Hottek HT-969-101 User manual

RUS
1
Технические характеристики
Модель: HT-969-101
Мощность: 900Вт
Напряжение: 220-240В
Частота: ~50/60Гц
Объемчашиблендера: 1,5л
Классзащиты: II
Инструкцияпоэксплуатации
Блендер настольный HT-969-101
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru

RUS
2
Уважаемые покупатели!
Передначаломэксплуатацииприборавнимательно прочитайтеданную
инструкцию, в которой содержится важная информация, касающаяся
Вашей безопасности, а также даются рекомендации по правильному
использованиюданногоприбораиуходазаним.
Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон,
кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с
внутреннейупаковкой!
Общие указания по технике безопасности
• Внимательнопрочтитеинструкцию,преждечемпользоватьсяприбором.
• Перед включением прибора в сеть убедитесь в том, что напряжение,
указанноенашильдике,соответствуетнапряжениювсети.
• Всегдавынимайтештекеризштепсельнойрозетки,еслиВыбольшене
пользуетесьприбором,еслихотитеустановитьчастиоснастки,почистить
прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор нужно
выключитьизэлектрическойсети.Привыключенииэлектроприбораиз
электрическойрозетки,нетянитезашнур,беритесьзавилку.
• Никогдане оставляйтеприборбезприсмотра.Всегдавыключайтеего,
дажееслиВывынужденыпрерватьсятольконакороткоевремя.
• Данныйприборнепредназначендляиспользованиялюдьми(включая
детей),укоторыхестьфизические,нервныеилипсихическиеотклонения
илинедостатокопытаизнаний,заисключениемслучаев,когдазатакими
лицами осуществляется надзор или проводится их инструктирование
относительноиспользованияданногоприборалицом,отвечающимзаих
безопасность.
• Необходимоосуществлять надзор за детьмисцельюнедопущенияих
игрсприбором.
• Держите прибор и шнур вдали от источников тепла, влаги, острых
кромокит.п.
• Регулярнопроверяйтешнурисамприборнаналичиеповреждений.При
обнаружениилюбыхнеполадокнепользуйтесьприбором.
• Сетевойшнурнедолжениспользоватьсявкачестверучкидляношения
прибора.
• Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Для ремонта прибора и
заменынеисправногошнураобращайтесьвсервиснуюмастерскую.
• Прибор ни в коем случае нельзя погружать в воду или в какие-либо
другие жидкости. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или
влажные.Хранитеприборвсухомместе.
• Приборпредназначендлябытового,анепромышленногоиспользования.

RUS
3
• Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система
электропитаниязащищенаотперепадовнапряжения.
• Непользуйтесьприборомвнепомещений.
Специальные указания по технике безопасности
• Продолжительность непрерывной работы прибора не должна
превышать 3 минут. Между рабочими циклами делайте перерыв не
менее3минут.
• При использовании прибора охлаждайте горячие продукты,
максимальнаятемпературапродуктовнедолжнапревышать60°С.
• Перед первым применением прибора тщательно протрите ножи
блендеравлажнойтканью.
• Используйтеприборнаровнойустойчивойповерхности.
• Непереполняйтепосудудляизмельченияпродуктами.
• Режущие лезвия ножа (3) острые и представляют опасность.
Обращайтесьсножомкрайнеосторожно!
• В случае затруднения вращения нож (3) отключите прибор от сети и
аккуратноудалитепродукты,мешающиевращениюножа.
• Извлекать продукты из емкости для измельчения можно только после
полнойостановкивращенияножа(3).
• Некасайтесьвращающихсячастейприбора.Недопускайтепопадания
волосиликраеводеждывзонувращенияножейблендера(3).
• Неоставляйтевключенныйприборбезприсмотра.
• Всегдаотключайтеприборотэлектросетипередчисткой,атакжевтех
случаях,когдавыегонеиспользуете.
• Не используйте прибор вблизи горячих поверхностей (газовая или
электрическаяплита,духовойшкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих
поверхностей.
• Нетянитезасетевойшнуринеперекручивайтеего.
• Неберитесьзасетевуювилкумокрымируками.
• Неиспользуйтеприборсповрежденнымсетевымшнуром.
• Во избежание травм, держите на безопасном расстоянии пальцы рук,
волосы,одеждуотдвижущихсячастейприбора.
• Приборнепредназначендляприведениявдействиевнешнимтаймером
илиотдельнойсистемойдистанционногоуправления.
• Монтаж данного прибора не предусмотрен, так как он поставляется в
состоянииготовомкэксплуатации.

