Hottek HT-975-011 User manual

RUS
1
Блендерный набор НТ-975-011
Технические характеристики
HT-975-011
700 Вт
220-240В
~ 50/60 Гц
II
500 мл
600 мл
Модель:
Мощность:
Напряжение:
Частота:
Класс защиты:
Чаша измельчителя:
Мерный стакан:
Инструкция по эксплуатации

RUS
2
Уважаемые покупатели!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте данную инструкцию, в которой содержится
важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а
также даются рекомендации по правильному использованию
данного прибора и ухода за ним.
Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный
талон, кассовый чек, а так же, по возможности, картонную
упаковку вместе с внутренней упаковкой!
Общие указания по технике безопасности
• Внимательно прочтите инструкцию, прежде чем пользоваться
прибором.
• Перед включением прибора в сеть убедитесь в том,
что напряжение, указанное на шильдике, соответствует
напряжению в сети.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы
больше не пользуетесь прибором, если хотите установить
части оснастки, почистить прибор, а также, если возникает
помеха. Перед этим прибор нужно выключить из электрической
сети. При выключении электроприбора из электрической
розетки, не тяните за шнур, беритесь за вилку.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Всегда
выключайте его, даже если Вы вынуждены прерваться только
на короткое время.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей), у которых есть физические, нервные или
психические отклонения или недостаток опыта и знаний, за
исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется
надзор или проводится их инструктирование относительно
использования данного прибора лицом, отвечающим за их
безопасность.
• Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью
недопущения их игр с прибором.
• Держите прибор и шнур вдали от источников тепла, влаги,
острых кромок и т.п.
• Регулярно проверяйте шнур и сам прибор на наличие

RUS
3
повреждений. При обнаружении любых неполадок не
пользуйтесь прибором.
• Сетевой шнур не должен использоваться в качестве ручки для
ношения прибора.
• Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Для ремонта
прибора и замены неисправного шнура обращайтесь в
сервисную мастерскую.
• Прибор ни в коем случае нельзя погружать в воду или в какие-
либо другие жидкости. Не включайте прибор, если Ваши руки
мокрые или влажные. Храните прибор в сухом месте.
• Запрещается погружать моторный блок (2) и редукторы (4, 7)
в любые жидкости, а также промывать их под струей воды или
помещать в посудомоечную машину.
• Прибор предназначен для бытового, а не промышленного
использования.
• Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система
электропитания защищена от перепадов напряжения.
• Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Специальные указания по технике безопасности
• Продолжительность непрерывной работы прибора не должна
превышать 1 мин. при работе венчиком (8), и не более 20-30
секунд при работе с насадкой – блендером (1) и обработке
продуктов в чаше для измельчения (6). Между рабочими
циклами делайте перерыв несколько минут.
• При использовании насадки – блендера (1) охлаждайте
горячие продукты, максимальная температура продуктов не
должна превышать 80°С.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект
поставки.
• Перед первым применением прибора тщательно промойте все
съемные детали, которые будут контактировать с продуктами.
• Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что
все детали установлены правильно.
• Используйте прибор на ровной устойчивой поверхности.
• Продукты помещаются в чашу для измельчения (6) до
включения прибора.

RUS
4
• Не переполняйте чашу для измельчения (6) продуктами и
следите за уровнем налитых жидкостей.
• Режущие лезвия ножа – измельчителя (5) острые и
представляют опасность. Обращайтесь с ножом крайне
осторожно!
• В случае затруднения вращения ножа - измельчителя (5)
отключите прибор от сети и аккуратно удалите продукты,
мешающие вращению ножа.
• Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши для
измельчения (6) можно только после полной остановки
вращения ножа.
• Не касайтесь вращающихся частей прибора. Не допускайте
попадания волос или краев одежды в зону вращения ножей
насадки – блендера (1).
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, а
также в тех случаях, когда
• вы его не используете.
• Не используйте прибор вблизи горячих поверхностей (газовая
или электрическая плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и
горячих поверхностей.
• Не тяните за сетевой шнур и не перекручивайте его.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми руками.
• Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром.
• Во избежание травм, держите на безопасном расстоянии
пальцы рук, волосы, одежду от движущихся частей прибора.
• Монтаж данного прибора не предусмотрен, так как он
поставляется в состоянии готовом к эксплуатации.
• К данному прибору специальные правила перевозки
не применяются. При перевозке прибора используйте
оригинальную заводскую упаковку. При перевозке следует
избегать падений, ударов и иных механических воздействий на
прибор, а также прямого воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
• Реализация прибора должна осуществляться в соответствии
с действующим законодательством страны-участницы
Таможенного Союза.

