardpalenwordenverhoogd.
4. Beschrijving van de bediening
Alsuhetapparaatdeeerstekeerinschakelt,staathetindestand“Normaal”.Alsuhetapparaatuitschakeltofdeaccu
vervangt,starthetapparaatindelaatstingesteldestandopnieuwop.
Accu:
Deaccuweergave(g5LED2)geeftinformatieoveraccu-ofbatterijspanning.
Spanning afrastering:
de6leds(LED4-LED9)gevendeuitgangsspanningvandeafrasteringinstappenvan1.000Vweer.Deweergavebouwt
vanaflinksop.
Vooreengoedebewakingmoetentenminste3leds(3.000V)gaanbranden,andersisdespanningtelaag.
Mogelijke oorzaken:
●Metafrastering:overwoekeringvandeafrastering,slechteisolatoren,kortsluitingviametalenpalenofafrasteringtelang.
●Zonderafrastering:Hetapparaatisdefect,zieservice
Energiebesparende functie:
eeningebouwdestroomspaarschakelingpasthetstroomverbruikautomatischaandetoestandvandeafrasteringaan.
Ditbetekentminderstroomverbruikbijgoedgeïsoleerdeafrasteringeneneenhogerstroomverbruikbijslechtgeïsoleerde

20 21
ranger AN360 / ranger AN490
afrasteringen(geleidingdoorbegroeiingetc.).
Argutectorweergave:
de6leds(g.5LED4tot9)gevendeafrasteringsisolatieviadeargutectorweergaveaanin6stappen.Deniveauweergave
bouwtvanafrechtsop.Alsalle6ledsbranden,isdeafrasteringsisolatiegoedenvoorhetinstandhoudenvandebewaking
isweinigenergienodig.Hoelagerhetaantalledsdatbrandt,desteslechterdeafrasteringsisolatiedoorgeleiding(begroei-
ing,takkendieophetafrasteringzijngevallen,kortsluiting,slechteaarding).Erismeerenergienodigomeenefciënte
bewakingvandeafrasteringtegaranderen.
Metdedrukknop 1(g.4)kunnenverschillendestandenwordeningesteld.Doorkortopdeknoptedrukken,wordtde
momenteelingesteldestandweergegeven.Doortelkensweeropdeknoptedrukken,selecteertunaelkaardeverschillende
standen.Delaatstgeselecteerdestandblijftingesteldalsuhetmenuverlaat.Na5secondengeefthetapparaatopnieuwde
afrasteringsspannings-enArgutectorwaardenaan.
Tabel 2
Volgende menupunten kunnen worden geselecteerd:
Normaal
1
Normaal
Normaleimpulssequentie(1,5seconden)Demaximaleuitgangsenergiekanwordenbereikt.
Destroomspaarschakelingregeltautomatisch.
Smart
2SMART
Normaleimpulssequentie(1,5seconden)RegelingviaAPN*
3
DAY MODE
Normaleimpulssequentie(1,5seconde)overdag,langzameimpulssequentie(2,0seconden)'s
nachts.RegelingviaAPN*
4
NIGHT MODE
Langzameimpulssequentie(2,0seconden)overdag,normaleimpulssequentie(1,5seconde)'s
nachts.RegelingviaAPN*
5
SLOW MODE
Langzameimpulssequentie(2,0seconden)overdag,normaleimpulssequentie(1,5seconde)'s
nachts.RegelingviaAPN*
6
NIGHT-ONLY MODE
Geenimpulsafgifteoverdag,normaleimpulssequentie(1,5seconde)'snachts.Regelingvia
APN*
*APN(AutomaticPowerNiveau):Deuitgangsenergievanhetapparaatwordtnubijv.op50%ingesteldende
werkelijkeafrasteringsspanninglopendgemeten.Alsdeuitgangsspanningonder5.000Vligtofonderdezewaardezakt,
regelthetapparaatdeuitgangsenergiegeleidelijkverderomhoogtotdeuitgangsspanningboven5.000Vligtofdemaximale
energievanhetapparaat(100%)isbereikt.Ombewakingmetzominmogelijkenergieverbruiktegaranderen,kanhet
uitgangsvermogenookautomatischlagerwordeningesteld,alsdeafrasteringsspanningbovendeminimalebewakingsspan-
ningvan5.000Vligt.
Dezeintelligenteregelaarzorgtdatdeingesteldeofminimalebewakingsspanningvan5.000Vophetapparaatsteedswordt
gegarandeerd,terwijlookdeenergiebehoeftevanhetapparaatwordtgeoptimaliseerd.
5. Onderhoud
Tabel 13 (12V accu)
Reservecapaciteit
Knipperlicht groen 40-100% Accugoed
Knipperlicht rood/groen 20-40% Accuopladen
Knipperlicht rood 0-20% Accuhelemaalleeg,meteen
opladen
Tenslottealsdeaccuvoor20%isontladen(nogslechts80%laadcapaciteit)moetdezewordenbijgeladenomvolledige
ontladingtevoorkomen.Deaccuweergave(LED2)brandt:
denkeraandatdezewaardeafhankelijkvantemperatuurenmeetafwijkingenkanvariëren.
Let op!
Bijgebruikvaneenzonnepaneel
Batterij-ofaccutestalleenvoorhetbeginvandedaguitvoeren(zonderstroomtoevoerdoorzonnepaneel-
paneelafdekken)
6. Demonteren, uit elkaar nemen, opslaan en transporteren
Demonteren, uit elkaar nemen
Vóórhetbeginvanhetdemonteren:
●apparaatuitschakelen.
●Alleenergievoorzieningenvanhetapparaatloskoppelen.
●Brandstofenhulpstoffenzoalsachtergelatenproductenverwijderenenmilieuvriendelijkafvoeren.
Vervolgenscomponentenenonderdelenvakkundigreinigenenonderinachtnamevandegeldendeongevalspreventie-en
milieubeschermingsverordeningenuitelkaarnemen.
Opslaan, transporteren
Umoeteroplettendathetapparaatinuitgeschakeldetoestandwordtopgeslagenengetransporteerd.
AANWIJZING!
Umoeteroplettendataccu’singeventileerdeendrogeruimteswordenopgeslagen.
7. Storing en reparatie
WAARSCHUWING!
Reparatiesmogenuitsluitenddoorgekwaliceerdpersoneelwordenuitgevoerd.
Gebruikuitsluitenddereserveonderdelendiedoordefabrikantzijngoedgekeurd.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Klokfrequentiebewaking
Hetapparaatbeschiktovereenfrequentiecontroleomtevoorkomendatontoelaatbareenergieaanhetafrasteringwordt
afgegevenofklokimpulsenuitblijvenendebewakingnietmeergegarandeerdkanworden.Alsdefrequentiezakttotonder
de1secondeofalserbinnenmeerdan5secondengeenimpulsenvolgen,danknippertdeLED3rood.Mogelijkeoorzaken
zijnblikseminslag,constantevonkoverslagophetafrasteringofeendefectapparaat.Defrequentiecontrolewerkt,omeenzo
grootmogelijkeveiligheidtebereiken,volledigautonoomvandeimpulsen,watbijbepaaldebedrijfsstandentoteenfoutieve
weergavekanleiden.Alsdefrequentiecontroleooknaeenherstartvanhetapparaatenindebedrijfsstand„Normaal“een
foutaangeeft,danmoethetapparaatvoorreparatienaaronswordenverzonden.