RUS
4
Обзор деталей прибора
1. Ёмкостьблендера
2. Крышкаёмкостисмернымстаканом
3. Ножиизнержавеющейстали
4. Корпусблендерасмоторнымблоком
5. Переключательрежимов
6. Прорезиненныеножки
1
2
3
4
5
6

RUS
5
Перед первым использованием
• Распакуйтеприбориубедитесьвтом,чтовсеегосборочныеединицы
неповреждены.
• Передиспользованиемприбораудалитевсеупаковочныематериалы,
тщательно промойте части прибора, которые будут находиться в
контактеспродуктами.
• Протритемягкой,слегкавлажнойтканьюкорпусприбора.
Использование блендера
• Блендерможноиспользоватьдляизмельченияпродуктов,смешивания
разнообразныхингредиентовилидляприготовлениякоктейлей.
• Еслиприборразобран,соберитееговследующейпоследовательности:
Установитеблоксножаминанижнейчастиемкости.Установитеемкость
на корпусе прибора и закрепите ее повернув по часовой стрелке так,
чтобысоединенияемкостиикорпусасовпали.
Внимание!
Если емкость неправильно закреплена на корпусе прибора, сработает
блокировочныйвыключательиприборневключится.
Внимание!
Невключайтеблендерспустойемкостью.
Внимание!
Продолжительностьнепрерывнойработыприборанедолжнапревышать3
минут.Междурабочимицикламиделайтеперерывнеменее3минут.
• Поставьтеблендернаровнуюсухуюповерхность.
• Перед началом работы убедитесь, что переключатель режимов
находитсявположении«OFF»ивилкавынутаизрозетки.
• Порежьтеингредиентынамаленькиекусочки.
• Примечание: При необходимости измельчения крупных фруктов
или овощей их необходимо предвари¬тельно порезать на кусочки
размеромнеболее2,5см.
• Дляобеспеченияплавногоходаножейнеобходимодобавитьнекоторое
количествоочищеннойводы.Количествосмесинедолжнопревышать
максимального уровня, указанного на емкости блендера. Лучшая

RUS
6
пропорцияфруктовиводысоставляет2:3.
• Поместите измельченные ингредиенты в ёмкость, не превышая
максимальныйуровень.Плотнозакройтекрышку.
• Вставьтевилкуврозетку.
• Переведите переключатель в положение 1, 2 (для равномерного
смешивания в непрерывном режиме работы) или пользуйтесь
импульснымрежимомработы(смешиваниескороткимиинтервалами).
Режимыработы:
«P»-импульсныйрежим;
«OFF»-отключениеприбора;
«1»-низкаяскоростьвращения;
«2»-высокаяскоростьвращения.
• Для отключения прибора переведите переключатель в положение
«OFF».
• Дляработыприборавимпульсномрежимепереведитепереключатель
в положение «P» и удерживайте его в этом положении несколько
секунд.ЕслиВыотпуститепереключатель,онавтоматическивернется
вположение«OFF».Длядостиженияжелаемогорезультатаповторите
импульсныйрежим.
• Длядополнительной загрузкиингредиентовпользуйтесьзагрузочным
отверстиемвкрышкеемкости.
• Чтобы снять емкость по окончании работы, поверните ее против
часовойстрелки.
• Дляудобствахраненияуложитесетевойшнурвотсекнакорпусе.
Внимание!
Продукты помещаются в емкость для измельчения / смешивания до
включенияприбора.
Внимание!
Чтобы не повредить лезвия, не перерабатывайте слишком твердые
продукты,такиекаккрупы,рис,приправы,кофе,замороженныепродукты.
Внимание!
Нельзяиспользоватьприбордлявзбиванияяичныхбелков,приготовления
пюре,перемешиваниятеста,извлечениясокаизфруктовиовощей.
Внимание!
Строгопридерживайтесьописаннойпоследовательностидействий.
Чистка и уход