RUS
5
Обзор деталей прибора
1. Съемная насадка - блендер
2. Моторный блок
3. Переключатель скорости (2 положения)
4. Крышка-редуктор измельчителя
5. Съемный нож - измельчитель
6. Чаша для измельчения (500 мл)
7. Редуктор венчика
8. Венчик для взбивания /смешивания жидких продуктов
9. Мерный стакан (600 мл)
3
4
1
9
2
6
5
7
8

RUS
6
Перед первым использованием
• Распакуйте прибор и убедитесь в том, что все его
сборочные единицы не повреждены.
• Перед использованием прибора удалите все
упаковочные материалы, промойте насадку - блендер
(1), нож - измельчитель (5), венчик (8), чашу для
измельчения (6) и мерный стакан (9) теплой водой
с нейтральным моющим средством, ополосните и
высушите.
• Моторный блок (2), крышку-редуктор (4) и редуктор
венчика (7) протрите мягкой, слегка влажной тканью.
Внимание!
Во избежание повреждений, не помещайте насадки и
емкости в посудомоечную машину.
Использование погружного блендера
Блендер идеально подходит для приготовления супов-
пюре, различных соусов и подлив, а также детского
питания, смешивания разнообразных коктейлей.
• Используйте блендер для измельчения или
перемешивания овощей и фруктов.
• В мерный стакан (9) или посуду с высокими краями
поместите продукты для измельчения.
• Перед началом процесса измельчения/смешивания
рекомендуется очистить от кожуры фрукты и овощи,
удалить несъедобные части, такие как косточки, и
порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см.
• Не заполняйте мерный стакан (9) более чем на 600 мл.
Внимание!
Перед сборкой убедитесь, что прибор отключен от сети.
• Вставьте насадку - блендер (1) в моторный блок (2).
Поверните насадку (1) по часовой стрелке до щелчка,
насадка закреплена.
• Подключите прибор к электросети. Прибор готов к
работе.

RUS
7
• Погрузите насадку - блендер (1) в емкость с продуктами,
которые вы хотите измельчить или перемешать.
• Для предотвращения перегрева стакан должен быть
заполнен не более чем на 2/3.
• 2 скорости позволяют смешивать различные
ингредиенты.
• По окончании работы отключите прибор от сети и
извлеките прибор из емкости.
• Снимите насадку - блендер (1) с моторного блока (2).
• Извлеките обработанные продукты из емкости.
• Произведите чистку прибора и уберите его на хранение.
Внимание!
Продукты помещаются в емкость до включения прибора.
Внимание!
Запрещается снимать насадку (1) во время работы
блендера.
Внимание!
Чтобы не повредить лезвия, не перерабатывайте
слишком твердые продукты, такие как крупы, рис,
приправы, кофе, лед, замороженные продукты.
Использование венчика
Используйте венчик для взбивания сливок, яичных
белков, различных десертов. Ни в коем случае не
используйте эту насадку для замешивания густого теста.
• Используйте венчик только для взбивания крема,
приготовления бисквитного теста или перемешивания
готовых десертов.
• В посуду с высокими краями или мерный стакан (9)
поместите продукты для взбивания. Запрещается
использовать чашу для измельчения (6) для работы с
венчиком (8).

RUS
8
Внимание!
Перед сборкой убедитесь, что прибор отключен от сети.
• Вставьте редуктор венчика (7) в моторный блок (2),
поверните редуктор (7) по часовой стрелке до щелчка.
• Вставьте венчик (8) в разъем редуктора (7) до щелчка,
венчик (8) закреплен.
• Подключите прибор к электросети. Прибор готов к
работе.
• Опустите венчик (8) в посуду с продуктами, которые Вы
хотите взбить или перемешать.
• 2 скорости позволяют взбивать яйца, крем и прочее.
• По окончании работы отключите прибор от сети.
• Произведите чистку прибора и уберите его на хранение.
Внимание!
Запрещается использовать венчик (8) для замешивания
крутого теста.
Внимание!
Продукты помещаются в мерный стакан (9) до включения
прибора.
Внимание!
Во избежание поломки прибора не взбивайте такие
густые продукты, как маргарин, сливочное масло и т.д.
Использование измельчителя
Измельчитель используется для обработки сыра, лука,
ароматических трав, чеснока, моркови, грецких орехов,
миндаля и фруктов.
Не заполняйте чашу измельчителя (6) продуктами более
чем на 500 мл.