DeCONTROLLED(LED1)brandtgroen,alshetapparaatstoringsvrijis.Alsdeledroodbrandt,isereenfoutopgetreden.
Tabel 14
Fout Led Oplossing
Accuonder40%capaciteit LED2knippertafwisselendrood/groen Accuopladen
Accuonder20%capaciteit LED2knippertrood Accuopladen
Bewakingsspanningtelaag nietalleledsvandespanningsweergavevanhetafraste-
ringbrandengroen StandNormaalinstellen
Overwoekering,kortsluiting
aanhetafrastering nietalleledsvandeargutectorweergavebrandengroen
afrasteringvangeleidendefac-
toren(begroeiing,kortsluiting,
etc.)bevrijden

22 23
ranger AN360 / ranger AN490
Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet
ranger AN360 und ranger AN490
iforbindelsemedopstillings-ogsikkerhedsoplysningernetil
el-hegnsapparaterneSECURAANIMALellerSECURASECURITY
(www.horizont.com/securaanimalellerwww.horizont.com/securasecurity)
Generelle sikkerhedsanvisninger
Hegnsapparatet skal altid frakobles, inden det åbnes!
Informationer vedr. betjeningsvejledningen
Betjeningsvejledningenindeholdervigtigeoplysningervedr.håndteringafapparatet.Alletekniskeoplysningerivejledningen
erudarbejdetogsammensatmedstørsteomhu.Alligevelkanfejlikkeudelukkes.Vigøropmærksompå,atviikkekan
påtageosengaranti,etjuridiskansvarellernogetansvarforkonsekvenser,dererenfølgeaffejlagtigeoplysninger.Vier
tilenhvertidtaknemmeligeforenmeddelelseomeventuellefejl.Forudsætningenforsikkertarbejdeeroverholdelseafde
angivnesikkerhedsinstruktionerogøvrigeinstrukser.Derudoverskaldegældendelokalebestemmelseromulykkesforebyg-
gelseoggenerellesikkerhedsforskrifteroverholdes,nårapparatetanvendes.
Betjeningsvejledningenskallæsesgrundigt,indenarbejdetpåbegyndes!
Denerendelafproduktetogskalopbevaresiumiddelbarnærhedafapparatet,tilenhvertidtilgængeligforpersonalet.
Hvisdusælgerellervideregiverdetteprodukt,skaldennevejledningogsåmedfølge.Illustrationerneidennevejledningertil
bedrevisningaffakta,menikkenødvendigvismålfasteogkanafvigeubetydeligtfradenfaktiskeudførelse.
1. Beskrivelse og sammensætning af produktet
Apparatetafgiverspændingsimpulsertilettilsluttethegn.Apparatettændesog
slukkes(ogvekslermellemforskelligedriftsmåder)viaenTrykknap
1
(g.4).
OBS! Dermåkunanvendesdeafproducentenforeskrevne
valgfriereservedele!
2. Montering og installation
Montering:
Apparatetkanvalgfritmonterespåenvægellerenstabilpæl.Jordspyddet
(langsgåendestang)skalpåetfugtigtsted
slåssålangtsommuligtnedijordenogforbindesvedhjælpafenkorrosi-
onsfastmetaltrådmedapparatetsjordklemme( ).
Tilsluthegnledningentilklemmenmedblitzsymbolerne( eller ).
Apparateterkunbeskyttetmodfugt,hvisdetermonteretkorrekt.Skal
beskyttesmoddirektesollys.Apparatetmåikkeliggepåjordenunderbrug.
Apparatetmåikkeopstillespåetbrandfarligtsted.
Apparatethartohegnudgange: ( )=maksimal; ( )=reduceret.
Beggeudgangekansamtidigdrivetoseparatehegn.En
kortslutningpådenreduceredehegnudgangharnæsteningenindydelse
pådenmaksimalehegnudgang,hvorimodendefektpådenmaksimale
udgangmedførerenyderligerereducereteffektpådenreduceredeudgang.
Vedtilslutningaftohegnviseskundenreduceredehegnudgangiindikato-
ren(LED4-9g.5).
Jording:
Engodjordforbindelseafhegneteryderstvigtigforapparatetsfejlfriefunkti-
onogoptimaleydelse,ogderforskalforbindelsentiljordforetagespåetså
fugtigtogbevoksetstedsommuligt.
Vedtørjordogetlangthegnbørderudlæggesenekstrajordledermed
mellemjordinger(forhver50m)langsmedhegnet.
Installation med et genopladeligt 12V-batteri:
Tilslutapparatettiletgenopladeligt12V-batteri(rød+/sort-),ogsørgfor,
atpolklemmerneerrene,ogatpolaritetenerkorrekt.Vedforkertpolaritet
starterapparatetikke.
PAS PÅ!
Anvendkungenopladelige12V-batterierogopladkungenopladelige
batteriermedudluftningigodtventilerederum.Fjerndetgenopladeli-
gebatterifraapparatet,mensdetoplades.Detgenopladeligebatteri
børopladesførogefterhverbrugsamtvedlængerevarendeopbeva-
ring(hver2.måned)ogtagesaffraapparatet.
ApparatetharenAUTO-ON-funktion,somsikrer,atapparatetstarter,
nårdertilsluttesenstrømforsyning.
Installation med 230V/110V netadapter:
Forbindnetadapterenmedapparatetvia
nettilslutningensombeskrevetig.3.Mednetadapterenkanettilsluttet
12V-batteriletopladesparallelt.
Hvis230V/110V-forsyningensvigter,betjenesapparatetviabatteriet.
Installation med 230V/110V:
Sætapparatetsnetstikistikkontakten.
PAS PÅ!
ApparatetharenAUTO-ON-funktion,derstarterapparatetefter
tilslutningtilstrømforsyningen.
3. Ibrugtagning
Tændapparatetmedtrykknappen 1(g.4).Holdknappenindeimereend

24 25
ranger AN360 / ranger AN490
2sekunderforattil-/frakoble.Efter1sekundbegynderenlysdiodetest(g.
5/LED2-9,fravenstremodhøjre).EfterdennetestslukkesalleLED’er,
ogefter1sekundhøresenjævntikkelydiimpulsernesrytme,apparateteri
gang.Apparatetafgiverimpulsertilhegnet,ogLED-indikatorenlyser.
HvisingenLED’erlyser(hellerikkestatus-LED’en ),er9V-eller12V-bat-
teriettomt,ellerapparatethhv.110-230V-netadapterenerdefekt.
Ibrugtagningafnetapparater:
Apparatetstarterautomatiskeftertilslutningtilstrømforsyningen.Efter1
sekundhøresenjævnttikkendelydiimpulsernesrytme,detteindikerer,at
apparateterigang.
Apparatetafgiverimpulsertilhegnet,ogLED-indikatorenlyser.
HvisLED-statusindikatorenikkelyser,erderendefektistrømforsyningen.