RUS
7
• Функция автоматической очистки позволяет легко, быстро и безопасно
очиститьблендерилезвия.
• Налейтенемноготеплоймыльнойводывемкостьблендераиповерните
переключательрежимоввположение«P»нанесколькосекунд.
• Затемвернитепереключательвположенное«OFF»(выключено).
• Дождитесьполнойостановкивращенияножей.
• Снимитеемкостьблендера,повернувеепротивчасовойстрелки.
• Передчисткойприбораотключитеегоотэлектрическойсети.
• При переработке продуктов с сильными красящими свойствами
(например,морковиилисвеклы)емкостьможетокраситься,протритеее
тканью,смоченнойрастительныммаслом.
• Промойте все съемные детали теплой водой с добавлением мягкого
мою¬щегосредства,послечегоихследуетпросушить.
• Моторный блок (4) протрите мягкой слегка влажной тканью, после чего
вытритеегонасухо.
• Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства,
не пользуйтесь металлическими щетка¬ми и абразивными моющими
средствами.
• Непогружайтемоторныйблок(4)вводуиливлюбыедругиежидкости.
• Корпусприборапротритемягкойвлажнойсалфеткой.
• Протритеприборсухойсалфеткойипоместитедляхранения.
Хранение
• Перед тем, как убрать прибор на длительное хранение, проведите
чисткуприбора.
• Необматывайтесетевойшнурвокругмоторногоблока.
• Хранитеприборвсухом,прохладномместе,недоступномдлядетей.
• Электроприборыхранятсявзакрытомсухомпомещениипритемпературе
окружающеговоздуханевышеплюс40ºСсотносительнойвлажностью
не выше 70% и отсутствии в окружающей среде пыли, кислотных и
другихпаров,отрицательновлияющихнаматериалыэлектроприборов.
Гарантийные обязательства
Срокгарантийногообслуживанияприбора1годсмоментаегопокупки.
Документом,подтверждающимсрокгарантии,являетсякассовыйчек.
Бесплатныйремонтилизаменаприбора(вслучаеневозможностиремонта)
в период гарантийного обслуживания осуществляется при предъявлении
кассовогочека,гарантийноготалона,выданныхвместепокупки,иприбора

RUS
8
вполнойкомплектацииворигинальнойупаковке.
Дефекты принадлежностей не являются основанием для замены всего
прибора. Разбитые и поломанные детали возмещаются только за
дополнительнуюплату.
Изнашиваемыеитрущиесядетали,ихчистка,техобслуживаниеизамена
неподпадаютподдействиегарантииипроизводятсязаотдельнуюплату.
Гарантияавтоматическитеряетсвоюсилупривскрытии/ремонтеприбора
постороннимилицами.
Ремонт по истечении срока гарантии
По окончании срока гарантийного обслуживания ремонт прибора
производитсяспециалистамисервисныхцентровилимастерскихзаплату.
Прибор прошел все необходимые испытания на соответствие и
безопасность, определенные директивами CE и стандартами ГОСТ-Р, и
соответствуетсовременнымтехническимстандартамбезопасности.
Утилизация
Послеокончаниясрокаслужбыневыбрасывайте
приборвместесбытовымиотходами.Передайтеегов
специализированныйпунктдлядальнейшейутилизации.
ЭтимВыпоможетезащититьокружающуюсреду.
Производительсохраняетза собойправоизменятьдизайнитехнические
характеристикиприборабезпредварительногоуведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Изготовитель: ИуФенглангИмпортэндЭкспортКомпаниЛимитед
Адрес: 401Юнит2,Билдинг20,Кингку,Иу,Чжэцзян,Китай
Данноеизделиесоответствуетвсемтребуемымевропейским
ироссийскимстандартамбезопасностиигигиены.
Единаясправочнаяслужба:+7(495)204-17-75
Изготовлено в КНР
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с
техническимиданными.
Серийныйномерпредставляетсобойодиннадцати-значноечисло,первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например,

RUS
9
серийныйномер0920хххххххозначает,чтоизделиебылопроизведенов
сентябре(девятыймесяц)2020года.

ENG
10
Specications
UserManual
Table blender HT-969-101
Model: HT-969-101
Power: 900W
Voltage: 220-240V
Frequency: ~50/60Hz
Bowlcapacity: 1,5l
Classofsafetyprotection: II
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru
Dear customers!
Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It
contains signicant information concerning your personal safety, as well as
recommendationshowtouseproperthisapplianceandtocareforit.
Keep this User Manual, warranty card, cashier's receipt, as well as, if it is
possible,thecartonpackageandimmediatepackage!
General safety instructions
• ReadcarefullythisUserManualbeforeusingtheappliance.
• Before plugging in, make sure that the voltage specied on the nameplate
correspondstothevoltageintheelectricpowersystem.
• Always pull out the plug from the socket, if you are not going to use the
appliance,ifyouwanttoinstallthecomponentpartsortocleantheappliance.
Priortothis,theappliancemustbedisconnectedfromthepowersystem.When
youarepullingouttheappliancefromtheelectricalsocket,donotpullonthe
cord,please,pulltheplug.
• Neverleavetheapplianceunattended.Alwaysturnito,evenifyouhaveto
leaveforashorttime.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) who
have a physical, neurological or mental disabilities or a lack of experience
andknowledge,exceptincaseswhensuchpersonshavebeensupervisedor
briefedhowtousetheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.

