Hotpoint SM S15 CAW UK User manual

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
KZ Пайдаланунұсқаулығы

14
13
11
12
10
9
6
8
7
5
4
3
1
2
16
SM S15 CAW
15
17
18
19
20
21
MAX __

A
D E
C
B
3’/5’

4
it ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
• Tenete i bambini lontani dall’apparecchio.
• Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da
personeconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali,dapersone
inesperteochenonabbianofamiliaritàconilprodotto,solosesorve-
gliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se abbiano
ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• L’apparecchiaturaèintesaperusodomesticoeperapplicazionisimili,
quali:
-cucineperilpersonaledinegozi,ufciedaltriambientilavorativi;
-agriturismo;
-clientiinalberghi,moteledaltrialloggiditiporesidenziale;
- ambienti tipo bed & breakfast.
• Controllate i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente
quando non lo utilizzate, oppure prima di inserire o togliere le varie
partieprimadipulirlo.Perscollegarlo,spegnetelo,prendetelaspinae
disinseritela dalla presa a muro facendo attenzione a non tirare il cavo.
• Non mettete in funzione l’apparecchio se il cavo o la spina risultano
danneggiati,oppuresel’apparecchiononfunzionainmodocorrettoo
ha subito un qualsiasi danno. Portate l’apparecchio presso un centro di
assistenzaautorizzatoafnchésiaesaminato,riparatoosiaeseguita
una regolazione elettrica o meccanica.
• Non lasciate l’apparecchio in funzione senza sorveglianza.
en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance must not be used by children.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
andpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesor
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• The equipment was designed for household and similar uses such as
in:
-staffkitchenareasinshops,ofcesandotherworkenvironments;
-farmhouses;
-hotels,motelsandotherresidentialenvironmentsbytheguests;
- bed&breakfast-type environments.

5
• Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
• Turnunitoffandunplugfromsocketwhennotinuse,beforeputting
onortakingoffparts,andbeforecleaning.Todisconnect,turnunitoff,
graspplug,andpulloutfromwallsocket.Neverpulloncord.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
theappliancetoanauthorizedservicefacilityforexamination,repair,or
electrical or mechanical adjustment.
• Do not leave the appliance unattended while it is running.
tr GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
• Bucihazçocuklartarafındankullanılmamalıdır.
• Lütfencihazıveelektrikkablosunuçocuklarınerişemeyeceğiyerlerde
saklayın.
• Bucihaz,güvenliklerindensorumlukişiningözetimialtındaolmadıkları
sürece veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ve ilgili
tehlikeler konusunda gerekli talimatlar verilmedikçe 8 yaş üzeri ve
çocuklar ve ziksel, algısal veya zihinsel engelli kişiler ile bilgi ve
deneyimeksikliğiolankişilertarafındankullanılmamalıdır.
• Bucihazevveyaaşağıdaverilenlergibibenzeriortamlardakullanıma
yöneliktir:
-mağazalarda, oslerde ve diğer çalışma ortamlarında bulunan per-
sonelmutfaklarında;
-çiftlikevlerinde;
-otellerde,motellerdevemisarağırlanandiğerortamlardamüşteriler
tarafından;
-oda-kahvaltısunanyerlerde.
• Cihazla oyun oynamalarını önlemek için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
• Cihazkullanılmadığızamanlardaveyaparçalarısökülmedenönceve
temizlikyapılmadanöncecihazıkapatınveşiniprizdençekin.Cihazın
şiniprizdençekmedenönce,cihazıkapatınveşindentutunvesonra
prizden çekin. Asla elektrik kablosunu sert çekmeyin.
• Cihazıaslahasarlıbirelektrikkablosuveyaşkullanarakyadacihaz
arızalandıktansonrayadaherhangibirşekildezarargördüktensonra
çalıştırmayın.İnceleme,tamirveyaelektrikyadamekanikayarlamaların
yapılmasıiçincihazınızıenyakınyetkiliservismerkezinegötürün.
• Çalışırkencihazınayrılmayın.

6
ru ИНСТРУКЦИИ ПО ОБЩЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
• Этотприборнедолженэксплуатироватьсядетьми.
• Храните устройство и шнур питания в месте, недоступном для
детей.
• Данное устройство может использоваться детьми в возрасте 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорнымиилиумственнымивозможностямиилисотсутствием
опытаизнанийподнадзоромиливслучаеинструктированияих
поиспользованиюустройствабезопаснымспособомипонимания
такихлицсуществующейопасности.
• Данноеоборудованиеразработанодляиспользованиявдомашних
ианалогичныхусловиях,включая:
- использование поварским персоналом в магазинах, офисах и
другихрабочихсредах;
-использованиенафермах;
- использование клиентами в отелях, мотелях, а также в других
средах,гдепроживаютлюди;
-взаведенияхтипа«ночлегизавтрак».
• Осуществляйтенадзорзадетьми,чтобыонинеигралисприбором.
• Выключайте прибор и отключайте его из розетки, когда он не
используется, перед установкой или снятием деталей, а также
перед осуществлением очистки. Для выключения питания
выключите устройство иизвлеките вилку из розетки. Никогда не
дергайтезапровод.
• Неэксплуатируйтеприборысповрежденнымшнуромпитанияили
штепселем либо после возникновения неисправностей, а также
в случае его повреждения любым способом. Верните прибор в
авторизованный сервисный центр для осмотра, ремонта либо
осуществлениянастройкиэлектрическойилимеханическойчасти.
• Неоставляйтеизделиебезприсмотравовремяработы.
kz ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР
• Бұласпаптыбалаларпайдаланбауыкерек.
• Аспапты және оның сымын балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Бұл аспапты бақылауда немесе аспапты қауіпсіз пайдалану
туралы нұсқаулармен таныс болса және одан келетін қауіпті
түсінгенжағдайда,8немесеоданжоғарыжастағыбалаларжәне

7
физикалық,сезіморгандарынемесеақыл-ойқабілеттерішектеулі
немесетиістітәжірибегежәнебілімгеиеемесадамдарпайдалануы
мүмкін.
• Жабдықтөмендегісияқтытұрмыстықжәнесоғанұқсас
жағдайлардапайдалануғаарналған:
-дүкендердегі,кеңселердегіжәнебасқажұмысорталарындағы
қызметкерлердіңасүйаумақтарында;
-фермалар;
-төсекжәнетаңғыастүрінежататынорталар.
- Балалардыңаспаппенойнауынажолбермеңіз.
• Пайдаланылмайтұрғанда,орнынауыстырунемесе
• бөлшектеуден бұрын және тазалаудан бұрын құрылғыны өшіріп,
розетканысуырыңыз.Ажыратуүшінқұрылғыныөшіріңіз,айырды
бекем ұстап, розеткадан ары тартыңыз. Сымды ешқашан
жұлқымаңыз.
• Аспаптаақаулықболсанемесекезкелгентәртіптезақымдалғаннан
кейін сымы немесе айыры зақымдалған кез келген аспапты
пайдаланбаңыз.Аспаптытексеру,жөндеунемесеэлектрлікнемесе
механикалық реттеу жұмыстарын орындау үшін өкілетті қызмет
көрсетубөлімшесінеапарыңыз.
• Жұмысістепжатқанындақұрылғынықараусызқалдырмаңыз.

