Hottek HT-969-011 User manual

RUS
1
Блендер погружной НТ-969-011
Технические характеристики
HT-969-011
300 Вт
220-240В
~ 50/60 Гц
II
Модель:
Мощность:
Напряжение:
Частота:
К л а с с з а щ и т ы :
Инструкция по эксплуатации

RUS
2
Уважаемые покупатели!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте данную инструкцию, в которой содержится
важная информация, касающаяся Вашей безопасности,
а также даются рекомендации по правильному
использованию данного прибора и ухода за ним.
Храните данное руководство по эксплуатации,
гарантийный талон, кассовый чек, а так же, по
возможности, картонную упаковку вместе с внутренней
упаковкой!
Общие указания по технике безопасности
• Внимательно прочтите инструкцию, прежде чем
пользоваться прибором.
• Перед включением прибора в сеть убедитесь в том,
что напряжение, указанное на шильдике, соответствует
напряжению в сети.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки,
если Вы больше не пользуетесь прибором, если хотите
установить части оснастки, почистить прибор, а также,
если возникает помеха. Перед этим прибор нужно
выключить из электрической сети. При выключении
электроприбора из электрической розетки, не тяните за
шнур, беритесь за вилку.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Всегда
выключайте его, даже если Вы вынуждены прерваться
только на короткое время.
• Данный прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей), у которых есть физические,
нервные или психические отклонения или недостаток
опыта и знаний, за исключением случаев, когда за
такими лицами осуществляется надзор или проводится
их инструктирование относительно использования

RUS
3
данного прибора лицом, отвечающим за их
безопасность.
• Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью
недопущения их игр с прибором.
• Держите прибор и шнур вдали от источников тепла,
влаги, острых кромок и т.п.
• Регулярно проверяйте шнур и сам прибор на наличие
повреждений. При обнаружении любых неполадок не
пользуйтесь прибором.
• Сетевой шнур не должен использоваться в качестве
ручки для ношения прибора.
• Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Для ремонта
прибора и замены неисправного шнура обращайтесь в
сервисную мастерскую.
• Запрещается погружать прибор в любые жидкости, а
также промывать его под струей воды или помещать
в посудомоечную машину. Не включайте прибор, если
Ваши руки мокрые или влажные. Храните прибор в
сухом месте.
• Прибор предназначен для бытового, а не
промышленного использования.
• Перед началом использования, убедитесь, что Ваша
система электропитания защищена от перепадов
напряжения.
• Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Специальные указания по технике безопасности
• Продолжительность непрерывной работы прибора не
должна превышать 1 минуты. Между двумя рабочими
циклами делайте перерыв не менее 10 минут.
• Продолжительность работы прибора без нагрузки не
более 15 секунд.

RUS
4
• При использовании прибора охлаждайте горячие
продукты, максимальная температура продуктов не
должна превышать 80°С.
• Перед первым применением прибора тщательно
протрите ножи блендера влажной тканью.
• Используйте прибор на ровной устойчивой поверхности.
• Продукты помещаются в посуду с высокими краями до
включения прибора.
• Не касайтесь вращающихся частей прибора. Не
допускайте попадания волос или краев одежды в зону
вращения ножей насадки – блендера.
• В случае затруднения вращения ножа - измельчителя
(4) отключите прибор от сети и аккуратно удалите
продукты, мешающие вращению ножа.
• Извлекать продукты из емкости для измельчения
можно только после полной остановки вращения ножа
(4).
• Режущие лезвия ножа – измельчителя острые и
представляют опасность. Обращайтесь с ножом
крайне осторожно!
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Всегда отключайте прибор от электросети перед
чисткой, а также в тех случаях, когда
• вы его не используете.
• Не используйте прибор вблизи горячих поверхностей
(газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за сетевой шнур и не перекручивайте его.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми руками.

RUS
5
• Не используйте прибор с поврежденным сетевым
шнуром.
• Во избежание травм, держите на безопасном
расстоянии пальцы рук, волосы, одежду от движущихся
частей прибора.
• Монтаж данного прибора не предусмотрен, так как он
поставляется в состоянии готовом к эксплуатации.
• К данному прибору специальные правила перевозки
не применяются. При перевозке прибора используйте
оригинальную заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого воздействия
атмосферных осадков и агрессивных сред.
• Реализация прибора должна осуществляться в
соответствии с действующим законодательством
страны-участницы Таможенного Союза.