Kontrol af jordingen:
Frembringenkortslutningica.50mafstandfrahegnsapparatetvedatskub-
beenijordenanbragtmetalstangmodhegnstråden(ingenplast).Hegnsap-
paratetbørnukunfåmaks.1LED(fugtigjord)ellermaks.2LED’er(tør
jord)(g.5LED9og8)tilatlyse.Hvisikke,skalantalletog/ellerlængdenaf
jordpæleneforhøjes.
4. Beskrivelse af betjeningen
Vedførstetilkoblingerapparatetimodus”Normal”.Hvisapparatetfrakobles,ellerbatterietudskiftes,startesapparatetigeni
densidstindstilledemodus.
Batteriindikator:
Batteriindikatoren(g.5LED2)viserbatterispændingen(batteriellergenopladeligtbatteri).
Hegnets spændingsindikator:
De6LED’er(LED4-LED9)viserhegnetsudgangsspændingi1.000V-intervaller.Visningenopbyggesfravenstre.
Foratgarantereensikkerindhegningskalmin.3LED’er(3.000V)lyseop,ellerserspændingenforlav.
Mulige årsager:
●Medhegn:Kraftigbevoksningvedhegnet,dårligeisolatorer,kortslutningpåmetalpæleellerforlangthegn
●Udenhegn:Apparateterdefekt,seservice
Strømsparekobling:
Enindbyggetstrømsparekoblingtilpasserautomatiskstrømforbrugettilhegnetstilstand.Dettebetyderetlaverestrømforbrug
vedgodtisoleredehegnogethøjerestrømforbrugveddårligtisoleredehegn(aedningersomfølgeafbevoksningetc.).
Argutectorindikator:
De6LED’er(g.5LED4til9)viserhegnetsisoleringpåargutectorindikatoreni6trin.Visningenopbyggesfrahøjre.Hvis
alle6LED’erlyser,erhegnisoleringengod,ogderbrugeskunlidtenergiforatopretholdeensikkerindhegning.Jolavere
antalletaflysendeLED’erer,jodårligereerhegnetsisoleringpga.aedninger(bevoksning,grenefaldetnedpåhegnet,
kortslutning,dårligjording).Dererbrugformereenergiforatgarantereensikkerindhegning.
Medtrykknappen 1(g.4)kanforskelligemodiindstilles.Medetkorttrykpåknappenvisesdenaktueltindstilledemodus.
Vedhvertyderligeretrykpåknappenkanallemodivælgesenkeltvis.Nårmenuenforlades,forbliverdensidstvalgtemodus
indstillet.Efter5sekunderviserapparatetigenhegnsspændings-ogargutectorværdierne.
Tabel 2
Følgende menupunkter kan vælges:
Normal
1
Normal
Normalimpulsrækkefølge(1,5sekunder).Denmaks.udgangsenergikanopnås.
Strømsparekoblingenregulererautomatisk.
Smart
2SMART
Normalimpulsrækkefølge(1,5sekunder).ReguleringviaAPN*
3
DAY MODE
Normalimpulsrækkefølge(1,5sekunder)omdagen,langsomimpulsrækkefølge(2,0sekunder)
omnatten.ReguleringviaAPN*
4
NIGHT MODE
Langsomimpulsrækkefølge(2,0sekunder)omdagen,normalimpulsrækkefølge(1,5sekunder)
omnatten.ReguleringviaAPN*
5SLOW MODE
Langsomimpulsrækkefølge(2,0sekunder)omdagenogomnatten.ReguleringviaAPN*
6
NIGHT-ONLY MODE
Ingenimpulsrækkefølgeomdagen,normalimpulsrækkefølge(1,5sekunder)omnatten.Regu-
leringviaAPN*
*APN(AutomaticPowerNiveau):Apparatetsudgangsenergiindstillesførstpåf.eks.50%,og
denfaktiskehegnsspændingmålesløbende.Hvisudgangsspændingenliggerunder5.000Vellerfalderunderdenneværdi,
regulererapparatetudgangsenergientrinvishøjereop,indtiludgangsspændingenliggerover5.000Vellerapparatetsmaks.
energi(100%)ernået.Foratgarantereensikkerindhegningmedetsålavtenergibehovsommuligt,kanudgangseffekten
ogsåautomatiskreguleresned,hvishegnsspændingenliggeroverdenmindstehegnsspændingpå5.000V.
Viadenneintelligentereguleringerdetsikret,atdenindstilledeellermindstehegnsspændingpåapparatetmed5.000Valtid
opretholdes,ogapparatetsenergibehovsamtidigoptimeres.
5. Vedligeholdelse
Tabel 13 (12V batteri)
Restkapacitet
Blinkendelys grøn 40-100% batteri ok
Blinkendelys rød/grøn 20-40% opladdetgenopladeligebatteri
Blinkendelys rød 0-20% batterieterhelttomt,opladdet
straks
Senestnårdetgenopladeligebatterier20%aadet(kun80%opladet),skaldetladesopigenforatundgådybdeaadning.
Batteriindikatoren(LED2)lyser:
Væropmærksompå,atdisseværdierkanvariereafhængigtaftemperaturenogmåleafvigelser.
OBS!
Vedanvendelseafsolaranlæg
måtestafbatterierkunforetagesveddagensbegyndelse(udenstrømfrasolceller-dæksolpanelettil)
6. Demontering, adskillelse, opbevaring og transport
Demontering, adskillelse
Førdemonteringenbegynder:
●Slukapparatet.

26 27
ranger AN360 / ranger AN490
Navodila za uporabo električnega pastirja
ranger AN360 und ranger AN490
vpovezaviznapotkizamontažoinvarnostzaelektričnepastirje
SECURA ANIMAL ali SECURA SECURITY (www.horizont.com/
securaanimalaliwww.horizont.com/securasecurity)
Splošni varnostni napotki
Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti!
Informacije o navodilih za uporabo
Navodilazauporabovsebujejopomembnenapotkezarokovanjeznapravo.Vsitehničnipodatkivnavodilih
sonapisanioz.sestavljeniznajvečjoskrbnostjo.Kljubtemusenapaknedaizključiti.Opozarjamovas,danemoremo
prevzetinitigarancijenitipravneodgovornostizaposledice,kiizhajajoiz
napačnihpodatkov.Zahvaljujemosevamzasporočanjemorebitnihnapak.Predpogojzavarnodelojeupoštevanjenave-
denihvarnostnihnapotkovinnapotkovzaravnanje.Polegtegajetrebaupoštevatipredpisezavarstvoprednesrečami,ki
veljajovkrajuuporabeinsplošnavarnostnadoločila.
Navodilazauporabojetrebaskrbnoprebratipredzačetkomvsehdel!
Sosestavnidelizdelkainmorajobitiskrbnoshranjenavneposrednibližininaprave,dalahkoosebjekadarkoli
dostopadonjih.
Četaizdelekprodatealipredatedrugemuuporabniku,muobveznopredajtetuditanavodila.Slikevtehnavodilihsona-
menjeneboljšipredstavitvizadevinnisovednovustreznemmerilnemrazmerju,zatolahkonekolikoodstopajooddejanske
izvedbe.
1. Opis in zgradba izdelka
Napravaoddajaimpulzenapetostinapriključenopašnoograjo.Napravo
lahkovklopiteinizklopite(inpreklopitemedrazličniminačinidelovanja)prek
tlačnetipke 1(Fig.4).