8
it
• Nontiratenétrasportarel’apparecchiodalcavo
di alimentazione.
• Dopo ogni utilizzo, scollegate la spina dalla
presa afferrando la spina ed avvolgere il cavo.
• Non estraete la spina tirando il cavo di
alimentazione
• Non piegate il cavo di alimentazione. Tenetelo
lontano da spigoli vivi o angoli per evitare di
danneggiarlo.
• Non lasciate e non utilizzate mai l’apparecchio
sopra o vicino amme, forni, materiali
inammabilioaltrefontidicalore.
• In caso di sospetto guasto, scollegate
immediatamente l’apparecchio dalla presa di
corrente.
PERICOLO DI SCOTTATURA.
Fate attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Il vapore rilasciato è molto caldo.
Il vapore caldo si deposita come una pelli-
cola sul pavimento pulito. Prima che il va-
pore si asciugi, c’è pericolo di scivolare e cadere.
- Non camminate sul pavimento pulito prima che
si asciughi
- Fate attenzione quando pulite le scale.
• Non camminare sulle superici appena pulite
prima che si asciughino
• Fare attenzione durante la pulizia delle scale
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale
riparazione o intervento sull’apparecchio deve
essere eseguite esclusivamente dal personale
autorizzato Hotpoint-Ariston.
• Il produttore non è responsabile in caso di danno
provocato da un uso improprio dell’apparecchio.
• Non inserite forzatamente la spina nella presa
di corrente.
• Non utilizzate prolunghe o cavi di lunghezza non
adeguata.
Utilizzate solo gli accessori raccomandati
dal produttore
• Sono proibiti i seguenti utilizzi:
- comeumidicatoreocomeriscaldamento,
- susupercichepossonoentrareincontat-
to con alimenti
- su muri, ripiani, nestre e sopra l’altezza
della testa
- senza panno di pulizia
- in ambienti esterni.
• Per proteggere contro il pericolo d’incendio o
scosse elettriche:
A) Non immergete l’apparecchio in acqua o in
altri liquidi
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
1. Apparecchio pulente
2. Luce LED
3. Serbatoio
4. Coperchio serbatoio
5. Cavo di alimentazione
6. Sede tubo telescopico
7. Pulsante di sblocco tubo telescopico
8. Supporto avvolgicavo inferiore
9. Tubo telescopico
10. Leva tubo telescopico
11. Supporto cavo
12. Tubo telescopico superiore con impugnatura in
PVC
13. Supporto avvolgicavo superiore ad azionamen-
to rapido
14. Manico
15. Piastra in metallo
16. Panno per pulizie quotidiane
17. Panno abrasivo*
18. Panno per pavimenti duri*
19. Panno parquet*
20. Accessorio per tappeti
21. Tanica di riempimento
*non incluso
INTRODUZIONE
Benvenuti nel Floor Care di Hotpoint-Ariston. Vi
ringraziamo per aver acquistato il nostro steam mop
e vi raccomandiamo di registrare questo prodotto su
www. hotpoint.eu per garantirvi i massimi beneci
dall’assistenza Hotpoint-Ariston.
REGOLE GENERALI DI
SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio, è
importante leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle con cura per successive
consultazioni.
La sicurezza del vostro apparecchio è conforme alle
speciche tecniche e alla normativa vigente. Non
utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da quello per
cui è stato prodotto. L’uso improprio può provocare
danni a persone e/o cose.
La tensione della vostra installazione deve
corrispondere a quella dell’apparecchio
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento può
causare danni irreversibili all’apparecchio ed
annullarne la garanzia.