RUS
6
Обзор деталей прибора
1. Насадка - блендер
2. Моторный блок
3. Кнопка включения прибора
4. Нож - измельчитель из нержавеющей стали
3
2
1
4

RUS
7
Перед первым использованием
• Распакуйте прибор и убедитесь в том, что все его
сборочные единицы не повреждены.
• Перед использованием прибора удалите все
упаковочные материалы, тщательно промойте части
прибора, которые будут находиться в контакте с
продуктами.
• Протрите мягкой, слегка влажной тканью корпус
прибора.
Внимание!
Во избежание повреждений, не мойте прибор в
посудомоечной машине.
Использование погружного блендера
Блендер идеально подходит для приготовления супов-
пюре, различных соусов и подлив, а также детского
питания, смешивания разнообразных коктейлей.
• Используйте блендер для измельчения или
перемешивания овощей и фруктов.
• В посуду с высокими краями поместите продукты для
измельчения.
• Перед началом процесса измельчения/смешивания
рекомендуется очистить от кожуры фрукты и овощи,
удалить несъедобные части, такие как косточки, и
порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см.
• Подключите прибор к электросети. Прибор готов к
работе.
• Погрузите насадку - блендер (1) в емкость с продуктами,
которые вы хотите измельчить или перемешать.
• Для включения прибора нажмите и удерживайте кнопку
(3).
• Для отключения прибора отпустите кнопку включения
прибора (3).

RUS
8
• По окончании работы отключите прибор от сети и
извлеките прибор из емкости.
• Извлеките обработанные продукты из емкости.
• Произведите чистку прибора и уберите его на хранение.
Внимание!
Продукты помещаются в емкость до включения прибора.
Чистка и уход
• Перед чисткой прибора отключите его от
электрической сети. При переработке продуктов с
сильными красящими свойствами (например, моркови
или свеклы) насадка или емкость могут окраситься,
протрите их тканью, смоченной растительным маслом.
• Промойте нож для измельчения (4) в теплой мыльной
воде, ополосните и тщательно просушите.
• Корпус прибора протрите мягкой влажной салфеткой.
• Протрите прибор сухой салфеткой и поместите для
хранения.
Хранение
• Перед тем, как убрать прибор на длительное хранение,
проведите чистку прибора.
• Не обматывайте сетевой шнур вокруг моторного блока.
• Храните прибор в сухом, прохладном месте,
недоступном для детей.
• Электроприборы хранятся в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего воздуха
не выше плюс 40ºС с относительной влажностью не
выше 70% и отсутствии в окружающей среде пыли,
кислотных и других паров, отрицательно влияющих на
материалы электроприборов.

RUS
9
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
Этим Вы поможете защитить окружающую среду.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 2 года
Изготовитель: Кейон Трейд Компани Лимитед
Адрес: Оф.107 Чанг Чун, Иу, Чжэцзян, Китай
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности и
гигиены.
Единая справочная служба +7(495) 204-17-75
Изготовлено в КНР
Дата производства изделия указана в серийном номере на
табличке с техническими данными.

ENG
10
Hand blender HT-969-011
Specications
HT-969-011
300 W
220-240 V
~ 50/60 Hz
II
Model:
Power:
Voltage:
Frequency
C l a s s o f s a f e t y p r o t e c t i o n :
User Manual

ENG
11
Dear customers!
Before using the appliance, please, read this User Manual
carefully. It contains signicant information concerning your
personal safety, as well as recommendations how to use
proper this appliance and to care for it.
Keep this User Manual, warranty card, cashier’s receipt, as
well as, if it is possible, the carton package and immediate
package!
General safety instructions
• Read carefully this User Manual before using the appli-
ance.
• Before plugging in, make sure that the voltage specied
on the nameplate corresponds to the voltage in the electric
power system.
• Always pull out the plug from the socket, if you are not
going to use the appliance, if you want to install the com-
ponent parts or to clean the appliance. Prior to this, the
appliance must be disconnected from the power system.
When you are pulling out the appliance from the electrical
socket, do not pull on the cord, please, pull the plug.
• Never leave the appliance unattended. Always turn it off,
even if you have to leave for a short time.
• This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) who have a physical, neurological or mental
disabilities or a lack of experience and knowledge, except
in cases when such persons have been supervised or
briefed how to use the appliance by a person responsible
for their safety.
• It is necessary to supervise the children in order to prevent
their games with appliance.
• Keep the appliance and the cord away from heat, mois-
ture, sharp edges, etc.