ENG
11
• Itisnecessaryto supervisethechildreninordertopreventtheirgameswith
appliance.
• Keeptheapplianceandthecordawayfromheat,moisture,sharpedges,etc.
• Checkregularlythecordandtheappliancefordamage.Ifthereisanyproblem,
donotusetheappliance.
• Thepowerlinecordhasnottobeusedasahandletocarrytheappliance.
• Do not repair the appliance yourself. To repair and replace the faulty cord
contacttheserviceworkshop.
• Don't submerge the appliance in water or any other liquid under any
circumstances.However,ifthemixerhasfallenintowater,unplugitimmediately.
Don'ttakeoutfromthewaterunderanycircumstancesthein-laneappliance.
• Theapplianceisdesignedfordomesticuseandnotindustrial.
• Before using, make sure that your power system is protected from power
surges.
• Donotusetheapplianceoutdoor.
Special safety instructions
• Uninterruptedworktimeofdeviceshouldbenomorethan3minutes.Make
breaks,withdurationofnolessthan3minutes,betweenworkingcycles.
• Whenusingtheappliance,cooldownallhotdishes.Maximaltemperatureof
dishesmustnotbehigherthan60°С.
• Duringrstuseofthedevice,carefullywipeblendersbladeswithwetcloth.
• Useapplianceonaat,stablesurface.
• Donotoverllthebowlforfoodgrinding.
• Cutting blades of knife (3) are sharp and dangerous. Treat knife very
carefully!
• Incaseoftroubleswithknifespinning(3)turnotheappliance,andcarefully
removeallproductswhichhamperknifespin.
• You should only remove products from shredding container after knife
rotationfullystops(3).
• Donottouchrotatingpartsofappliance.Donotlethairorclothingpieces
touchtherotationsphereofblenderblades(3).
• Donotleavetheapplianceunattended.
• Always unplug the appliance before cleaning, as well as in those cases
whereyouarenotusingit.
• Donotusetheappliancenearhotsurfaces(gasorelectricstove,oven).

ENG
12
• Keepthepowercordawayfromsharpedgesandhotsurfaces.
• Donotpullortwistpowercord.
• Donothandletheplugwithwethands.
• Donotusetheappliancewithmalfunctioningpowercord.
• Toavoidinjuries,keepngers,hair,clothesatsafedistancefromthemoving
partsoftheappliance.
• Theapplianceisnotintendedforactuationofanexternaltimerorseparate
remotecontrolsystem.
• Installationofthisapplianceisnotprovided,sinceitisdeliveredreadyfor
service.
• Thespecialtransportationregulationsdonotapplytothisappliance.When
transportingtheunit,usetheoriginalpackaging.Whentransporting,avoid
drops,shocks andother mechanicaleects onthe appliance,as wellas
directinuenceofrainandaggressivemedium.
• The appliance sale has to be carried out in accordance with the current
legislationoftheparticipatingcountriesoftheCustomsUnion.
Overview of the component parts
1. Blendercontainer
2. Containercoverwithmeasuredcup
3. Stainlesssteelknives
4. Blenderbodywithamotorunit
5. Powerswitch
6. Rubberfeet
Before rst use
• Unpack the appliance and make sure that all its assembly units are not
damaged.
• Removeallpackagebeforeusingtheappliance,thoroughlywashallparts,
thatwillbeincontactwithfood.
• Wipeappliancebodywithasoft,slightlydampcloth.
Blender use
• Blender can be used for food blending or mixing various ingredients or
cocktails.
• Ifapplianceisdisassembled,assembleitinthefollowingsequence:
• Place block with knives on the bottom of container. Place container on
appliancebodyand turn it clockwise,secureit,so that theconnectionof
containerandbodyisaligned.