9
it
• Durante la pulizia non rimanete troppo a lungo
fermi in una posizione in quanto c’è pericolo di
danneggiare il pavimento.
• Assicurare un’adeguata ventilazione durante e
dopo l’utilizzo.
Il vostro apparecchio è progettato per pulire
pavimenti duri che resistono ad elevate tem-
perature. Non utilizzare su pavimenti in legno non
sigillato e di ceramica non smaltata. L’azione del
calore e del vapore potrebbe rimuovere la lu-
centezza su pavimenti che sono stati trattati con
cera. E’ sempre raccomandato testare
l’apparecchio su una zona isolata del pavimento
prima di procedere con l’utilizzo. Raccomandiamo
inoltre di controllare le istruzioni d’uso e di ma-
nutenzione del produttore del vostro pavimento.
PRIMA DELL’USO
Il prodotto viene ispezionato attraverso diversi
test prima della produzione e vendita per
assicurare la migliore qualità. E’ quindi normale che
troviate gocce d’acqua nel serbatoio quando aprite la
confezione.
Assemblaggio (A)
Assemblate l’apparecchio nel seguente modo:
1. Inserite il tubo telescopico (9) nella sua sede (6).
Premetenoasentireilclik..
2. Selezionare l’altezza desiderata del tubo
telescopico (14) azionando la leva (10).
3. Posizionate il panno sul pavimento col lato
posteriore (il lato con l’etichetta di lavaggio)
rivolto verso l’alto. Sollevate l’apparecchio e
posizionatelo sul panno.
UTILIZZO DELLO STEAM MOP
(B-C)
Non utilizzate l’apparecchio senza panno per
non danneggiare il prodotto o il pavimento.
Scollegate la spina prima di riempire il serbatoio.
1. Aprite il tappo del serbatoio.
2. Utilizzate la tanica (21) per riempire il serbatoio
(3).
Il livello “MAX” sulla tanica corrisponde alla
capacità massimo del serbatoio (250 ml). Non
riempite eccessivamente il serbatoio.
Perassicurareunutilizzosicurodell’apparecchio,
non inserire agenti chimici nel serbatoio.
Per prolungare la vita dell’apparecchio, se
vivete in una zona con elevate durezza
dell’acqua vi raccomandiamo di mescolare l’acqua di
rubinetto con acqua demineralizzata secondo quanto
B) Non maneggiate la spina o l’apparecchio
con le mani bagnate o senza scarpe
C) Per evitare sovraccarichi al circuito elettri-
co,noncollegateunaltroapparecchionel-
la stessa presa di corrente
D) Non cercate di smontare o riparare l’appa-
recchio. Un assemblaggio non corretto può
causare pericolo di scossa elettrica o danni
a persone durante l’utilizzo dell’apparec-
chio.
E) Non dirigete l’apparecchio verso dispositi-
vielettrici,prese,cavi,ecc.oall’internodi
forni. Durante l’utilizzo tenete una distanza
adeguata dalle prese o dispositivi simili in-
stallati sul pavimento.
• Mantenete l’ambiente di lavoro ben illuminato.
• Utilizzatesolosusupercipianeeorizzontali.
• Assicuratevi che non ci siano mai parti del corpo
posizionate sotto l’apparecchio.
• Fate molta attenzione quando l’apparecchio è
utilizzatoaccantoabambini,pianteeanimali.
• Non dirigete mai il dispositivo verso persone,
animali o piante.
• Durante l’utilizzo non capovolgete o inclinate sul
lato l’apparecchio.
• Non pulite pavimenti contaminati con sostanze
pericolose per la salute. Il calore del vapore può
rilasciare queste sostanze.
• Non inserite oggetti nei fori. Non utilizzate
l’apparecchio se i fori sono ostruiti.
• Non inserite mani o piedi sotto all’apparecchio in
quanto si riscalda molto.
• Non utilizzate l’apparecchio per pulire serbatoi
in pressione o recipienti di cui non si conosce il
contenuto. C’è rischio di scoppio o esplosione.
• Posizionate il panno sulla base prima dell’utilizzo.
• Non azionate l’apparecchio col serbatoio vuoto.
• Non inserite nel serbatoio acqua bollente,
detergenti, sostanze profumanti, olii o altri
agenti chimici in quanto possono danneggiare
l’apparecchio o rendere il suo utilizzo non sicuro.
• Rimuoveteaccuratamenteilpannoinmicrobra
subito dopo aver scollegato la spina e fatto raf-
freddare l’apparecchio (circa 3-5 minuti).
• Scollegate sempre la spina prima di pulire
l’apparecchio,quindiusateunpannoasciuttoo
umidoperlapulizia.Nonusatealcool,benzene
o diluenti per la pulizia per evitare danni estetici.
• Riponete l’apparecchio al chiuso in un posto
fresco e asciutto.
• Non riponete l’apparecchio col panno umido o
bagnato. L’umidità residua può causare cattivi
odori o formazione di muffa.

10
it
morbido e asciutto.
13. Premere il pulsante (8) per sbloccare il tubo.
14. Accorciate il tubo telescopico azionando la leva
(10) per riporre comodamente l’apparecchio.
Svuotate il serbatoio prima di riporre
l’apparecchio se prevedete di non utilizzarlo per
molto tempo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare le operazioni di pulizia e
manutenzione assicuratevi di aver
scollegato la spina dalla presa elettrica. Per la
pulizia dell’apparecchio, delle parti interne e degli
accessori, non utilizzate sostanze aggressive né
materiali abrasivi.
Assicuratevi che tutte le parti siano
perfettamente asciutte prima di rimontarle
Pulizia dell’apparecchio
Utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente
inumidito per pulire le parti in plastica ed il tubo
telescopico. Non utilizzate alcun detergente
aggressivooabrasivo,néspazzoledure.
Lavaggio dei panni (D)
Vi raccomandiamo di cambiare l’“Panno per
pulizie quotidiane” (16) almeno una volta al
meseeglialtripanni(17,18,19)almenoogni3mesi.
1. Alprimoutilizzo,lavateilpannoinlavatriceed
asciugate all’aria.
2. Vi raccomandiamo di lavare il vostro panno in
microbraseparatamenteperevitarecheglialtri
panni catturino i pelucchi.
3. Usate solo detergenti liquidi. Non usate
ammorbidenti o candeggina. Asciugate all’aria.
Non asciugate a tamburo. Non stirate.
4. Secisonolislacciatisullamicrobra,tagliarli
accuratamente con delle forbici. Non tirateli o
tagliateli alla base.
Manutenzione della piastra metallica
Dopo l’utilizzo la piastra è calda. Lasciate
raffreddare l’apparecchio 3-5 minuti prima di
procedere con la pulizia della piastra.
Utilizzate solo appositi detergenti per alluminio
per non danneggiare la piastra.
Per pulire la piastra metallica (15) utilizzate un
apposito detergente seguendo le istruzioni presenti
riportato nella seguente tabella:
Durezza
acqua [°f] Proporzione
[acqua di rubinetto : acqua demineralizzata]
<25° f 1:0
25°f – 35°f 2:1
35°f – 50 °f 1:1
50°f – 75°f 1:2
>75°f 0:1
3. Premete e chiudete accuratamente il coperchio
del serbatoio (4).
4. Tirate e ruotate il supporto avvolgicavo superiore
ad azionamento rapido (13) per svolgere il
cavo completamente. Agganciare il cavo di
alimentazione al supporto (11).
Prima di collegare la spina alla presa di
corrente, vi raccomandiamo di svolgere
interamente il cavo di alimentazione per evitare
surriscaldamento o danneggiamenti.
Potrebbe essere utile spazzare o aspirare il
pavimento prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Posizionate il panno sotto e l’apparecchio
pulente (1) su di esso.
6. Collegate la spina alla presa di corrente (220-
240V) per accendere l’apparecchio. La luce LED
(2) si accende.
Primadiusarel’apparecchio,attendetechesi
riscaldi (20 sec).
7. Muovete l’apparecchio come una normale
spazzola. Il vapore viene prodotto non appena
muovete l’apparecchio.
L’apparecchio emette vapore solo quando
viene mosso, per evitare che venga emesso
troppo vapore aiutando così ad evitare di danneggiare
pavimenti delicate (come ad esempio parquet).
Quando pulite pavimenti delicati vi raccomandiamo di
muovere il prodotto lentamente per evitare di bagnare
eccessivamente il pavimento. Vi raccomandiamo di
muovere l’apparecchio velocemente per rimuovere
macchie ostinate.
8. Per spegnere l’apparecchio scollegate la spina
dalla presa di corrente.
9. Lasciate raffreddare l’apparecchio per 3-5 minuti
sul carpet glider prima di riporlo.
Dopo l’ulitizzo l’apparecchio è caldo ed il
panno bagnato. Fate attenzione a non dan-
neggiare i pavimenti delicati.
10. Avvolgete il cavo.
11. Rimuovete il panno.
Non riporre mai l’apparecchio con il panno
umido applicato.
12. Asciugare la piastra metallica con un panno