RUS
9
Внимание!
Нож очень острый! Всегда держите нож за верхний
пластмассовый хвостовик.
Внимание!
Перед сборкой убедитесь, что прибор отключен от сети.
• Установите нож - измельчитель (5) на ось чаши для
измельчения (6).
• Поместите продукты в чашу для измельчения (6).
• Вставьте крышку - редуктор (4) в чашу для измельчения
(6), повернув крышку по часовой стрелке до щелчка.
• Вставьте моторный блок (2) в крышку - редуктор (4).
• Подключите прибор к электросети. Прибор готов к
работе.
• По окончании работы отключите прибор от сети.
• Держась за верхний пластмассовый хвостовик,
извлеките нож из чаши (6).
• Извлеките обработанные продукты из чаши для
измельчения (6).
• Произведите чистку прибора и уберите его на хранение.
Внимание!
Запрещается измельчать очень твердые продукты, такие
как мускатные орехи, зерна кофе, злаки и лед.
Внимание!
Продукты помещаются в чашу для измельчения (6) до
включения прибора.
Внимание!
Строго придерживайтесь описанной последовательности
действий.

RUS
10
Чистка и уход
• Перед чисткой прибора отключите его от электрической
сети. Отсоедините насадку.
• Для чистки моторного блока (2) и редукторов (4, 7)
используйте слегка влажную ткань.
• После обработки соленых или кислых продуктов
необходимо сразу ополоснуть водой нож (5) или
насадку - блендер (1).
• При переработке продуктов с сильными красящими
свойствами (например, моркови или свеклы) насадка
или емкость могут окраситься, протрите их тканью,
смоченной растительным маслом.
• Промойте насадки (1, 5, 8), чашу для измельчения (6) и
мерный стакан (9) в теплой мыльной воде, ополосните
и тщательно просушите.
Хранение
• Перед тем, как убрать прибор на длительное хранение,
проведите чистку прибора.
• Не обматывайте сетевой шнур вокруг моторного блока.
• Храните прибор в сухом, прохладном месте,
недоступном для детей.
• Электроприборы хранятся в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего воздуха не
выше плюс 40ºС с относительной влажностью не выше
70% и отсутствии в окружающей среде пыли, кислотных
и других паров, отрицательно влияющих на материалы
электроприборов.

RUS
11
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
Этим Вы поможете защитить окружающую среду.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 2 года
Изготовитель: Кейон Трейд Компани Лимитед
Адрес: Оф.107 Чанг Чун, Иу, Чжэцзян, Китай
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности и
гигиены.
Единая справочная служба +7(495) 204-17-75
Изготовлено в КНР
Дата производства изделия указана в серийном номере на
табличке с техническими данными.

ENG
12
Blender set HT-975-011
HT-975-011
700 W
V042-022
~ 50/60 Hz
II
500 ml
600 ml
Model:
Power:
Voltage:
Frequency
Class of safety protection:
Chopper:
Measuring cup:
User Manual
Dear customers!
Before using the appliance, please, read this User Manual
personal safety, as well as recommendations how to use
proper this appliance and to care for it.
Keep this User Manual, warranty card, cashier’s receipt, as
well as, if it is possible, the carton package and immediate
package!
General safety instructions
• Read carefully this User Manual before using the appliance.
•
on the nameplate corresponds to the voltage in the electric
power system.
• Always pull out the plug from the socket, if you are not going
to use the appliance, if you want to install the component
parts or to clean the appliance. Prior to this, the appliance