ENG
13
Caution!
Ifcontainerisnotproperlymountedonappliance’sbody,blockingswitchwill
reactandappliancewon’tturnon.
Caution!
Donotturnonblenderwithemptycontainer.
Caution!
Operatethemotorforamaximumof3minuteoralternating3minuteon,then
3minuteotopreventoverheatingorconsequentdamage.
• Putblenderonatdrysurface.
• •Beforestartingwork,makesurethattheswitchison«OFF»andplugis
notinthesocket.
• Cutingredientsonsmallpieces.
• Note:Ifitisnecessarytocutbigfruitsorvegetables,theyshouldbesliced
into pieces no more than 2,5 cm rst. Usually certain amount of puried
waterhas to beadded to facilitatethe smooth runningof appliance. The
amountofmixtureshouldnotexceedthemaxlevelasindicatedonthejar.
Thebestproportionofthefruitandwateris2:3.
• Placeslicedingredientsintocontainer,nomorethanmaximallevelallows.
Closethelid.Puttheplugintothesocket.
• Movetheswitchintomode1,2(foruniformmixinginendlessworkmode),
oruseimpulseworkmode(mixingwithshortinterruptions).
Workmodes:
«P»-impulsemode;
«OFF»-switchingo;
«1»-slowrotationspin;
«2»–fastrotationspin.
• Toturntheapplianceo,movetheswitchto«OFF».
• Forworkinimpulsemode,movetheswitchto«P»,andholditlikethatfora
fewseconds.Ifyoureleasetheswitch,itwillreturnto«OFF»automatically.
Toachievetheintendedresult,retryimpulsemode.
• Foradditionalloadofingredients,useloadingholeinthelidofcontainer.
• Toremovethecontaineraftertheendofwork,turnitcounter-clockwise.
• Foreaseofstorage,keeppowercableinthedesignatedareaofbody.
Caution!
Foodmustbeplacedintothecontainerforcutting/mixingwhiledeviceisturnedo.

ENG
14
Caution!
Tokeepbladesoperational,donotprocessoverlyhardfood.Suchasgrits,
rice,condiments,coeeorfrozenfood.
Caution!
Itisforbiddentousethisapplianceforwhippingeggwhites,pureeing,mixing
dough,extractingjuicefromfruitsandvegetables.
Caution!
Observethedescribedworkow.
Cleaning and Maintenance
• TheAuto Clean feature can clean the blender and blade assembly
easily,rapidlyincompletesafety.
• PouralittlewarmsoapywaterintothejarandturnthePowerswitchto
«P»positionforafewseconds.
• Thenreturntheswitchtothe«OFF»position.
• Waituntilthebladehasstoppedrunning.
• Turnblendercuptoloosencounter-clockwise.
• Makesureapplianceisothegridbeforeitscleaning.
• Whenprocessingfoodwithstrongdyingcharacteristics(e.g.,carrots
orbeets),containercanbepainted,wipewithaclothmoistenedwith
vegetableoil.
• Washallremovablepartswithwarmwaterandmilddetergent,after
that-drythem.
• Engineunit(4)shouldbewipedwithsoft,slightlywetcloth,andthen
driedout.
• To remove dirt, use mild detergents. Do not use metal brushes or
abrasivedetergents.
• Don’timmerseengineunit(4)intothewateroranyotherliquids.
• Wipeappliancebodywithasoftdampcloth.
• Wipeappliancewithasoftclothandplaceitforstorage.
Storing
• Tostoretheblender,thoroughlycleanit.
• Donotwrapthecordaroundtheblender.
• Storetheapplianceinadrycoolplaceoutofreachofchildren.
• Electrical equipment have to be stored in a dry place at ambient
temperaturenohigherthanplus40°Cwitharelativehumidityof70%,
andtheabsenceofdust,acidandotherfumesinsurroundingmedium