11
it
sull’etichetta del prodotto.
ACCESSORI
Panno per pulizie quotidiane (16)
Questo panno è progettato per pulizie quotidiane su
tutti i tipi di pavimenti. Si asciuga rapidamente dopo
il lavaggio
Panno abrasivo (17)
Questo panno è appositamente progettato per elimi-
nare le macchie più ostinate. Si asciuga rapidamente
dopo il lavaggio ed è molto resistente. Vi raccoman-
diamo questo panno per pulire il pavimento della cu-
cina.
Panno per pavimenti duri (18)
Questo panno è in grado di eliminare anche le mac-
chie più ostinate su pavimenti delicate ed è molto re-
sistente. Vi raccomandiamo questo panno per pulire
le piastrelle del bagno.
Panno parquet (19)
Questo panno è in grado di catturare la polvere: pote-
te utilizzarlo per spazzare il pavimento prima di pulirlo
con l’apparecchio. Vi raccomandiamo questo panno
perpulizieleggereequotidiane,speciesuparquet.
Accessorio per tappeti (E)
L’accessorio per tappeti (20) vi consente di usare
il prodotto su tappeti per pulire e disinfettare.
Posizionate l’apparecchio con il panno installato
sull’accessorio per tappeti e muoverlo per azionarlo.
SPECIFICHE PRODOTTO
Modello Tensione
nominale
Frequenza Potenza
nominale
Capacità
serbatoio
SM S15 CAW 220-240V~ 50Hz 1550W 250ml
Standard di
performance
ENIEC60335-1:2012;
EN60335-2-10:2002+A12008;
EN60335-2-54:2008+A11:2012;
EN55014-1:2006+A1;2009+2011;
EN55014-2:1977+A1:2001+A22008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN61000-3-3:2013
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sull’etichetta che tro-
vate sul retro della garanzia:
SM S15 CAW XT 87885 0000
S/N YMMDDXXXX 00878850000
Modello
Numero di serie
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
sta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
sistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
Èattivo7giornisu7,dallunedìalvenerdìdalleore
08:00alleore20:00,ilsabatodalleore09:00alleore
18:00,ladomenicadalleore09:00alleore13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00edi5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,perchichiama
daltelefonosso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggetteavariazione daparte dell’operatoretelefonico;permaggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.

12
it
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause / Soluzioni
L’apparecchio non si accede • La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non
riuscire a fare contatto.
• Controllare il fusibile o l’interruttore.
• Controllate se il LED è acceso
L’apparecchio non produce
vapore
• Controllate se c’è acqua nel serbatoio.
• La temperatura del vapore non è abbastanza alta. Dopo
l’accensione,attendere20secondiperilriscaldamento.
• La quantità di vapore è controllata dalla frequenza del movimento.
Provate a muovere l’apparecchio leggermente più velocemente
sul pavimento.
L’apparecchio lascia acqua sul
pavimento
• Controllate che il panno non sia eccessivamente bagnato.
• La temperatura del vapore non è abbastanza alta. Dopo
l’accensione,attendere20secondiperilriscaldamento.
I pavimenti sono poco limpidi,
troppo striati o a chiazze dopo
la pulizia.
• Il panno potrebbe essere troppo sporco. Spegnete l’apparecchio
scollegando la spina dalla presa di corrente e cambiate il panno.
• Selavateilpannocondetergenteinpolvere,lapolverepotrebbe
rimanere intrappolata nel panno. Lavate il panno con detergenti
liquidi.
• Se dovete pulire un pavimento con macchie particolarmente
ostinate, spargete un detergente chimico sul pavimento e poi
pulite con l’apparecchio.
• Dopo che avete lavato con un detergente chimico potrebbero
esserci dei residui sul pavimento. Lavate di nuovo il pavimento
con l’apparecchio.
L’apparecchio è difcile da
muovere
• Assicuratevi che il panno sia posizionato correttamente.
• Vericatecheilpannononsiaeccessivamentesporco;intalcaso
sostituitelo.
La piastra metallica non è lucida • Pulire la piastra metallica seguendo le istruzioni presenti nel
libretto.
• Rimuovere il panno umido ed asciugare la piastra metallica dopo
ogni utilizzo.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
LadirettivaEuropea2012/19/EUsuiriutidi
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
ussodeiriutisolidiurbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
colti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salu-
te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor-
tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac-
colta separata. Quando si acquista una nuova
apparecchiatura equivalente si può consegnare il
RAEEalnegoziante,cheètenutoaritirarlogratuita-
mente;iRAEEdi“piccolissime dimensioni” (nessun
lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratu-
itamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(soloneinegoziconsuperciedivenditasuperiorea
400 mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta di-
smissione degli elettrodomestici i detentori potrano
rivlgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

13
iten
• Do not unplug by pulling on power cord.
• Do not bend the power cord and keep it away
from sharp edges or corners to avoid any
damage.
• Never leave or use the appliance over or close
toames, ovens, ammablematerialsor other
sources of heat.
• Shouldyoususpectafailure,immediatelyunplug
it from the electrical socket.
• Do not leave the appliance in the open air and
exposed to inclement weather conditions.
DANGER OF BURN.
Please use caution when using the steam mop.
The steam emitted from the steam mop is very
hot.
The hot steam settles as moisture lm on the
cleaned surface. Until this lm is dry, there is
a risk of slipping and falling.
- Do not enter cleaned surfaces until they are dry.
- Be careful when cleaning stairs.
• Foryoursafety,allrepairsormaintenanceope-
rations on the appliance must be carried out
exclusively by Hotpoint’s authorised staff.
• The manufacturer shall assume no responsibility
in case of damage resulting from any improper
use of the appliance.
• Do not forcibly push the plug into the socket.
• Do not use extension cords or sockets with
inadequate length.
Please use only manufacturer’s
recommended accessories.
• The following use are forbidden:
- asroomhumidierorasheater
- on surfaces that come in contact with food
- on walls, counters, windows and above
head positions
- without cleaning the pad
- outdoors
• Toprotectagainstariskofreorelectricshock,
please note:
A) Do not immerse the steam mop into water
or any other liquids.
B) Do not handle plug or steam mop with wet
hands or operate appliance without shoes.
C) To avoid circuit overload, do not operate
another appliance on the same socket.
D) Do not try to disassembly or repair the ap-
pliance. Incorrect reassembly can cause a
risk of electrical shock or injury to persons
when the appliance is used.
E) Do not point mop head towards electri-
cal devices, mains, cables, etc. or inside
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1. Cleaning head
2. LED light
3. Water tank
4. Water tank cover
5. Power cord
6. Telescopic tube housing
7. Telescopic handle unlocking button
8. Lower cord-rewinding support
9. Telescopic handle
10. Telescopic handle lever
11. Cord clip
12. Upper telescopic handle with PVC rubber
handle
13. Upper quick release cord-rewinding support
14. Handle
15. Metal Plate
16. Everyday Pad
17. Scrubbing Pad*
18. HardoorPad*
19. Parquet Pad*
20. Carpet glider
21. Filling jug
*not included
INTRODUCTION
Welcome to Hotpoint’s Floor Care. Thank you
for purchasing our steam mop. We recommend
registering this product on www.hotpoint.co.uk to
makesureyouareentitled to all the benetsmade
available by Hotpoint’s Customer Service.
GENERAL SAFETY RULES
Before you begin using the appliance, it is
important that you carefully read these
instructions and keep them for further reference.
The safety features of your steam mop comply with
thetechnicalspecicationsandregulationsinforce.
Do not use the appliance for any use other than its
intended use. Any improper use could cause damage
to persons and/or property.
The voltage of your system must match the
voltage of the appliance (220-240 V). Any
connection error could cause irreversible damage
to the appliance and void its warranty.
• Never use the power cord to move or carry the
appliance around.
• Afteruse,disconnecttheplugfromtheelectrical
socket and rewind the power cord.