ENG
13
must be disconnected from the power system. When you
are pulling out the appliance from the electrical socket, do
not pull on the cord, please, pull the plug.
• Never leave the appliance unattended. Always turn it off,
even if you have to leave for a short time.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) who have a physical, neurological or mental
disabilities or a lack of experience and knowledge, except
in cases when such persons have been supervised or
briefed how to use the appliance by a person responsible
for their safety.
• It is necessary to supervise the children in order to prevent
their games with appliance.
• Keep the appliance and the cord away from heat, moisture,
sharp edges, etc.
• Check regularly the cord and the appliance for damage. If
there is any problem, do not use the appliance.
• The power line cord has not to be used as a handle to
carry the appliance.
• Do not repair the appliance yourself. To repair and replace
the faulty cord contact the service workshop.
• Don’t submerge the appliance in water or any other liquid
under any circumstances. However, if the mixer has fallen
into water, unplug it immediately. Don’t take out from the
water under any circumstances the in-lane appliance.
• Do not immerse the motor unit (2) and gearboxes (4, 7) in
any liquids, as well as rinse them under water or put in a
dishwashing machine.
• The appliance is designed for domestic use and not
industrial.
• Before using, make sure that your power system is
protected from power surges.
• Do not use the appliance outdoor.

ENG
14
Special safety instructions
• Appliance’s continuous operation duration should not ex-
ceed 1 min. when wire whisk (8), and not more than 20-30
seconds when processing food in a grinding bowl (6) and
working with blender-attachment (1) . Take a break for at
least two minutes between working cycles.
• When using the blender add-on (1), cool down all hot food.
Maximal temperature of food must not be higher than 80°С.
• Do not use add-on which do not come with appliance.
• During rst use of the appliance, carefully wash all attach-
able details, which will contact with food.
• Before starting work with appliance, make sure that all de-
tails are assembled correctly.
• Use appliance on a at, stable surface.
• Do not touch rotating parts of appliance. Do not let hair or
clothing pieces touch the rotation sphere of blender blades
(1).
• Blades are very sharp, handle with care.
• Do not leave the appliance unattended.
• Always unplug the appliance before cleaning, as well as in
those cases where you are not using it.
• Do not use the appliance near hot surfaces (gas or electric
stove, oven).
• Keep the power cord away from sharp edges and hot sur-
faces.
• Do not pull or twist power cord.
• Do not handle the plug with wet hands.
• Do not use the appliance with malfunctioning power cord.
• To avoid injuries, keep ngers, hair, clothes at safe distance
from the moving parts of the appliance.
• Installation of this appliance is not provided, since it is deliv-
ered ready for service.
• The special transportation regulations do not apply to this

ENG
15
appliance. When transporting the unit, use the original
packaging. When transporting, avoid drops, shocks and
other mechanical effects on the appliance, as well as di-
• The appliance sale has to be carried out in accordance
with the current legislation of the participating countries of
the Customs Union.
Overview of the component parts
1. Attachable add-on blender
2. Engine unit
3. Power switch (2 speed modes)
4. Blender cover-gearbox
5. Removable blade - chopper
6. Chopper 500 ml
7. Wire whisk gearbox
8. Wire whisk for liquid products beating/mixing
9. Measuring cup 600 ml
• Unpack the appliance and make sure that all its assembly
units are not damaged.
• Before using the appliance, remove all packing materials,
rinse the blender-attachment (1), blade-chopper (5), wire
whisk (8), grinding bowl (6) and measuring cup (9) with
warm water using a neutral detergent, rinse and dry them.
• Wipe the motor unit (2), cover-gearbox (4) and wire whisk
gearbox (7) with a soft dampish cloth.
Caution!
In order to avoid trauma, do not put add-on and containers
into dishwasher.

ENG
16
Submergible blender usage
Blender is perfectly suited for making cream soups, various
sauces and dressings, baby food, and for mixing a variety of
cocktails.
• Use blender to cut and mix fruits and vegetables.
• Place the food to be grinded into a measuring cup (9) or a
bowl with high edges.
• Before starting cutting/mixing process, it is recommended
to peel fruits and vegetables, remove inedible parts, such as
kernels, and slice fruits into cubes of 2x2 cm in dimensions.
• Do not ll the measuring cup (9) over 600 ml.
Caution!
Before assembling, make sure that appliance is turned off.
• Insert blender add-on (1) into engine unit (2). Twist the stick
blender onto the unit at clockwise until it is locked.
• Plug the appliance in. Appliance is ready for work.
• Place blender add-on (1) into container with food, intended
for cutting or mixing.
• The beaker must be not more than 2/3 full to prevent over
owing.
• Two speeds set for your different blending various
ingredients.
• After work, unplug the appliance and remove it from
container.
• Remove blender add-on (1) from engine unit (2).
• Remove treated food from container.
• Clean the appliance and place it for storage.