ENG
15
whichaectadverselythematerialsoftheelectricaldevices.
Warranty
ThewarrantyperiodontheterritoryoftheRussianFederationis1year.
Intheeventofaclaimunderwarranty,presenttheunitinacompletepackage,
withoriginalpackagingandcashier'sreceipttotheaccreditedservicecenter.
Free repair or replacement of the unit is impossible without the cashier's
receipt.
Accessoriesdefectsarenotthereasontoreplacethewholeunit.
Defects in wear or friction parts, as well as cleaning, maintenance or
replacementofthe
frictionpartsarenotcoveredbythewarranty.
Warrantyislostaftertheopeningoftheunitbyunauthorizedpersons.
Repairs after the warranty period
Aftertheexpiryofthewarrantyperiodtherepairoftheapplianceismadefor
paymentbyaccreditedservicecenters.
The device has passed all the required tests for compliance and safety,
speciedbytheCEdirectivesandGOST-Rstandards,andmeetscurrenthigh-
techsafetystandards.
Utilization
After the end of the service life do not discard the unit with
household waste. Hand it at an ocial collection point for
recycling.Doingityouwillhelpprotecttheenvironment.
The manufacturer preserves the right to change the design and the
specicationsoftheunitwithoutapreliminarynotication.
Unit operating life is 3 years.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down
by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation(2006/95/ЕС).
Theserialnumberisaneleven-digitnumber,therstfourofwhichindicatethe
dateofmanufacture.Forexample,serialnumber0920хххххххmeansthatthe
appliancewasmanufacturedinSeptember(theninthmonthofayear)2020.

KAZ
16
Техникалық сипаттамалары
Қолданужөніндегінұсқаулық
HT-969-101 Үстел блендер
Құрметті сатып алушылар!
Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз етуге
бағытталған маңызды ақпараты бар және аталған құралды дұрыс
пайдалану,сондай-ақоныңкүтімінебайланыстыұсыныстарберілгеносы
нұсқаулықтымұқиятоқыпшығыңыз.
Пайдаланутуралыберілгеннұсқаулықты,кепілдікқағазын,кассалықесеп-
шотты,сондай-ақ,мүмкінболса,картонқорапшасынішкіқаптамасымен
біргесақтаңыз!
Техникалық қауіпсіздік туралы жалпы нұсқаулар
• Құралдыпайдаланбасбұрыннұсқаулықтымұқиятоқыпшығыңыз.
• Құралды желіге қоспас бұрын құралдың жапсырмасындағы көрсетілген
кернеужелідегікернеугесәйкесекенінекөзжеткізіңіз.
• Аспапты пайдаланбасаңыз, жабдық бөліктерін орнатқыңыз, аспапты
тазартқыңыз келсе, сондай-ақ кедергілер туындаса, әрдайым штекерді
штепсельдік розеткадан шығарыңыз. Бұдан бұрын аспапты электр
желісінен ажырату қажет. Электр аспапты электр розеткадан ажырату
кезіндесымнантартпай,шанышқыныұстаңыз.
• Құралдыешқашанбақылаусызқалдырмаңыз.Тіптіазғанамерзімгеүзіліс
жасасаңызда,оныөшіріпотырыңыз.
• Осы құрал дене мүшелерінің, жүйке немесе психикалық кемістіктері бар
немесе жеткілікті тәжірибесі мен білімі жоқ адамдардың (балаларды
қоса алғанда) пайдалануына арналмаған. Аталған құралды осындай
Моделі: HT-969-101
Қуаты: 900Вт
Кернеуі: 220-240B
Жиiлiгi: ~50/60Гц
Сыйымдылығы: 1,5л
Қорғаусыныбы: II
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru

KAZ
17
кемістіктерібартұлғалардыңолардытекбақылапотырыпнемесеолардың
қауіпсіздігінежауапберетінтұлғаныңоларғатиесілінұсқаулықтарберуімен
пайдалануларынаболады.
• Аталғанқұралменбалалардыңойнауынажолбермеумақсатындаоларды
бақылаудаұстаукерек.
• Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір
бұрыштарданжәнет.б.аулақұстаңыз.
• Электрсымдарыменқұралдыңзақымданбағанынтұрақтытүрдетексеріп
отырыңыз.Қандайдаболмасынақаудыбайқасаңыз,құралдыпайдалануға
болмайды.
• Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін тұтқа ретінде
пайдалануғаболмайды.
• Сымныңыстықбеттергетимегенінқадағалаңыз.
• Құралдыөзбетіңізбенжөндеугеболмайды.Құралдыжөндеужәнеақаулы
электрсымынауыстыруүшінқызметкөрсетушеберханасынаапарыңыз.
• Аспапты ешбір жағдайда суға немесе қандай да бір өзге сұйықтықтарға
салуға болмайды. Егер қолдарыңыз ылғалды немесе су болса, аспапты
қоспаңыз.Аспаптықұрғақжердесақтаңыз.
• Құралөндірістікмақсаттаемескүнделіктіпайдалануүшінжасалған.
• Пайдаланар алдында Сіздің тұтынатын электр жүйесінің кернеудің күрт
азаю-көбеюненсақталғандығынакөзжеткізіңіз.
• Құралдыүйдентысжердепайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік техникасын сақтауға байланысты арнайы нұсқаулар
• Аспаптыңүздіксізжұмысұзақтығықолданылуымен3минуттанаспауы.
Жұмысциклдерініңарасында3минуттанкемемесүзілісжасаңыз.
• Аспапты қолдану кезінде ыстық өнімдерді суытыңыз, өнімдердің
барыншакөптемпературасы60°С-танаспауытиіс.
• Аспапты алғаш қолданар алдында блендердің пышақтарын ылғалды
матаменмұқиятсүртіңіз.
• Аспаптытегісорнықтыжердепайдаланыңыз.
• Өнімдераспаптықосуғадейінжиектерібиікыдысқасалынады.
• Үгітугеарналғаныдыстыөнімдерменасыратолтырмаңыз.
• Майдалағыш-пышақтың (3) турайтын жүздері өткір және қауіпті.
Пышақтыасқанабайлықпенұстаңыз!
• Майдалағыш-пышақтың айналысы қиындаған жағдайда, аспапты
желіденажыратып,пышақтыңайналуынакедергікелтіретінөнімдерді
абайлықпеналыптастаңыз.