14
iten
structions from the oor manufacturer.
BEFORE USE
The product will be inspected through many
testing process before production and selling to
make sure the best quality. So it is normal that you
nd drops in the water tank when you opening the
package.
Assembling (A)
Assemble the steam mop as follows:
1. Fit the telescopic tube (9) into its housing (6).
Push until you hear the click.
2. Adjust the length of the telescopic handle (14)
operating on the lever (10).
3. Putthecleaningpadontheoorwiththeback
side (the side with care label) facing up. Pick up
the steam mop and press on the cleaning pad.
USING THE STEAM MOP (B - C)
Do not use the steam mop without the pad
becausetheapplianceand the oor could get
damaged.
Before pouring water into the tank, please
disconnect the power.
1. Open the water tank cover
2. Usethellingjug(21)tollthewatertank(3).
Pleasedonotoverll.
The “MAX” level on the lling jug (21)
corresponds to the maximum capacity of the
water tank (250ml).
Tounsureasafetyuseoftheproduct,don’tput
any chemical agent when pouring water into the
tank.
Inordertoprolongthelifeoftheproduct,ifyou
liveinhardwaterarea,werecommendmixing
tap water with demineralised water according to the
following table.
Hardness
degree [°f] Proportion
[tap water:demineralised water]
<25° f 1:0
25°f – 35°f 2:1
35°f – 50 °f 1:1
50°f – 75°f 1:2
>75°f 0:1
3. Press and close the water tank cover (4) tightly.
4. Pull and twist the quick release cord holder (13)
to unwrap the power cord completely. Put the
power cord into the cord clip (11).
ovens. During cleaning keep sufcient di-
stance from sockets that are installed in the
oor.
• Keep your work area well lighted.
• Useonlyonat,horizontalsurfaces.
• Make sure that no part of the body is ever posi-
tioned underneath the mop head.
• Close attention is necessary when used by or
nearchildren,petsorplants.
• Whenin use, neverturnthe appliance overor
onitsside.Neverdirectsteamtowardspeople,
animals or plants.
• Do not clean surfaces that are contaminated by
substances hazardous to health. The hot steam
can release these substances.
• Do not put any objects into openings. Do not use
with any opening that is blocked.
• Do not put hands or feet under the steam mop.
The unit gets very hot.
• Do not use the appliance to clean pressurized
containers or containers with unknown content.
There is a risk of rupture or explosion.
• Please add cleaning pad before using the unit.
• Do not use the appliance if the water tank is
empty.
• Do not add boiling water, cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any other chemicals
to the water used in this appliance as this may
damage the unit or make it unsafe for use.
• Carefullyremovethemicrobrecleaningpadim-
mediately after you have unplugged and allowed
the steam mop to cool (about 3-5 minutes).
• Always unplug before cleaning the appliance,
then use dry/wet pad to clean. Do not use al-
cohol,benzeneorthinnerstocleantheapplian-
ce,toavoiddamageoutlook.
• Store steam mop indoors in a cool and dry place.
• Do not store unit with damp or wet microbre
cleaning pad attached. Residual moisture on the
cleaning pad can cause odours or even mould
growth.
• When cleaning, never remain on one spot too
long. This may damage the surface.
• Ensure proper ventilation during and after work.
Your steam mop is designed to clean hard
oor surfaces that will withstand high heat.
Do not use on unsealed wood or unglazed cera-
mic oors. On surfaces that have been treated
with wax or some no wax oors, the sheen may be
removed by the heat and steam action. It is always
recommended to test an isolated area of the surfa-
ce to be cleaned before proceeding. We also re-
commend that you check the use and care in-

15
iten
Pad cleaning (D)
We recommend changing the “everyday pad”
(16) at least once a month and the other pads
(17,18,19)atleastevery3months.
1. Beforetherstuse,machinewashthepadand
line dry.
2. We recommend washing your microbre
cleaning pad separately from other fabrics to
avoid picking up lint.
3. Use only liquid detergent. Do not use any fabric
softeners or bleach. Line dry. Do not tumble dry.
Do not iron.
4. If there are loose threads on the microbre
cleaning pad carefully cut the thread with
scissors. Do not pull on them or cut at the base.
Maintenance of the metal plate
Afterusingtheappliance,theplateishot.Letit
cool down 3-5 minutes before proceeding with
cleaning.
Only use special cleaners to avoid damaging
the aluminum plate.
Use a special cleanser to clean the metal plate (15).
Follow the instructions on the product label of the
cleanser.
ACCESSORIES
Everyday Pad (16)
This pad is designed for everyday cleaning on all
typesofoor.Itdriesquicklyafterwashing.
Scrubbing Pad (17)
This pad is especially designed to eliminate the tou-
ghest stains. It dries quickly after washing and is very
resistant.Werecommendittocleankitchenoors.
Hardoor Pad (18)
This pad is able to eliminate the stubborn marks even
on delicate surfaces and is very resistant. We recom-
mended it to clean bathroom tiles.
Parquet Pad (19)
This pad is able to catch the dust: you can use it to
sweeptheoorbeforecleaningitwiththesteammop.
We recommend it for light cleaning and everyday cle-
aning,especiallyforparquet.
Before you plug the appliance into an electrical
socket, we recommend unwinding the entire
power cord to avoid any overheating and damage.
It could be useful to sweep or vacuum surface
rst.
5. Put cleaning pad underneath and place the
cleaning head (1) on it.
6. Plug the appliance into an electrical socket (220-
240V) to turn on the appliance. The LED light
(2) turns on.
Before operating the appliance, wait until the
product heats up (20 sec ).
7. Move the appliance as a regular mop. As soon
astheapplianceismoved,steamisproduced.
Theproductonlyreleasessteamwhenmoving,
to avoid too much steam releasing onto the
oorthishelpstonotdamagedelicateooring(such
asparquetoors).Whencleaningdelicatesurfacesit
is recommended to move the product slowly, this
avoidstheoorbecomessoaked.Toremovestubborn
stains it is recommended to move the steam mop
quickly.
8. To switch off the unit unplug the cord from the
socket.
9. Let the unit cool down for 3-5 minutes on the
carpet glider before storage.
The product is hot and the pad wet after the
usage. Be careful to not damage delicate o-
ors.
10. Wrap the cable.
11. Remove the cleaning pad.
Do not store with a wet pad attached.
12. Wipethemetalplatewithasoft,drycloth.
13. Push the button (8) to unlock the handle.
14. Shorten the telescopic handle operating on the
lever (10) for an easier storage.
Empty the water tank before storage if you do
not use it for a long period.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or maintaining the
appliance, make sure it has been unplugged
from the electrical socket. Do not use aggressive
substances or abrasive materials to clean the
appliance, its internal parts and attachments.
Make sure the appliance is thoroughly dry
before using again.
Cleaning the appliance
Use a dry or slightly damp soft cloth to clean the
plastic parts and the telescopic handle.
Do not use any sharp or scouring cleansers or hard
brushes.

