HSM securio P36 User manual

1.850.998.100 – 0906
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
SCHÖN SICHER.

deutsch: Aktenvernichter SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
français: Destructeur de documents SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
italiano: Distruggidocumenti SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
español: Destructora de documentos SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
português: Destruidora de documentos SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
nederlands: Papiervernietiger SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
svenska: Dokumentförstörare SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
suomi: Paperinsilppuri SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO P36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
20906

Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernich-
ten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Materialien
vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 3,9 5,8 1,9x15 4,5x30
Kreditkarten ●● ● ●
CDs ●● ●
Disketten ●●
Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich gegen
Heft- und Büroklammern. Lediglich bei Maschinen
der Sicherheitsstufe HS Level 6 (1 x 5 mm) darf das
Papier keine Heft- oder Büroklammern enthalten.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter
beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren wir eine
lebenslange bzw. 30-jährige Garantie (abhängig
von der jeweiligen nationalen Gesetzgebung) auf
die Vollstahl-Messerwalzen (ausgenommen Sicher-
heitsstufe HS Level 6). Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von
dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung
noch unter die Garantie.
Stellen Sie den Aktenvernichter au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie den Aktenvernichter
nur in Anwesenheit einer Bedienper-
son laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspartner
durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht
erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netz-
steckers, dass Spannung und Frequenz Ihres
Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typen-
schild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den Akten-
vernichter gelangen,
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines
Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle
aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernich-
ters die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie
für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter an-
gebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einzie-
hen!
Bringen Sie lange Haare, lose Klei-
dung, Krawatten, Schals, Hals– und
Armkettchen usw. nicht in den Be-
reich der Zuführungsöffnung. Ver-
nichten Sie kein Material, das zu
Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder,
Verschnürungen, Weichplastikfolien.
Verletzungsgefahr durch CD-
Verletzungsgefahr durch CD-
Splitter!
Splitter!
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn
Sie CDs in Maschinen ohne separa-
Sie CDs in Maschinen ohne separa-
tes CD-Schneidwerk vernichten.
tes CD-Schneidwerk vernichten.
Bestimmungsgemäße Verwendung,
Gewährleistung
Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Öffnen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Tür
und entfernen Sie die 3 Flügelschrauben der Trans-
portsicherung aus der Bodenplatte unterhalb des
Schneidwerks.
deutsch
0906 3

Übersicht
1 Zuführschlitz für CDs und Kreditkarten (Option)
2 Sicherheitshinweis
3 Lichtschranke in der Papierzufuhr
4 Sicherheitselement
5 Bedien- und Anzeigeeinheit
6 Halter für Betriebsanleitung und Ölflasche
7 Schnittgutbehälter CDs / Kreditkarten (Option)
8 Einfüllöffnung Schneidblocköl (nur Partikel-
schnitt)
1 2 3 4 5 6 7
Reversiertaste
Anzeige: Ölbehälter leer
Funktionstaste
„Ein / Aus / Start“
Anzeige: Metallerkennung
Anzeige: Tastensperre
Anzeige: Betriebsbereit /
Sleep down
Anzeige: Tür offen
oder Sicherheitselement nicht
eingerastet
Anzeige: Überlast
(Papierstau)
Anzeige: Papier-/ CD-
Behälter voll
Bedien- und Anzeigeelemente
8
Hinweis: Je nach Maschinenausführung
sind nicht alle Funktionen verfügbar.
Hinweis: Je nach Ausführung enthält Ihre Maschine nicht alle Baugruppen.
deutsch
40906

Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
• Führen Sie das Papier in der Mitte des Pa-
pierschlitzes zu. Die Lichtschranke startet das
Schneidwerk automatisch. Achten Sie deshalb
bei schmalen Papierstreifen darauf, dass diese
von der Lichtschranke erfasst werden können.
Achtung: Vernichten Sie kein Papier im CD-
Schneidwerk. Dies kann zu Schäden führen.
3 Sekunden nachdem die Lichtschranke in der
Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk
automatisch abgeschaltet und der Aktenvernich-
ter ist wieder betriebsbereit.
CDs / Kreditkarten / Disketten vernichten
• Prüfen Sie, ob Ihre Maschine für die Vernichtung
dieser Materialien zugelassen ist (siehe „Bestim-
mungsgemäße Verwendung“).
• Bei Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk
(Option) geben Sie das Material in den Zuführ-
schlitz dieses Schneidwerks. Das schützt Sie vor
Splittern. Anderenfalls benutzen Sie das Papier-
schneidwerk.
Aktenvernichter ausschalten
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Bedienung Weitere Funktionsmodi:
• Kurzzeit-Modus 10 s
Anwendung: Vernichtung von kleinen Papierstü-
cken
Funktion: Schneidwerk läuft 10 s und wird da-
nach automatisch abgeschaltet.
Start: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden
lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Ein/Aus-
Taste.
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung größerer Mengen von
CDs und Papier
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 3 min kein Material zugeführt wird, schal-
tet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter
geht in Betriebsbereitschaft.
Start: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste mindestens
4 Sekunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Ein/Aus-
Taste.
• Schlafmodus (Sleep-down)
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papierzu-
fuhr werden automatisch alle unnötigen Verbrau-
cher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmäßi-
gen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selb-
ständig an.
• Automatisches Ausschalten
Funktion: Wenn der Aktenvernichter 1 Stunde
nicht benutzt wurde, wird er komplett ausge-
schaltet und verbraucht somit keinen Strom mehr
(über Nacht, am Wochenende).
Wiederinbetriebnahme: Drücken Sie die Ein/Aus-
Taste.
deutsch
0906 5