KAZ
18
• Пышақтың айналысы толығымен тоқтағаннан кейін ғана майдалауға
арналғаныдыстан(3)өнімдердішығаруғажәнесұйықтықтардытөгуге
болады.
• Аспаптың айналмалы бөлшектеріне тиіспеңіз. Блендердің
пышақтарының айналу аймағына шаштарыңыздың немесе
киімдеріңіздіңтүсуінежолбермеңіз.
• Қосылғанаспаптықараусызқалдырмаңыз.
• Тазалар алдында, сондай-ақ қолданбайтын кезде әрдайым аспапты
электржеліденажыратыңыз.
• Аспапты ыстық беттерге (газ немесе электр плита, пеш) жақын
қолданбаңыз.
• Желілік сым үшкір жиектер және ыстық беттермен жанаспауын
қадағалаңыз.
• Желіліксымдытартпаңызжәнебұрамаңыз.
• Желілікайырдысуқолдарыңызбенұстамаңыз.
• Желіліксымызақымдалғанаспаптықолданбаңыз.
• Жарақаттануды болдырмау үшін, саусақтарыңызды, шашыңызды,
киіміңізді аспаптың айналмалы бөлшектерін қауіпсіз қашықтықта
ұстаңыз.
• Осыаспапсыртқытаймернемесебөлекқашықтықтанбасқаружүйесі
арқылыіскеқосуғаарналмаған.
• Осы аспап пайдалануға дайын күйінде жеткізілгесін, монтаждауды
талапетпейді.
• Осыаспапқаарнайытасымалдауережелеріқолданылмайды.Аспапты
тасымалдау кезінде түпнұсқалық зауыт орамасын пайдаланыңыз.
Тасымалдау кезінде аспаптың құлауын, соққы мен аспапқа түсетін
басқа да механикалық әсерді, сондай-ақ атмосфералық жауын мен
агрессивтіорталардыңтікелейәсерінболдырмаукерек.
• Осы аспаптың сатылуы Кедендік Одақ мүшесі мемлекетінің
қолданыстағызаңнамасынасәйкесжүргізілутиіс.
Бөлшектерге шолу
1. Блендерыдысы
2. Ыдысқақпағыөлшеуішстақанмен
3. Пышақтарблогы
4. Блендеркорпусымоторлықблокмен
5. Режимдердіауыстырып-қосқыш
6. Сырғуғақарсыаяқшалар