16
iten
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes / Solutions
Steam mop does not switch on • Check whether the plug is securely plugged into the electrical
socket or not.
• Check your fuse or breaker.
• Check if the LED is on
Steam mop can not generate
steam
• Check whether there is water into the water tank.
• Thesteamtemperatureisnotenoughhigh.Afterpluggingin,wait
20 sec to heat up.
• The steam rate is controlled by the movement frequency. Try to
movetheproductalittlefasterontheoor.
Steam mop leaves water on the
oor
• Check to see if the cleaning pad is too wet.
• Thesteamtemperatureisnotenoughhigh.Afterpluggingin,wait
20 sec to heat up.
Floors are too cloudy, streaky or
spotty after steaming
• The cleaning pad might be dirty. Turn off the product disconnecting
the power cord and change the cleaning pad.
• Ifyouwashthecleaningpadwithpowerdetergent,thepowermay
stay in the pad. Please wash the pad with liquid detergent.
• Ifyouneedtocleantheareawithstubbornstains,pleasespreada
chemicaldetergentontheoorandthencleanitwithsteammop.
• Theremayberesiduesontheoorafteryoucleantheareawith
chemicaldetergent.Pleasecleantheooragainwithsteammop.
Steam mop is hard to push • Make sure the cleaning pad is correctly attached.
• Check to see if the pad is excessively dirty. If so, replace the
cleaning pad.
The metal plate is not glossy • Clean the metal plate following the instructions on this user
manual.
• Remove the damp pad cloth and dry the metal plate after each
use.
Carpet Glider (E)
The carpet glider (20) allows using the product on
carpet for cleaning and sanitizing. Place the unit with
the accessory cloth installed carpet and move it to
operate it.
PRODUCT SPECIFICATION
Model Rated
Voltage
Frequency Rated
Power
Tank
Capacity
SM S15 CAW 220-240V~ 50Hz 1550W 250ml
Performance
standard
ENIEC60335-1:2012;
EN60335-2-10:2002+A12008;
EN60335-2-54:2008+A11:2012;
EN55014-1:2006+A1;2009+2011;
EN55014-2:1977+A1:2001+A22008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN61000-3-3:2013
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2012/19/EU on Wa-
ste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE),requiresthatoldhouseholdelectri-
cal appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stre-
am.
Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
remindsyouofyourobligation,thatwhenyoudispose
of the appliance it must be separately collected. Con-
sumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.

17
it
17
ru
• После использования извлеките вилку из
электрической розетки и смотайте шнур
питания.
• Не извлекайте вилку из розетки за шнур
питания.
• Не сгибайте шнур питания и обеспечьте его
нахождениевдалиотострыхкраевилиуглов
воизбежаниеповреждения.
• Никогда не оставляйте или не используйте
прибор над пламенем, печами, горючими
материаламиилидругимиисточникамитепла
либовблизиних.
• В случае возникновения предположения о
наличиинеисправностиустройстванемедленно
отключитеегоотэлектрическойрозетки.
• Не оставляйте прибор на открытом
воздухе и не подвергайте его воздействию
неблагоприятныхпогодныхусловий.
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА.
Пожалуйста, соблюдайте осторожность
при использовании паровой швабры. Пар,
выходящий из паровой швабры, очень
горячий.
Горячий пар оставляет на очищаемой
поверхности пленку влаги. До тех пор,
пока эта пленка не засохнет, существует риск
поскользнуться и упасть.
- Не ступайте на очищенные поверхности, пока
они не высохнут.
- Соблюдайте осторожность при очистке
ступенек.
• Для Вашей безопасности все работы
по ремонту и обслуживанию изделия
должны производиться исключительно
уполномоченнымиспециалистамиHotpoint.
• Производитель не несет ответственности в
случаеповреждений,возникшихврезультате
ненадлежащегоиспользованияприбора.
• Невставляйтештепсельнуювилкуврозетку
ссилой.
• Не используйте удлинители или розетки с
несоответствующейдлиной.
Пожалуйста, используйте только
дополнительные приспособления,
рекомендованные производителем.
• Запрещено использовать изделие
следующимобразом:
- как увлажнитель воздуха в помещении
или как нагревательное устройство на
поверхностях
- соприкасающихсяспродуктамипитания
- настенах,прилавках
- окнахивышеголовы
- безочисткигубки
- внепомещения
• Для защиты от возгорания или поражения
электрическим током необходимо учесть
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Чистящаяголовка
2. Светодиодныйиндикатор
3. Емкостьдляводы
4. Крышкаемкостидляводы
5. Шнурпитания
6. Корпусввидетелескопическойтрубы
7. Кнопкаразблокировкителескопическойручки
8. Нижняяопорадлясматыванияшнура
9. Нижняятелескопическаяручка
10. Рычагтелескопическойручки
11. Зажимдляшнура
12. Верхняятелескопическаяручкасрукояткой
изрезиныиПВХ
13. Верхняяопорадлябыстрогоосвобожденияи
сматыванияшнура
14. Ручка
15. Металлическаяпластина
16. Ежедневнаягубка
17. Губкадлямеханическойзачистки*
18. Насадкадлятвердыхповерхностей*
19. Парктенаянасадка*
20. Приспособлениедлячисткиковров
21. Чашадлязаполнения
*невключено
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в ряды пользователей
средств по уходу за полом Hotpoint. Благодарим
за приобретение нашей паровой швабры. Мы
рекомендуем зарегистрировать данное изделие
на сайте www.hotpoint.co.uk, чтобы получить
доступ ко всем преимуществам, предлагаемым
службойподдержкиHotpoint.
ПРАВИЛА ОБЩЕЙ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед тем, как начать использовать
данное изделие, важно внимательно
изучить данные инструкции и хранить их для
дальнейшего использования.
ЗащитныехарактеристикиВашейпаровойшвабры
соответствуюттехническимданнымидействующим
административным нормам. Не используйте
данныйприборнепоназначению.Ненадлежащее
использование может привести к травмированию
людейи/илиповреждениюимущества.
Напряжение Вашей системы должно
совпадать с напряжением устройства
(220-240 В). Ошибка при подключении может
привести к необратимому повреждению
прибора и прекращению действия гарантии.
• Никогда не используйте шнур питания для
переноскиприбораилиегоперемещенияво
времяработы.