Pozor! Uporabitelahkoleopcijskedodatnekomponente
kijihdoločiproizvajalec!
2. Montaža in inštalacija
Montaža:
Napravolahkomontiratepoizbirinastenoalitrdensteber.Ozemljitveno
palico(vzdolžnapalica)jetrebanavlažnemmestu
zabitičimglobljevtlainpovezatizžico,odpornozoperrjavenje,zozemljit-
venosponko( )naprave.
Kabelograjepriklopitenasponkozznakombliska( ali ).
Napravajeleobpravilnimontažizavarovanazopervlago.Zaščititejozoper
●Adskilhelestrømforsyningenfraapparatet.
●Fjerndrifts-oghjælpematerialersamtresterendematerialerbrugttilforarbejdningogbortskafdempåenmiljømæssigt
forsvarligmåde.
Rengørtilsidstkomponenterogelementerkorrektogskildemadihenholdtillokalesikkerheds-ogmiljøforskrifter.
Opbevaring, transport
Sørgforatopbevareellertransportereapparatetislukketstand.
BEMÆRK!
Detervigtigt,atopbevaregenopladeligebatterieriventileredeogtørrerum.
7. Fejl og reparationer
ADVARSEL!
Reparationermåkunudføresafkvaliceredepersoner.
Dermåkunanvendesdeafproducentenforeskrevnereservedele.
Der tages forbehold for tekniske ændringer!
Strømimpulskontrol
Apparatetharenstrømimpulskontrolforatforhindre,atuacceptableenergierafgivestilhegnet,elleratimpulserudebliver,
ogdensikreindhegningikkelængerekangaranteres.Hvisimpulsratenfaldertilunder1sekund,ellerderikkeernogen
impulserimereend5sekunder,blinkerLED3rødt.Muligeårsagererlynnedslag,dyrderheletidenhopperoverhegneteller
endefektiapparatet.Strømimpulskontrollenvirkerforatopnådenhøjestmuligesikkerhedseffekt,fuldstændigtuafhængigt
afgenereringenafimpulser,derforkanderværeenfejlagtigvisningibestemtedriftsmodi.Hvisstrømimpulskontrollenogså
eftergenstartafapparatetogidriftsmodus”Normal”viserenfejl,skalapparatetindsendestilreparation.
CONTROLLED’en(LED1)lysergrønt,hvisapparatetfungererfejlfrit.NårLED’enlyserrødt,erderopståetenfejl.
Tabel 14
Fejl Visning Afhjælpning
Detgenopladeligebatterihar
under40%kapacitet LED2blinkerafvekslenderødt/grønt opladdetgenopladeligebatteri
Detgenopladeligebatterihar
under20%kapacitet LED2blinkerrødt opladdetgenopladeligebatteri
Hegnsspændingenerforlav ikkealleLED’erpåhegnsspændingsindikatorenlyser
grønt indstilmodusNormal
Bevoksning,kortslutninger
påhegnet ikkealleLED’erpåargutectorindikatorenlysergrønt fjernaedninger(bevoksning,
kortslutningerosv.)frahegnet

28 29
ranger AN360 / ranger AN490
neposrednesončnežarke.Napravenidovoljenouporabljati,čeležinatleh.
Napravenepostavljajtenapožarnoogroženomesto.
Napravaimadvaizhodazaograjo: ( )=maksimalni; ( )=znižani.
Naobaizhodalahkohkratipriključitedverazličniograji.Kratki
stiknaznižanemizhoduzaograjokomajdavplivanamaksimalniizhod,
ven-
darpaokvaranamaksimalnemizhodudodatnospustiznižaniizhod.Pripriklju-
čitvidvehograjjenaprikazuprikazanleznižaniizhodzaograjo(LED4-9g.5).
Ozemljitev:
Dobraozemljitevograjejeizjemnopomembnazabrezhibnodelovanjein
optimalnozmogljivostnaprave,zatojetrebaozemljitinačimboljvlažnemin
poraslemmestu.
Prisuhihtlehindolgiograjipoložitedodatniozemljitvenivodnikzvmesnimi
ozemljili(vsakih50m)vzdolžograje.
Inštalacija z akumulatorjem 12 V:
Priklopiteakumulator12V(rdeča+/črna-),obtempapazite,dabodo
sponkepolovčistepolipravilnopriključeni.Česonapačnopriklopljenipoli,
senapravanezažene.
PREVIDNO!
Uporabljajtelepolnilneakumulatorje12V,obtempapolnilneakumu-
latorjezodzračevanjempolnitelevdobroprezračevanihprostorih.
Medpostopkompolnjenjaakumulatorodklopiteodnaprave.Akumu-
latorjetrebanapolnitipreduporaboinpovsakiuporabinobdaljšem
skladiščenju(vsaka2meseca)pagajetrebanapolnitiinodklopitiod
naprave.
NapravaimafunkcijoAUTO-ON,kiposkrbi,danapravazačnedelo-
vatitakoj,kojepriključenanapajalnanapetost.
Inštalacija z omrežnim adapterjem 230 V/110 V.
Omrežniadapterpovežiteznapravoprekomrežnegapriključka,kotjeopi-
sanovg.3..Zomrežnimadapterjemzlahkavvzporednivezavinapolnite
akumulator12V.
Obizpadunapajanja230V/110Vsenapravanapajaiz
akumulatorja.
Inštalacija z 230 V/110 V:
Električnivtičnapravevtaknitevvtičnico.
PREVIDNO!
NapravaimafunkcijoAUTO-ON,takodasenapravazaženetakoj,ko
jepriključenananapajalnoomrežje.
3. Zagon
Napravovklopitestlačnotipko 1(g.5).Zavklop/izkloptipkodržitepritis-
njenodljekot2sekundi.Po1sekundisepričnetestsvetlečihdiod(g.5/
LED2-9,odleveprotidesni).PotemtestuvsediodeLEDugasnejoinpo
1sekundisezaslišienakomernotiktakanjevritmuimpulzov,napravadeluje.
NapravaoddajaimpulzevograjoinprikazLEDsveti.
ČediodeLEDnezasvetijo(tudiDiodaLEDzastatus ),jeakumulator9V
ali12Vprazenalipajenapravaaliomrežniadapter110-230Vokvare.
Zagonomrežnihnaprav:
Napravaseavtomatskozažene,kojepovezanaznapajalnonapetostjo.Po
1sekundizaslišiteenakomernotiktakanjevritmuimpulzov,napravadeluje.
NapravaoddajaimpulzevograjoinprikazLEDsveti.ČediodaLEDzasta-
tusnesveti,jenanapakananapajalninapetosti
Kontrola ozemljitve:
Narazdaljipribl.50modpašnegaaparatasezvtlazabitokovinskopali-
conažicipašnegasistema(brezplastike)povzročikratkistik.Napašnem
aparatunajbisedajsvetilanajveč1diodaLED(vlažnatla)oz.največ2diodi
LED(suhatla)(g.5LED9in8).Vnasprotnemprimerujetrebašteviloin/ali
dolžinoozemljilnihpalicpovišati.
4. Opis upravljanja
Besedilozasplošniopisupravljanja
Obprvemvklopujeaparatvnačinu»Normal«.Koaparatizklopitealizamenjateakumulator,seaparatponovnozaženev
zadnjemnastavljenemnačinu.