KAZ
19
Алғаш рет пайдаланар алдында
• Аспапты қаптамадан шығарып, оның барлық құрамдас бірліктерінің
зақымдалмағанынакөзжеткізіңіз.
• Аспапты қолданар алдында барлық қаптау материалдарын алып,
өнімдерментікелейжанасатынаспаптыңбөліктерінмұқиятжуыңыз.
• Аспаптыңкорпусынжұмсақ,сәлылғалдыматаменсүртіңіз.
Жұмыс тәртібі
• Блендерді өнімдерді ұнтақтау, түрлі ингредиенттерді араластыру
немесекоктейльжасауүшінқолдануғаболады.
• Егер аспап бөлшектелінген болса, оны келесідей реттілікпен
құрастырыңыз:
• Пышақтары бар блокты сиымды ыдыстың төменгі бөлігіне
орналастырыңыз. Сыйымды ыдысты араластырғыштың корпусына
орнатып, сыйымды ыдыс пен араластырғыштың жалғаулары сәйкес
келетіндейетіпбекітіңіз.
Назар аударыңыз!
Егер сыйымды ыдыс аспаптың корпусына дұрыс бекітілмесе, блок
ажыратқышыіскеқосылып,аспапқосылмайды.
Назар аударыңыз!
Аспаптың үздіксіз жұмыс ұзақтығы қолданылуымен 3 минуттан аспауы.
Жұмысциклдерініңарасында3минуттанкемемесүзілісжасаңыз.
• Араластырғыштытегісқұрғақжергеорнатыңыз.
• Жұмыстыбастаралдындажылдамдықтыауыстырып-қосқыштың«OFF»
күйінде орналасқанына және айырының розеткадан шығарылғанына
көзжеткізіңіз.
• Қоспабөліктерінұсақтаптураңыз.
• Ескерту: Iрі жемістерді немесе көкөністерді ұсақтау қажет болған
жағдайдаолардыалдыналамөлшері2,5см-денаспайтынкесектерге
кесуқажет.
• Пышақтардың тегіс жүруін қамтамасыз ету үшін тазартылған
судың белгілі бір мөлшерін қосу керек. Қоспаның мөлшері блендер
сыйымдылығында көрсетілген ең жоғары деңгейден аспауы тиіс.
Жемістер мен судың ең жақсы үлесі-2: 3.Оларды сыйымды ыдысқа
салыңыз.Қақпағынжақсылапжабыңыз.
• Айырынрозеткағақосыңыз.
• Ауыстырып-қосқышты1,2күйінекелтіріңіз(үздіксізжұмысрежимінде
біркелкі араластыру үшін) немесе импульстік жұмыс режимін
пайдаланыңыз.

KAZ
20
Жұмысрежимдері:
«P»-импульстікрежим;
«OFF»-аспаптыөшіру;
«1»күйіндегіауыстырып-қосқыш–айналдырудыңбаяужылдамдығы,
«2»күйіндегіауыстырып-қосқыш–айналдырудыңжоғарыжылдамдығы.
• Аспаптыөшіруүшінауыстырып-қосқышты«OFF»күйінекелтіріңіз.
• Аспаптың импульстік режиміндегі жұмысы үшін ауыстырып-қосқышты
«P» күйіне бұрып, оны осы күйде бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.
Ауыстырып-қосқышты жіберсеңіз, ол автоматты түрде «OFF» күйіне
қайтып оралады. Қалаулы нәтижеге қол жеткізу үшін импульстік
режимдіқайталаңыз.
• Қоспабөліктерінқосымшажүктеуүшінкішкентайқақпақтышешіңіз.
• Жұмыстыңаяқталуынанкейінсыйымдыыдысты шешіп алу үшіноны
сағаттілінеқарсыбұрыңыз.
• Сақтауыңғайлылығыүшінжеліліксымдыкорпустағыбөліккесалыңыз.
Назар аударыңыз!
Өнімдерқұрылғынықосқанғадейінұсақтау/араластыруүшінконтейнерге
орналастырылады.
Назар аударыңыз!
Пышақтарға зақым келтірмеу үшін жарма, күріш, дәмдеуіштер, кофе,
мұздатылғантағамдарсияқтықаттытағамдардыөңдемеңіз.
Назар аударыңыз!
Жұмыртқа ақуыздарын шайқау, пюре дайындау, қамырды араластыру,
жемістер мен көкөністерден шырын алу үшін құрылғыны пайдалануға
болмайды.
Назар аударыңыз!
Сипатталғанәрекеттертізбегінқатаңсақтаңыз.
Тазалау және күтім көрсету
• Автоматты тазалау функциясы блендер мен пышақтарды оңай, тез
жәнеқауіпсізтазартуғамүмкіндікбереді.
• Блендерконтейнерінеаздапжылысабындысу құйыңыз жәнережим
қосқышынбірнешесекундқа«P»күйінебұраңыз.
• Соданкейінқосқышты«OFF»күйінеқайтарыңыз(өшірулі).
• Пышақтыңтолықтоқтағаннанкүтіңіз.
• Жұмыстыңаяқталуынанкейінсыйымдыыдысты шешіп алу үшіноны
сағаттілінеқарсыбұрыңыз.
Table of contents
Languages:
Other Hottek Blender manuals