18
it
18
ru
нарушениюбезопасностиегоиспользования.
• Осторожно снимите чистящую губку из
микроволокна сразу после отключения прибора
изрозеткии дайтепаровойшвабреохладиться
(примерно3-5минут).
• Перед очисткой всегда выключайте прибор из
розетки,затемиспользуйтесухую/влажнуюгубку
дляочистки.Неиспользуйтеалкоголь,бензинили
разбавителидляочисткиприборавоизбежание
поврежденияеговнешнейповерхности.
• Хранитепаровуюшвабрувпомещениивсухоми
прохладномместе.
• Нехранитеустройствосустановленнойвлажной
или мокрой чистящей губкой из микроволокна.
Наличие остаточной влаги на числящей губке
можетпривестикпоявлениюнеприятногозапаха.
• Во время очистки никогда не останавливайтесь
на одном пятне слишком долго. Это может
привестикповреждениюповерхности.
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию во время
работыипосленее.
Ваша паровая швабра предназначена для
очистки жестких поверхностей пола,
способных выдержать воздействие высокой
температуры. Не используйте швабру на
необработанных деревянных поверхностях или
неостекленных керамических полах. На
поверхностях, обработанных воском, или на
других полах, не обработанных воском, блеск
может быть удален при воздействии тепла и
пара. Перед тем, как продолжить работу, всегда
рекомендуется испытывать выделенный участок
поверхности, подлежащей очистке. Также мы
рекомендуем руководствоваться инструкциями
по эксплуатации и уходу производителя пола.
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
Данное изделие будет подвергаться
проверке при проведении многочисленных
испытаний для обеспечения максимального
качествапередтем,каконобудетпроизведенои
продано. Таким образом, обнаружение капель в
емкости для воды после вскрытия упаковки —
нормальноеявление.
Сборка (А)
Произведите сборку паровой швабры, выполнив
следующиедействия:
1. Установите телескопическую трубу (9) в
ее корпус (6). Нажмите, пока не услышите
щелчок.
2. Отрегулируйтедлинутелескопическойручки
(14),приводящейвдвижениерычаг(10).
3. Поместитенаполчистящуюгубкуоборотной
стороной(сторонаспамяткойпоуходу)вниз.
Поднимите паровую швабру и нажмите на
чистящуюгубку.
следующее:
A) Не погружайте паровую швабру в воду
илидругиежидкости.
Б) Не трогайте швабру или штепсельную
вилку мокрыми руками и не
эксплуатируйтеустройствобезобуви.
В) Во избежание перегрузки сети не
эксплуатируйтедругойприбор,включив
еговтужерозетку.
Г) Не пытайтесь разбирать
или ремонтировать изделие.
Неправильная пересборка может
привести к возникновению риска
поражения электрическим током или
травмированиюлюдейвовремяработы
прибора.
Д) Не направляйте головку швабры на
электроприборы, питающие сети,
кабелиит.п.илинавнутренниекамеры
печей. Во время очистки соблюдайте
достаточноерасстояние отрозетокили
иныхустройств,установленныхнаполу.
• Обеспечьте достаточное освещение рабочей
площадки.
• Используйте прибор только на плоской,
горизонтальнойповерхности.
• Убедитесь, что ни одна из частей корпуса не
находитсяподголовкойшвабры.
• При использовании швабры детьми или вблизи
них, а также вблизи домашних животных или
растений необходимо соблюдать особую
осторожность.
• Во время работы никогда не переворачивайте
прибор и не кладите его на бок. Никогда не
направляйте пар на людей, животных или
растения.
• Не производите очистку поверхностей,
загрязненных веществами, опасными для
здоровья. При обработке горячим паром
возможновредноевоздействиеданныхвеществ.
• Невставляйтекакие-либопредметывотверстия.
Не используйте изделие, если какое-либо
отверстиезаблокировано.
• Непомещайтеподпаровуюшвабрурукиилиноги.
Данное устройство нагревается и становится
оченьгорячим.
• Неиспользуйтеизделиедляочисткиконтейнеров
поддавлениемиликонтейнеровснеизвестным
содержимым. Существует риск разлома или
взрыва.
• Перед применением изделия, пожалуйста,
используйтечистящуюгубку.
• Не осуществляйте эксплуатацию в случае
поврежденияемкостидляводы.
• Не добавляйте кипяток, очищающие растворы,
ароматизирующие вещества, масла или
любые другие химические вещества в воду,
используемую в данном приборе, так как это
может привести к повреждению прибора или