ENG
17
Caution!
Food must be placed into the container for cutting/mixing
while appliance is turned off.
Caution!
It is forbidden to remove add-on (1) when blender is working.
Caution!
To keep blades operational, do not process overly hard food.
Such as grits, rice, condiments, coffee or frozen food.
Whisker use
Use a wire whisk in order to beat cream, egg albumen,
various desserts. Do not use this attachment to knead thick
dough.
• Use whisker only to beat the cream, prepare biscuit dough
or mix the nished desserts.
• Place the products to be beaten in a bowl with high edges
or a measuring cup (9). Do not use the grinding bowl (6)
with the wire whisk (8).
Attention!
Prior to assembly, make sure that appliance is powered off.
• Insert the wire whisk gearbox (7) into the motor unit (2),
turn the gearbox (7) at clockwise until its locked.
• Insert the wire whisk (8) into the gearbox connector (7)
until it its clicking position, and this will mean that the wire
whisk (8) is secured.
• Plug the appliance into electric outlet. Appliance is ready
for operation.
• Immerse the wire whisk (8) into the bowl with food you
want to beat or mix.
• Two speeds set for mixing eggs or creams etc. In operation,
please take care of your long hair or scarves etc. hanging

ENG
18
down over the rotating whisk to avoid any damage to you
• After using it, please do not press the switch to avoid liquid
ingredient splashed to make your clothes or table dirty.
• Clean the appliance and put in storage.
Attention!
Do not use a wire whisk (8) to knead stiff dough.
Attention!
Food should be placed in a measuring cup (9) before
appliance turning on.
Attention!
To prevent appliance damage, do not beat such thick food as
margarine, butter, etc.
Сhopper use
Chopper is used for cheese, onion, aromatic herbs, garlic,
carrots, walnuts, almonds and fruit processing.
• Do not ll the chopper (6) over 500 ml.
Attention!
Blade is very sharp! Always hold blade behind the upper
plastic shank.
Attention!
Prior to assembly, make sure that appliance is powered off.
• Install a blade-chopper (5) on a grinding bowl axis (6).
• Place food into the grinding bowl (6).
• Insert a cover-gearbox (4) into the grinding bowl (6) and
turn it at clockwise until locked.
• Insert a motor unit (2) into the cover-gearbox (4).

ENG
19
• Plug the appliance into electric outlet. Appliance is ready
for operation.
• After use, unplug the appliance.
• Remove blade from the bowl (6) by holding the upper
plastic shank.
• Remove processed food from the grinding bowl (6).
• Clean the appliance and put in storage.
Attention!
Do not grind very hard food such as nutmegs, coffee beans,
cereals and ice.
Attention!
Food should be placed in a grinding bowl (6) before appliance
turning on.
Attention!
Follow faithfully to the sequence of actions described.
Cleaning and Maintenance
• Make sure appliance is off the grid before cleaning.
• Use a dampish cloth to clean the motor unit (2) and
gearboxes (4, 7).
• After salted or acidic food processing, you must immediately
rinse the blade (5) or blender-attachment (1) with water.
• When processing food with strong dying characteristics
(e.g., carrots or beets), container can be painted. wipe with
a cloth moistened with vegetable oil.
• Rinse the attachments (1, 5, 8), grinding bowl (6) and
measuring cup (9) in warm soapy water, rinse and dry
thoroughly.

ENG
20
Storage
• To store the blender, thoroughly clean it.
• Do not wrap the cord around the appliance.
• Store the appliance in a dry cool place out of reach of
children.
• Electrical equipment have to be stored in a dry place at
ambient temperature no higher than plus 40 °C with a
relative humidity of 70%, and the absence of dust, acid and
other fumes in surrounding medium which affect adversely
the materials of the electrical appliances.
Utilization
After the end of the service life do not discard the unit with
household waste. Hand it at an ofcial collection point for
recycling. Doing it you will help protect the environment.
The manufacturer preserves the right to change the design
and the specications of the unit without a preliminary
notication.
Unit operating life is 2 years
This product conforms to the EMCRequirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
The serial number is an eleven-digit number,
the rst four of which indicate the date of manufacture.
For example, serial number 0218ххххххх means that the
appliance was manufactured in February (the second month
of a year) 2018.
Table of contents
Languages:
Other Hottek Blender manuals