Prikaz akumulatorja:
Prikazakumulatorja(Fig.5LED2)prikazujeinformacijoonapetostiakumulatorjaalibaterije.
Prikaz napetosti ograje:
6diodLED(LED4-LED9)prikazujenapetostizhodazaograjovstopnjahpo1.000V.Prikaznaraščaodleve.
Zavarovalnovarnostmorajozasvetitinajmanj3diodeLED(3.000V),sicerjenapetostprenizka.
Možni vzroki:
●Zograjo:Močnaporaščenostograje,slabiizolatorji,kratkistiknakovinskihstebrihalipajeograjapredolga;
●Brezograje:Aparatjepokvarjen,glejteServis
Vklop varčevanja z elektriko:
Vgrajenivklopvarčevanjazelektrikoavtomatskoprilagodiporaboelektrikestanjuograje.Topomenimanjporabeelektrike
pridobroizoliranihograjahinvišjoporaboelektrikeprislaboizoliranihograjah(odvajanjezaradiporaščenostiitd.).
Prikaz Argutector:
6diodLED(Fig.5LED4do9)prikazujeizolacijoograjeprekprikazaArgutectorv6stopnjah.Prikaznaraščaoddesne.Če
svetivseh6diodLED,jeizolacijaograjedobrainzavzdrževanjepašnevarnostijepotrebnomaloenergije.Manjšekotje
številodiodLED,kisvetijo,slabšajeizolacijaograjezaradiodvodov(rastje,padlevejenaograji,kratkistik,slabaozemlji-
tev).Zatojepotrebnovečenergije,daograjaomogočapašnovarnost.

30 31
ranger AN360 / ranger AN490
Stlačnotipko 1(Fig.5)lahkonastaviterazličnenačine.Skratkimpritiskomnatipkoseprikažetrenutnonastavljeninačin.
Četipkopritisnetešeenkrat,lahkoizberetemedvseminačini.Zadnjiizbraninačinostanenastavljen,kozapustitemeni.Po
5sekundahaparatspetprikazujevrednostinapetostiograjeinvrednostiAgrutector.
Tabela 2
Izberete lahko naslednje točke menija:
Normal
1
Normal
Normalnozaporedjeimpulzov(1,5sekunde).Maksimalnoizhodnoenergijojemogočedoseči.
Vklopvarčevanjazelektrikoreguliraavtomatsko.
Smart
2SMART
Normalnozaporedjeimpulzov(1,5sekunde).RegulacijaprekAPN*
3
DAY MODE
Normalnozaporedjeimpulzov(1,5sekunde)podnevi,počasnozaporedjeimpulzov
(2,0sekundi)ponoči.RegulacijaprekAPN*
4
NIGHT MODE
Počasnozaporedjeimpulzov(2,0sekundi)podnevi,normalnozaporedjeimpulzov
(1,5sekunde)ponoči.RegulacijaprekAPN*
5SLOW MODE
Počasnozaporedjeimpulzov(2,0sekundi)podneviinponoči.RegulacijaprekAPN*
6
NIGHT-ONLY MODE
Podnevinioddajanjaimpulzov,normalnozaporedjeimpulzov
(1,5sekunde)ponoči.RegulacijaprekAPN*
*APN(AutomaticPowerNiveau):Izhodnaenergijaaparatajenajprejnastavljenana50%,dejanskanapetost
ograjepasestalnomeri.Čejeizhodnanapetostpod5.000V,aparatpostopomareguliraizhodnoenergijonavzgor,doklerni
izhodnanapetostnad5.000Valijedoseženamaksimalnaenergijaaparata(100%).Dabibilapašnavarnostzagotovljena
znajnižjomožnoporaboenergije,seizhodnomočlahkoznižatudiavtomatsko,čejenapetostograjenadminimalnopašno
napetostjo5.000V.
Stointeligentnoregulacijojezagotovljeno,dajenastavljenaaliminimalnapašnanapetost5.000Vnaaparatuvednozago-
tovljena,hkratipajeporabaenergijeaparataoptimirana.
5. Vzdrževanje
Tabela 13 (12 V akumulator)
Preostala zmogljivost
utripajoča
lučka zelena 40-100% akumulatorvredu
utripajoča
lučka
rdeča/
zelena 20-40% napolniteakumulator
utripajoča
lučka rdeča 0-20% akumulatorpopolnomaizpra-
znjen,takojnapolnite
Napolnitigajetreba,čejeizpraznjen20%(leše80%zmogljivosti),sajbostetakopreprečiliškodljivopopolnoizpraznitev.
Prikazakumulatorja(LED2)sveti:
Upoštevajte,dalahkotevrednostinihajogledenatemperaturoinodstopanjameritev.
Pozor!
Priuporabisolarnenaprave
Testbaterijealiakumulatorjaizvajajtelezgodajzjutraj(brezsončnegaobsevanja–prekrijtepanel).
6. Demontaža, razstavljanje, skladiščenje in transport
Demontaža, razstavljanje
Predzačetkomdemontaže:
●Izklopiteaparat.
●Odklopitecelotnoenergijskonapajanjezaparata.
●Obratovalneinpomožnesnoviterpreostaleobdelovalnematerialeodstraniteinokoljuprijaznozavrzite.
Natopravilnoočistitesklopeinsestavnedeleterrazstavitevskladuzlokalnimipredpisizavarstvoprideluinzavarovanjeokolja.
Skladiščenje, transport
Pazite,daskladiščitealitransportirateleizklopljenaparat.
NAPOTEK!
Pazite,dasoakumulatorjishranjenivprezračevanihinsuhihprostorih.
7. Motnje in popravila
OPOZORILO!
Popravilasmejoizvajatilekvaliciraneosebe.
Uporabitelahkolenadomestnedele,kijihdoločiproizvajalec.
Tehnične spremembe pridržane!
Nadzor zaporedja taktov
Aparatimanadzorzaporedjataktov,daneograjineoddajanedovoljeneenergijealidanepridedoizostankovtaktnihimpul-
zov,inpašnavarnostnebibilavečzagotovljena.Čestopnjazaporedjataktovpadepod1sekundoalivečkot5sekundni
nobenegaimpulza,utripadiodaLED3rdeče.Možnivzrokisoudaristrele,stalnipreskokinaograjialiokvaraaparata.Nadzor
zaporedjataktovzadoseganjekarnajboljševarnostidelujepopolnomasamozadostno,ločenoodustvarjanjaimpulzov,zato
lahkopridoločenihnačinihdelovanjapridedonapačnegaprikaza.Čebinadzorzaporedjataktovtudiponovemzagonu
aparatainvnačinudelovanja»Normal«prikazovalnapako,jetrebaaparatposlatinapopravilo.
DiodaCONTROLLED(LED1)svetizeleno,čenanapravadelujebrezmotenj.ČediodaLEDsvetirdeče,jenaaparatunapaka.