19
it
19
ru
перемещаться, начнется генерирование
пара.
Изделие выпускает пар только во время
перемещения, чтобы избежать выпуска
слишком большого количества пара на пол, это
помогаетпредотвратитьповреждениеделикатной
поверхности пола (например, паркетных полов).
При очистке деликатных поверхностей
рекомендуетсямедленноперемещатьустройство,
этопозволяетизбежатьвпитыванияполомвлаги.
Для удаления стойких пятен рекомендуется
перемещатьпаровуюшвабрубыстро.
8. Длявыключенияустройстваизвлекитевилку
изрозетки.
9. Дайте устройству охладиться в течение 3-5
минутвнаПриспособлениедлячисткиковров
передтем,какоставитьегонахранение.
После работы прибор является горячим, а
губка — мокрой. Соблюдайте
осторожность, чтобы не повредить деликатные
полы.
10. Смотайтекабель.
11. Снимитечистящуюгубку.
Не храните с мокрым площадку
прилагается
12. Протирайте металлическую плиту мягкой
сухойтканью.
13. Нажмите на кнопку (8) для разблокировки
ручки.
14. Сложите телескопическую ручку с помощью
рычага(10)дляупрощенияхранения.
Опорожните емкость для воды перед
хранением, если Вы планируете не
использоватьшвабрувтечениедолгоговремени.
САҚТАУ ЖӘНЕ ТАСЫМАЛДАУ
ТАЛАПТАРЫ
8-13 бөлімдегі « Бу швабрасын (еден сүрткіші)
пайдалану(Б-В)»әрекеттерінорындаңыздар.
Бу шығарғышты және басқа да қосымша керек-
жарақтардықұрғақсалқынжердесақтаңыздар.
Бушвабрасын мүмкінболатын соғылуды, орын
ауыстырудыжәнекөлікқұралыныңішіндеқұлауды
болдырмайтындай,онысенімдіетіпбекітіп,жабық
түрдегі көліктің кез келген түрімен тасымалдау
қажет.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой или обслуживанием
аппарат, убедитесь, что он отключен от
электрической розетки. Не используйте
агрессивные вещества или абразивные
материалы для очистки прибора, его
внутренних частей и дополнительных
приспособлений.
Перед повторным использованием
убедитесь, что устройство полностью
сухое.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПАРОВОЙ
ШВАБРЫ (Б-В)
Не эксплуатируйте паровую швабру без
губки, так как это может привести к
повреждениюизделияипола.
Перед тем, как заливать воду в емкость,
пожалуйста,отключитепитание.
1. Откройтекрышкуемкостидляводы.
2. Для заполнения емкости для воды
(21) используйте расходный бачок (3).
Пожалуйста,исключитепереполнение.
Уровень “MAX” на расходном бачке
соответствует максимальной вместимости
емкостидляводы(250мл).
Дляобеспечениябезопасностиэксплуатации
изделия не используйте какие-либо
химические вещества при заполнении емкости
дляводы.
Чтобыпродлитьсрокэксплуатацииприбора,
вслучаепроживаниявместностисжесткой
водой,мырекомендуемсмешиватьводопроводную
воду с деминерализированной водой в
соответствиисоследующейтаблицей.
Степень
жесткости
[°f]
Пропорция
[водопроводнаявода:деминерализованная
вода]
<25° f 1:0
25°f – 35°f 2:1
35°f – 50 °f 1:1
50°f – 75°f 1:2
>75°f 0:1
3. Нажмите на крышку емкости для воды (4) и
плотнозакройтеее.
4. Потянитеипокрутитебыстроосвобождаемый
держатель шнура (13), чтобы полностью
размотать шнур питания. Поместите шнур
питаниявзажимдляшнура(11).
Перед тем, как подключить прибор к
электрической розетке, мы рекомендуем
разматыватьвесьшнурпитания,чтобыизбежать
перегреваиповреждения.
Этоможетбыть полезно,еслинеобходимо
сначала подмести или пропылесьсить
поверхность.
5. Установите снизу чистящую губку (1) и
поместитенанеечистящуюголовку.
6. Подключитеизделиекэлектрическойрозетке
(220-240 В) для его включения. Загорится
светодиодныйиндикатор(2).
Перед эксплуатацией прибора подождите,
покапродуктненагреется(20сек).
7. Перемещайте прибор как обычную швабру.
Сразу после того, как изделие начнет

20
it
20
ru
Очистка прибора
Для очистки пластмассовых деталей и
телескопической ручки используйте сухую или
слегкавлажнуюмягкуюткань.
Неиспользуйтеострыеилиабразивныечистящие
средстваилижесткиещетки.
Очистка губки (Г)
Мы рекомендуем менять “ежедневную
губку” (16), по крайней мере, один раз в
месяц, а другие губки (17,18, 19) — по крайней
мере,каждые3месяца.
1. Перед первым использованием постирайте
губкувстиральноймашинеивысушитееена
свежемвоздухе.
2. Мы рекомендуем мыть чистящую губку из
микроволокна отдельно от других тканей,
чтобыизбежатьсобиранияворса.
3. Использовать только жидкое моющее
средство. Не использовать мягчители
тканейилиотбеливатели.Сушитенасвежем
воздухе.Несушитьвсушильноймашине.Не
гладить.
4. При наличии отделившихся нитей на
чистящей губке из микроволокна осторожно
обрежьтеихножницами.Нетянитезанихи
необрезайтевосновании.
Руководство по использованию
металлической плиты
После использования электрического
прибораплитаостаетсягорячей.Преждечем
приступить к очистке,необходимоподождать3-5
минут,чтобыдатьейвремяостыть.
Во избежание повреждений алюминиевой
плиты используйте только специальные
чистящиесредства.
Используйте специальное чистящее средство
дляочисткиметаллическойплиты(15).Следуйте
инструкциям на этикетке изделия моющего
средства.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Ежедневная губка (16)
Данная губка предназначена для ежедневной
очистки полов всех типов. Она быстро сохнет
послемойки.
Губка для механической зачистки (17)
Данная губка специально разработана для
удаления самых трудно выводимых пятен. Она
быстро сохнет после мойки и является очень
стойкой.Мырекомендуемочищатьсеепомощью
полынакухне.
Насадка для твердых поверхностей (18)
Эта губка способна удалять стойкие пятна даже
на деликатных поверхностях и является очень
устойчивой. Мы рекомендуем очищать с ее
помощьюплиткувванной.
Парктеная насадка (19)
Этагубкаспособнаулавливатьпыль:Выможете
использовать ее для подметания пола перед
очисткой паровой шваброй. Мы рекомендуем ее
длялегкойикаждодневнойочистки,особеннодля
паркета.
Приспособление для чистки ковров (Д)
Приспособлениедлячисткиковров(20)позволяет
использовать данное изделие для чистки ковров
и санитарной обработки. Поместите прибор с
комплектомпринадлежностейтканиустановлены
коверипереместитьеговэксплуатации.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Модель Расчетное
напряжение
Частота Номина-
льная
мощность
Вмести-
мость
емкости
SM S15 CAW 220-240V~ 50Гц 1550Вт 250мл
Стандарт
технических
характеристик
ENIEC60335-1:2012;
EN60335-2-10:2002+A12008;
EN60335-2-54:2008+A11:2012;
EN55014-1:2006+A1;2009+2011;
EN55014-2:1977+A1:2001+A22008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN61000-3-3:2013
Other manuals for SM S15 CAW UK
2
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Steam Cleaner manuals