ENG
12
• Check regularly the cord and the appliance for damage. If
there is any problem, do not use the appliance.
• The power line cord has not to be used as a handle to carry
the appliance.
• Do not repair the appliance yourself. To repair and replace
the faulty cord contact the service workshop.
• However, if the blender has fallen into water, unplug it im-
mediately. Don’t take out from the water under any circum-
stances the in-lane appliance
• Don’t submerge the appliance in water or any other liquid
under any circumstances.
• The appliance is designed for domestic use and not indus-
trial.
• Before using, make sure that your power system is pro-
tected from power surges.
• Do not use the appliance outdoor.
Special safety instructions
• Uninterrupted work time of appliance should be no more
than 1 minute. Make breaks, with duration of no less than
10 minutes, between 2 working cycles.
• The time running unit without load can’t exceed 15seconds.
• When using the blender, cool down all hot food. Maximal
temperature of food must not be higher than 80°С.
• During rst use of the appliance, carefully wipe the blades
of the blender with a damp cloth.
• Use appliance on a at, stable surface.
• Do not touch rotating parts of appliance. Do not let hair or
clothing pieces touch the rotation sphere of blender blades.
• Keep hands and utensils out of container while blending
to reduce the risk of severe injury to persons or damage to
the blender. A scraper may be used but must be used only
when the blender is not running.

ENG
13
• Blades are very sharp, handle with care.
• Do not leave the appliance unattended.
• Always unplug the appliance before cleaning, as well as in
those cases where you are not using it.
• Do not use the appliance near hot surfaces (gas or electric
stove, oven).
• Keep the power cord away from sharp edges and hot sur-
faces.
• Do not pull or twist power cord.
• Do not handle the plug with wet hands.
• Do not use the appliance with malfunctioning power cord.
• To avoid injuries, keep ngers, hair, clothes at safe dis-
tance from the moving parts of the appliance.
• Installation of this appliance is not provided, since it is de-
livered ready for service.
• The special transportation regulations do not apply to this
appliance. When transporting the unit, use the original
packaging. When transporting, avoid drops, shocks and
other mechanical effects on the appliance, as well as di-
rect inuence of rain and aggressive medium.
• The appliance sale has to be carried out in accordance
with the current legislation of the participating countries of
the Customs Union.

ENG
14
Overview of the component parts
1. Blender leg
2. Engine unit
3. Power button
4. Stainless steel blades
3
2
1
4

ENG
15
Before rst use
• Unpack the appliance and make sure that all its assembly
units are not damaged.
• Remove all package before using the appliance, thoroughly
wash blade in warm soapy water, dry it out afterwards.
• Wipe the motor unit with a soft, slightly damp cloth.
Caution!
In order to avoid trauma, do not wash the appliance into
dishwasher.
Submergible blender usage
Blender is perfectly suited for making cream soups, various
sauces and dressings, baby food, and for mixing a variety of
cocktails.
• Use blender to cut and mix fruits and vegetables
• Place the products for grinding in a bowl with high edges.
• Before starting cutting/mixing process, it is recommended
to peel fruits and vegetables, remove inedible parts, such
as kernels, and slice fruits into cubes of 2x2 cm in dimen-
sions.
• Plug the appliance in. Appliance is ready for work.
• Place blender leg (1) into container with food, intended for
cutting or mixing.
• To turn the appliance on, press and hold button (3).
• To turn the appliance off, release button (3).
• After work, unplug the appliance and remove it from con-
tainer.
• Remove treated food from container.
• Clean the appliance and place it for storage.

ENG
16
Caution!
Food must be placed into the container for cutting/mixing
while appliance is turned off.
Caution!
To keep blades operational, do not process overly hard food.
Such as grits, rice, condiments, coffee or frozen food.
Cleaning and Maintenance
• Make sure appliance is off the grid before cleaning.
• When processing food with strong dying characteristics
(e.g., carrots or beets), container can be painted. wipe with
a cloth moistened with vegetable oil.
• Wash the blades (4) in warm water with soap, dry it out.
• Use slightly wet cloth to clean the appliance.
• Wipe the appliance with dry cloth and place for storage.
Storage
• To store the blender, thoroughly clean it.
• Do not wrap the cord around the appliance.
• Store the appliance in a dry cool place out of reach of chil-
dren.
• Electrical equipment have to be stored in a dry place at am-
bient temperature no higher than plus 40 °C with a relative
humidity of 70%, and the absence of dust, acid and other
fumes in surrounding medium which affect adversely the
materials of the electrical appliances.

ENG
17
Utilization
After the end of the service life do not discard the unit with
household waste. Hand it at an ofcial collection point for re-
cycling. Doing it you will help protect the environment.
The manufacturer preserves the right to change the design
and the specications of the unit without a preliminary noti-
cation.
Unit operating life is 2 years
This product conforms to the EMCRequirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
The serial number is an eleven-digit number, the rst four of
which indicate the date of manufacture. For example, serial
number 0218ххххххх means that the appliance was manu-
factured in February (the second month of a year) 2018.