Tabela 14
Napaka Prikaz Ukrep
akumulatorimazmogljivost
pod40% diodaLED2utripaizmeničnordeče/zeleno napolniteakumulator
akumulatorimazmogljivost
pod20% diodaLED2utripardeče napolniteakumulator
prenizkapašnanapetost nesvetijovsediodeLEDprikazanapetostinaograji
zeleno
nastavitenačindelovanja
Normal
rastje,kratkistiki
naograji nesvetijovsediodeLEDprikazaArgutectorzeleno odstraniteodvodezograje
(rastje,kratkestike,itd.)

32 33
ranger AN360 / ranger AN490
Istruzioni per l’uso del recinto elettrico
ranger AN360 und ranger AN490
incombinazioneconleistruzionid’installazioneedisicurezzaper
apparecchi per recinti elettrici SECURA ANIMAL o SECURA SECU-
RITY (www.horizont.com/securaanimaloppurehorizont.com/
securasecurity)
Istruzioni generali di sicurezza
È necessario disinserire la centralina del recinto da pascolo prima di
ogni intervento!
Informazioni sulle istruzioni per l’uso
Leistruzioniperl’usodannoinformazioniimportantisull’usodell’apparecchio.Tutteleinformazionitecnichenellaguida
sonostateelaborateeraccolteconlamassimacura.Tuttavianonpossonoessereesclusierrori.Facciamopresenteche
nonforniamoalcunagaranzia,néciassumiamoresponsabilitàgiuridicheoqualsiasitipodiresponsabilitàperconseguenze
riconducibili
ainformazionierrate.Siringraziaanticipatamenteperlacomunicazionedieventuali
erroririscontrati.Lapremessaperlavorareinsicurezzaèilrispettodelleistruzionidisicurezzaedelleistruzionidimetodo.
Inoltredevonoessererispettatelenormeantinfortunistichelocalivigentisulluogod’impiegodell’apparecchioeleprescrizioni
generalidisicurezza.
Leistruzioniperl’usodevonoessereletteconcuraprimadiiniziarequalsiasilavoro!
Èparteintegrantedelprodottoedeveessereconservatanelleimmediatevicinanzedell’apparecchioinmodocheilpersona-
levipossaaccedereinogni
momento.
Sevendeteoquestoprodottoolotrasmetteteadaltri,èassolutamentenecessarioconsegnareanchelepresentiistruzioni.
Leillustrazioniinquesteistruzioniperunamigliorarappresentazionedeifattinonsononecessariamenteinscalaepossono
differirelievementedallaversioneeffettiva.
1. Descrizione e composizione del prodotto
L’apparecchiotrasferisceimpulsiditensioneaunrecintoperpascolocolle-
gata.L’accensioneelospegnimentodell’apparecchio(nonchélacommuta-
zionetravariemodalitàdiesercizio)avvienetramiteuntastoapressione 1
(Fig.4).
Attenzione! Devonoessereimpiegatisoloicomponentiaccessori
opzionali
prescrittidalproduttore!
2. Montaggio e installazione
Montaggio:
L’apparecchiopuòesseremontatoasceltasuunapareteoppureunpalo
resistente.Ilpalettodimessaaterra(palettolongitudinale)deveessere
installatoinunpuntoumido
einterratoinprofonditànelterrenoedesserecollegatoconunloresistente
allacorrosioneconilmorsettodimessaaterra( )dell’apparecchio.
Collegareilcavodelrecintoalmorsettoconilsimbolodelfulmine( o ).
L’apparecchioèprotettodall’umiditàsolosevienemontatoa
regolad’arte.Proteggeredall’esposizioneairaggisolaridiretti.Nonutilizzare
l’apparecchioselasciatoperterra.Posizionarel’apparecchioinunluogonon
arischioincendio.
L’apparecchiopossiededueuscitedirecinto: ( )=massimo; ( )=
ridotto.
Ledueuscitepossonoalimentarecontemporaneamentedeirecintiseparati.
Uncortocircuitosull’uscitaridottadelrecintoinuiscepocosull’uscitamas-
sima,mentreundifettosull’uscitamassimapuòridurreulteriormentel’uscita
ridotta.Incasodicollegamentodiduerecinti,sull’indicatore(LED4-9Fig.5)
vienerappresentatosolol’uscitaridottadelrecinto.
Messa a terra:
Unabuonamessaaterradelrecintoèmoltoimportanteperilcorrettofun-
zionamentoelaresaottimaledell’apparecchio.Perquestomotivoèneces-
sariochelamessaaterravengaeseguitainunpuntopossibilmenteumidoe
convegetazione.
Incasoditerrenoseccoerecintolungoènecessarioposareunulteriore
conduttorediterraconcollegamentiamassaintermedi(ogni50m)lungoil
recinto.
Installazione con un accumulatore da 12V:
Collegarel’accumulatoreda12V(rosso+/nero-),accertandosicheimorsetti
sianopulitiechelapolaritàsiacorretta.Incasodipolaritàerrata,l’apparecchionon
siavvia.
CAUTELA!
Usaresoloaccumulatorida12Vricaricabiliecaricare
gliaccumulatoriconsatosoloinunambientebenaerato.Durante
laproceduradiricarica,scollegarel’accumulatoredall’apparecchio.
L’accumulatoreprimaedopoogniimpiego,nonchéincasodipro-
lungataconservazione(ogni2mesi)deveesserecaricatoedessere
scollegatodall’apparecchio.

34 35
ranger AN360 / ranger AN490
L’apparecchiodisponediunafunzioneAUTO-ONcheassicurache,
nonappenavienecollegataun’alimentazioneditensione,l’apparec-
chioiniziaafunzionare.
Installazione con adattatore di rete da 230V/110V:
Collegarel’adattatoredireteconl’apparecchiotramiteilcollegamentoalla
retecomedescrittonellaFig.3.Conl’adattatoredireteèpossibile
caricarefacilmenteunaccumulatoreda12Vcollegatoconfunzionamentoin
parallelo.
Incasodiinterruzionedell’alimentazioneda230V/110V,l’apparecchioviene
alimentatodall’accumulatore.
Installazione con 230V/110V:
Inserirelaspinadell’apparecchionellapresa.
CAUTELA!
L’apparecchiodisponediunafunzioneAUTO-ON,pertantol’apparec-
chiosiavviadopoilcollegamentoconlaretedialimentazione.
3. Messa in funzione
Accenderel’apparecchioconiltastoapressione 1(Fig.4).Peraccendere/
spegnere,premereiltastoperpiùdi2secondi.Dopo1secondohainizio
untestdeidiodiluminosi(Fig.5/LED2-9,dasinistraversodestra).Dopo
questotest,sispengonotuttiiLEDedopo1secondovieneemessountic-
chettiocontinuoalritmodidegliimpulsi,l’apparecchioèinfunzione.L’appa-
recchiotrasmetteimpulsialrecintoel’indicatoreLEDèacceso.
NelcasoincuinonsiaccendaalcunLED(neancheilLEDdistato )signi-
cachel’accumulatoreda9Voda12Vèscaricooppurecheèpresenteun
difettonell’apparecchioonell’adattatoredireteda110-230V.
Messainfunzionealimentatori:
L’apparecchiosiavviaautomaticamentedopoilcollegamentoconl’alimen-
tazioneditensione.Dopo1secondovieneemessounticchettiouniformeal
ritmodidegliimpulsi,l’apparecchioèinfunzione.
L’apparecchiotrasmetteimpulsialrecintoel’indicatoreLEDèacceso.
SeilLEDdistatononèacceso,èpresenteundifettonell’alimentazionedi
tensione.
Controllo della messa a terra:
Aunadistanzadica.50mdallacentralinadelrecintodapascolo,vienepro-
vocatouncortocircuitoconun’astadimetallopiantatanelterrenocontroil
lodelrecintodapascolo(nonusareplastica).Orasullacentralinadelrecin-
todapascolodevonoaccendersialmassimo1LED(terrenoumido)e/oal
massimo2LED(terrenoasciutto)(Fig.5LED9e8).Incasocontrariodeve
essereaumentatoilnumeroe/olalunghezzadeipaliperlamessaaterra.
4. Descrizione dell’uso
Allaprimaaccensionedell’apparecchio,questositrovainmodalità“Normal”.Quandosispegnel’apparecchiooppuresi
sostituiscel’accumulatore,l’apparecchiosiriattivaconl’ultimamodalitàimpostata.
Indicatore dello stato di carica dell’accumulatore:
L’indicatoredellostatodicaricadell’accumulatore(Fig.5LED2)fornisceinformazionisullatensionedell’accumulatoreo
dellabatteria.
Indicatore della tensione del recinto:
I6LED(LED4-LED9)indicanolatensionediuscitadelrecintoinlivellidi1.000V.L’indicazionesigeneradasinistra.
Persicurezzaènecessariochesianoaccesisemprealmeno3LED(3.000V),altrimentilatensioneètroppobassa.
Possibili cause:
●Conrecinto:fortevegetazionesulrecinto,isolatorimalfunzionanti,cortocircuitosuipalidimetalloorecintotroppolungo
●Senzarecinto:L’apparecchioèdifettoso,vediServizioassistenza
Circuito di economizzazione batterie:
Ilcircuitodieconomizzazionebatterieadeguaautomaticamenteilconsumodicorrenteallostatodelrecinto.Ciòsignicaun
minorconsumodicorrenteneirecintibenisolatieunmaggiorconsumodicorrentenelcasodirecintiisolatimale
(deviazioniacausadellavegetazione,ecc.).
Indicatore Argutector:
I6LED(Fig.5LED4noa9)indicanol’isolamentodelrecintotramitel’indicatoreArgutectorin6livelli.L’indicazionesi
generadadestra.Quandosiaccendonotuttie6LED,l’isolamentodelrecintoèbuonoepermantenerelasicurezzadi
protezioneènecessariapocaenergia.QuandopiùbassoèilnumerodiLEDaccesi,tantopeggioreèl’isolamentodelrecinto
acausadideviazioni(vegetazione,cadutadiramisulrecinto,cortocircuito,messaaterramalfunzionante).Ènecessaria
un’energiamaggiorepermantenerelasicurezzadelrecinto.
Coniltastoapressione 1(Fig.4)èpossibileimpostarevariemodalità.Premendobrevementeiltasto,vienevisualizzata
lamodalitàattualmenteimpostata.Continuandoapremereiltasto,possonoessereselezionatelesingolemodalità.L’ultima
modalitàselezionatarestaimpostataquandosiescedalmenu.Dopo5secondi,l’apparecchiovisualizzanuovamenteivalori
ditensionedelrecintoeivaloriArgutector.
Tabella 2
Possono essere selezionate le seguenti voci di menu:
Normal
1
Normal
Sequenzadiimpulsinormale(1,5secondi).L'energiadiuscitamassimapuòessereraggiunta.
L'unitàdirisparmioenergeticoregolaautomaticamente.
Smart
2SMART
Sequenzadiimpulsinormale(1,5secondi).RegolazioneconAPN*
3
DAY MODE
Sequenzadiimpulsinormale(1,5secondi)digiorno,sequenzadiimpulsilenta(2,0secondi)
dinotte.RegolazioneconAPN*
4
NIGHT MODE
Sequenzadiimpulsilenta(2,0secondi)digiorno,sequenzadiimpulsinormale(1,5secondi)
dinotte.RegolazioneconAPN*
5SLOW MODE
Sequenzadiimpulsilenta(2,0secondi)digiornoedinotte.RegolazioneconAPN*
6
NIGHT-ONLY MODE
Nessunaemissionediimpulsidigiorno,sequenzadiimpulsinormale(1,5secondi)dinotte.
RegolazioneconAPN*

36 37
ranger AN360 / ranger AN490
*APN(AutomaticPowerNiveau):L’energiadiuscitadell’apparecchiovieneinizialmenteimpostataades.al50%ela
tensionedelrecintoeffettivamentepresentevienemisuratacontinuamente.Quandolatensionediuscitaèinferiorea5.000V
oquandoscendesottoquestovalore,l’apparecchioregolal’energiadiuscitagradualmenteversol’altonoaquandolaten-
sionediuscitasitrovasoprai5.000Voppuresiraggiungel’energiamassimadell’apparecchio(100%).Perpotergarantirela
sicurezzaconunfabbisognodienergiapossibilmentebasso,lapotenzadiuscitapuòessereregolataversoilbassoanche
automaticamentequandolatensionedelrecintoèsuperioreallatensionedisicurezzaminimadi5.000V.
Conquestaregolazioneintelligentesigarantiscechelatensioneimpostataolatensionedisicurezzaminimasull’apparec-
chiosiasempredi5.000Vmentreallostessotemposiottimizzailfabbisognodienergiadell’apparecchio.
5. Manutenzione
Tabella 13 (accumulatore da 12V)
Capacità residua
Lucelampeg-
giante verde 40-100% Accumulatorecarico
Lucelampeg-
giante
rosso/
verde 20-40% Caricarel’accumulatore
Lucelampeg-
giante rosso 0-20%
Accumulatorecompletamente
scarico,ricaricarloimmedia-
tamente
Alpiùtardiquandol’accumulatoreèscaricoperil20%(capacitàdicaricaresiduadel80%),deveesserericaricatoper
impedireunascaricaprofonda.L’indicatoredellostatodicaricadell’accumulatore(LED2)èacceso:
Ènecessariotenerpresentechequestivaloripossonovariareinfunzionedellatemperaturaedierroridellamisura.
Attenzione!
Incasodialimentazioneconpannellosolare
ilcontrollodellabatteriaodell’accumulatoredeveessereeffettuatosoltantoall’iniziodelgiorno(scollegareil
cavoecoprireilpannellosolare)
6. Smontaggio, scomposizione, stoccaggio e trasporto
Smontaggio, scomposizione
Primadell’iniziodellosmontaggio:
●Spegnerel’apparecchio.
●Scollegarel’interaalimentazionedall’apparecchio.
●Rimuoveretuttiimaterialidiesercizioeausiliarinonchéirestantimaterialidilavorazioneesmaltirlinelrispettodell’ambiente.
Inseguitopulirearegolad’artegliassiemieicomponentiescomporlinelrispettodellenormelocaliinmateriadisicurezza
sullavoroeditutelaambientale.
Stoccaggio, trasporto
Ènecessarioassicurarechel’apparecchiovengastoccatootrasportatosoloquandononèinfunzione.
AVVERTENZA!
Ènecessariotenercontodelfattochegliaccumulatoridevonoesserstoccatiinambientiventilatieasciutti.