KAZ
18
НТ-969-011 Батырмалы блендер
Техникалық сипаттамалары
HT-969-011
300 Вт
220-240 B
~ 50/60 Гц
II
Моделі:
Қуаты:
Кернеуі:
Жиiлiгi:
Қ о р ғ а у с ы н ы б ы :
Қолдану жөніндегі нұсқаулық

KAZ
19
Құрметті сатып алушылар!
Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді
қамтамасыз етуге бағытталған маңызды ақпараты
бар және аталған құралды дұрыс пайдалану, сондай-
ақ оның күтіміне байланысты ұсыныстар берілген осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Пайдалану туралы берілген нұсқаулықты, кепілдік
қағазын, кассалық есеп-шотты, сондай-ақ, мүмкін болса,
картон қорапшасын ішкі қаптамасымен бірге сақтаңыз!
Техникалық қауіпсіздік туралы жалпы нұсқаулар
• Құралды пайдаланбас бұрын нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.
• Құралды желіге қоспас бұрын құралдың
жапсырмасындағы көрсетілген кернеу желідегі кернеуге
сәйкес екеніне көз жеткізіңіз.
• Аспапты пайдаланбасаңыз, жабдық бөліктерін
орнатқыңыз, аспапты тазартқыңыз келсе, сондай-ақ
кедергілер туындаса, әрдайым штекерді штепсельдік
розеткадан шығарыңыз. Бұдан бұрын аспапты
электр желісінен ажырату қажет. Электр аспапты
электр розеткадан ажырату кезінде сымнан тартпай,
шанышқыны ұстаңыз.
• Құралды ешқашан бақылаусыз қалдырмаңыз. Тіпті аз
ғана мерзімге үзіліс жасасаңыз да, оны өшіріп отырыңыз.
• Осы құрал дене мүшелерінің, жүйке немесе психикалық
кемістіктері бар немесе жеткілікті тәжірибесі мен
білімі жоқ адамдардың (балаларды қоса алғанда)
пайдалануына арналмаған. Аталған құралды осындай
кемістіктері бар тұлғалардың оларды тек бақылап
отырып немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
тұлғаның оларға тиесілі нұсқаулықтар беруімен
пайдалануларына болады.
• Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу
мақсатында оларды бақылауда ұстау керек.
• Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал

KAZ
20
көздерінен, өткір бұрыштардан және т.б. аулақ ұстаңыз.
• Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын
тұрақты түрде тексеріп отырыңыз. Қандай да болмасын
ақауды байқасаңыз, құралды пайдалануға болмайды.
• Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін
тұтқа ретінде пайдалануға болмайды.
• Сымның ыстық беттерге тимегенін қадағалаңыз.
• Құралды өз бетіңізбен жөндеуге болмайды. Құралды
жөндеу және ақаулы электр сымын ауыстыру үшін
қызмет көрсету шеберханасына апарыңыз.
• Аспаптын кез келген сұйықтықтарға салуға, сондай-ақ
оларды ағынды судың астында жуып-шаюға немесе
ыдыс-аяқ жуатын машинасына салуға тыйым салынады.
• Егер қолдарыңыз ылғалды немесе су болса, аспапты
қоспаңыз. Аспапты құрғақ жерде сақтаңыз.
• Құрал өндірістік мақсатта емес күнделікті пайдалану
үшін жасалған.
• Пайдаланар алдында Сіздің тұтынатын электр жүйесінің
кернеудің күрт азаю-көбеюнен сақталғандығына көз
жеткізіңіз.
• Құралды үйден тыс жерде пайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік техникасы жөніндегі арнайы нұсқаулар
• Аспаптың үздіксіз жұмыс ұзақтығы 1 минута аспауы тиіс.
Екi жұмыс циклдерінің арасында 10 минуттан кем емес
үзіліс жасаңыз.
• Аспаптың жұмыс ұзақтығы жүктемесіз 15 секундтан
аспауы тиіс.
• Аспапты қолдану кезінде ыстық өнімдерді суытыңыз,
өнімдердің барынша көп температурасы 80°С-тан
аспауы тиіс.
• Аспапты алғаш қолданар алдында блендердің
пышақтарын ылғалды матамен мұқият сүртіңіз.
• Аспапты тегіс орнықты жерде қолданыңыз.
Table of contents
Languages:
Other Hottek Blender manuals