7. Guasto e riparazione
AVVERTENZA!
Gliinterventidiriparazionepossonoessereeseguitisolodapersonalequalicato.
Devonoessereimpiegatisoloipezzidiricambioprescrittidalproduttore.
Con riserva di modiche tecniche!
Controllo dei cicli
L’apparecchioèdotatodiuncontrollodeiciclialnedaevitarechesullalineadelrecintovenganoscaricatedelletensioni
nonammissibiliochemanchinoimpulsitemporizzatorienonpuòpiùesseregarantitalasicurezzadellarecinzione.Sela
frequenzadeicicliscendealsisottodi1secondooseperoltre5secondinonvengonoerogatiimpulsi,ilLED3lampeggia
conlucerossa.Possibilicause:l’apparecchioèstatocolpitodaunfulmine,continuesovratensionisullaretedialimentazione
oppureunguastoall’internodell’apparecchio.Alnediraggiungereuneffettodisicurezzapossibilmenteelevato,ilcontrollo
ciclifunzionainmodocompletamenteautonomodallagenerazionediimpulsi,pertantoindeterminatemodalitàdiesercizio
èpossibilechevenganovisualizzativalorierrati.Seilcontrollociclidovessevisualizzareunerroreanchedopoilriavvio
dell’apparecchioenellamodalitàdiesercizio“Normal”,l’apparecchiodeveesserespeditoinriparazione.
IlCONTROLLED(LED1)siaccendeconluceverdequandol’apparecchiofunzionacorrettamente.QuandoilLEDèrosso,
signicacheèpresenteunguasto.
Tabella 14
Errore Indicatore Rimedio
Capacitàdell’accumulatore
inferioreal40% IlLED2lampeggiaalternatamenteconlucerossa/verde Caricarel’accumulatore
Capacitàdell’accumulatore
inferioreal20% IlLED2lampeggiaconlucerossa Caricarel’accumulatore
Tensionedisicurezza
insufciente
nontuttiiLEDdell’indicatoredellatensionedelrecintosi
accendonoconluceverde Impostarelamodalità“Normal”
Vegetazione,cortocircuiti
sulrecinto
nontuttiiLEDdell’indicatoreArgutectorsiaccendonocon
luceverde
Liberareilrecintodadeviazioni
(vegetazione,corticircuiti,
ecc.)

38 39
ranger AN360 / ranger AN490
Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica
ranger AN360 und ranger AN490
encombinaciónconlasindicacionesdeinstalaciónyseguridad
paradispositivosdevallaeléctricaSECURAANIMALoSECURA
SECURITY (www.horizont.com/securaanimalo
www.horizont.com/securasecurity)
Indicaciones generales de seguridad
¡La valla para pastizales debe ser desconectada antes de cada inter-
vención!
Informaciones sobre las instrucciones de servicio
Lasinstruccionesdeservicioaportanimportantesindicacionesparalamanipulaciónconelaparato.Todaslasindicaciones
técnicasenlasinstrucciones
hansidoelaboradasobienagrupadasconelmayorcuidado.Apesardeellonosepuedendescartarerrores.Queremos
resaltarquenosepuedenasumirniunagarantíaniunaresponsabilidadlegalocualquierresponsabilidadporconsecuen-
ciasatribuiblesaindicacioneserróneas.Lesagradecemosentodomomentolacomunicacióndeeventualeserrores.Lacon-
diciónparauntrabajoseguroeselcumplimientodelasindicacionesdeseguridadeindicacionesdemanipulaciónindicadas.
Además,sedebencumplirlasnormasdeprevencióndeaccidentesydisposicionesgeneralesdeseguridadvigentesenel
lugardeemplazamientodeldispositivo.
¡Lasinstruccionesdeserviciodebenserleídasdetalladamenteantesdeiniciartodoslostrabajos!
Estassonparteintegrantedelproductoydebenserconservadasalalcancedelpersonalentodomomentoeninmediata
cercaníadeldispositivo.
Encasodeventadeesteproductoosuentregaaterceros,entregueimprescindiblementetambiénestasinstrucciones.Las
ilustracionesenestasinstruccionessonparaunamejorrepresentacióndelascircunstancias,nonecesariamenteestánen
escalaypuedendesviarsedelaejecuciónefectiva.
1. Descripción y composición del producto
Eldispositivoemiteimpulsosdetensiónlavalladepastizalesconectada.La
conexiónydesconexióndeldispositivo(asícomoelcambioentrediferentes
modosdeservicio)serealizaatravésdeunpulsador 1(Fig.4).
¡Atención! ¡Sedebenemplearúnicamenteloscomponentes
adicionalesopcionalesespecicadosporelfabricante!
2. Montaje e instalación
Montaje:
Eldispositivopuedesermontadoselectivamenteenunaparedoenuna
columnasólida.Lavarilladepuestaatierra(varillalongitudinal)debeser
clavadaenunpuntohúmedo,enloposibleprofundo,yserconectadacon
unalambreresistentealacorrosiónconelbornedepuestaatierra( )del
dispositivo.
Conectarelconductordelvalladoalborneconelsímboloderayo( o ).
Eldispositivosoloestáprotegidocontralahumedadencasodeunmontaje
reglamentario.ProtegerdelaradiaciónsolardirectaNooperareldispositivo
estandodepositadoenelsuelo.Instalareldispositivoenunlugarsinriesgos
defuego.
Eldispositivotienedossalidasparavallado: ( )=máxima; ( )=
reducida.
Ambassalidaspuedenoperarsimultáneamentevalladosseparados.Un
cortocircuitoenlasalidareducidadelvalladoapenastieneinuenciasobre
lasalidamáxima,endondeundefectoenlasalidamáximadesciendeadi-
cionalmentelasalidareducida.Alconectardosvallassoloserepresentaen
laindicaciónlasalidadevalladoreducida(LED4-9Fig.5).
Puesta a tierra:
Unabuenapuestaatierradelvalladoesextremadamenteimportantepara
unservicioimpecableyunaprestaciónóptimadeldispositivo,porestarazón
lapuestaatierradebeserrealizadaenloposibleenunpuntohúmedoy
cubiertodeplantas.
Consuelosecoyvalladolargosedebetenderunconductordepuestaatierra
adicionalconpuestasatierraintermedias(cada50m)alolargodelvallado.
Instalación con un acumulador de 12V:
conectaraunacumuladorde12V(rojo+/negro-),enestecasosedebe
cuidardelapolaridadcorrectaylalimpiezadelosbornesdelospolos.En
casodepolaridaderróneaeldispositivonofunciona.
¡PRECAUCIÓN!
Emplearúnicamenteacumuladoresrecargablesde12V,enestecaso
cargaracumuladoresrecargablesconaireaciónsoloenrecintosbien
ventilados.Duranteelprocedimientodecargasepararelacumulador
deldispositivo.Elacumuladordebesercargadoantesydespuésde
cadaempleoasícomoencasodeunalmacenamientoprolongado
(cada2meses)yestardesembornadodeldispositivo.
EldispositivodisponedeunafunciónAUTO-ONquecuidadequeen
elmomentoqueseconectaunaalimentacióndetensióneldispositi-
voasumeelservicio.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Horizont Test Equipment manuals