Anzeige Störung Störungsbehebung
Dauerlicht
blinkt
Papierstau
Überlast
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier
heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papier-
stapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Hinweis:
Zur besseren Papierentnahme können Sie das Sicherheitselement hoch-
klappen. Drücken Sie dazu auf die Mitte der Vorderkante des Sicherheitse-
lements und heben Sie die Klappe an.
Hinweis:
Diese Anzeige leuchtet auch, wenn der Motor überlastet wurde. Lassen Sie
den Aktenvernichter in diesem Fall vor erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten
abkühlen.
Papier
und CD
gleichzeitig
zugeführt
• Vernichten Sie Papier und CDs/Kreditkarten nacheinander.
Dauerlicht
blinkt
Papier-
Schnittgut-
behälter voll
• Leeren Sie den Papier-Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Öffnen der Tür die Reversiertaste kurzzeitig betätigen,
wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen.
CD-Behälter
voll
• Leeren Sie den CD-Behälter.
Tür oder
Sicherheits-
element
offen
• Schließen Sie die Tür bzw. rasten Sie das Sicherheitselement ein.
Störungs- und Funktionsanzeigen
deutsch
60906

Anzeige Störung Störungsbehebung
Ölbehälter
leer
• Füllen Sie den Behälter mit Schneidblocköl.
Verwenden Sie dafür nur HSM-Spezialöl!
Behältervolumen: 250 ml
Drücken Sie auf das Sicherheitselement und heben
Sie die Klappe an.
Die Einfüllöffnung des Ölers befindet sich auf der
rechten Seite des Zufuhrschachtes.
Das Öl kann sowohl über die kleine Öffnung 1(gel-
ben Pfropfen entfernen) als auch über die normale
Öffnung 2 (roten Deckel abschrauben) eingefüllt
werden.
Metall im
Papier
• Drücken Sie die Reversiertaste und ziehen Sie das Papier aus dem Zuführ-
schlitz.
• Entfernen Sie die Büroklammer und vernichten Sie das Papier erneut.
Anzeige Funktion Aktivierung / Deaktivierung
Tasten-
sperre ist
aktiviert.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Tastensperre
• drücken und halten Sie die Reversiertaste
• drücken Sie die Ein/Aus-Taste
• lassen Sie die Ein/Aus-Taste und danach die Reversiertaste los
Manuelles Reversieren
Durch Drücken der Reversiertaste läuft das
Schneidwerk rückwärts und wird nach ca. 2 Sekun-
den ausgeschaltet, auch wenn die Taste weiterhin
gedrückt bleibt. Um eine erneute manuelle Rever-
sierung einleiten zu können, muss die Taste losge-
lassen und erneut betätigt werden.
Wird der Aktenvernichter bereits in Vernichtungs-
richtung betrieben, bewirkt die Betätigung dieser
Taste ein sofortiges Reversieren.
Schnittgutbehälter
Sind entweder der Papierbehälter oder der CD-
Behälter voll, wird der Antrieb beider Schneidwerke
abgeschaltet.
Die Anzahl der zugeführten CDs und Kreditkarten
wird erfasst. Nach 30 CDs/Kreditkarten erfolgt die
Abschaltung und Signalisation. Der Zähler wird
automatisch rückgesetzt, wenn die Tür mindestens
5 Sekunden offen ist. Zusätzlich wird die Material-
rutsche zum CD-Behälter durch eine Lichtschranke
auf Verstopfung überwacht.
Hinweise Automatischer Öler (nur bei Partikelschnitt)
Das Ölen der Schneidwerke für ca. 1,5 Sekunden
erfolgt jeweils nach
• 200 s Schneidwerklaufzeit (entspricht ca. 50 Ar-
beitsgängen Papier vernichten)
• Betätigung der Reversiertaste beim nächsten
Betrieb in Vernichtungsrichtung
Die Signalisation „Ölbehälter leer“ wird nach Auf-
füllen des Behälters automatisch gelöscht. Der
Aktenvernichter bleibt auch bei leerem Ölbehälter
betriebsbereit.
Metallerkennung (Option)
Um Schäden am Schneidwerk durch Büroklammern
im Papier zu vermeiden, ist die Maschine mit einer
Metallerkennung ausgestattet.
deutsch
1
2
0906 7

deutsch
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Seifenwas-
serlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
Überprüfen Sie die Funktion des Türschalters:
Warnung!
Falls Sie Abweichungen von folgendem
Funktionsablauf feststellen, schalten
Sie den Aktenvernichter aus, ziehen
Sie den Netzstecker und informieren
Sie den Kundendienst.
Reinigung und Wartung • Stecken Sie den Netzstecker und schalten Sie
den Aktenvernichter ein.
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und öffnen Sie die
Fronttür, während das Blatt eingezogen wird.
Das Schneidwerk muss sofort abschalten und die
Anzeige „Tür offen“ leuchten.
• Schließen Sie die Tür.
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder anlau-
fen.
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöffnung.
Die Lichtschranke muss frei sein.
• Schalten Sie die Maschine aus und erneut ein.
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.
Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 1 x 5
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 3 4 Level 6*
Schnittleistung (Blatt), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
47 - 49
39 - 41
37 - 39
31 - 33
29 - 31
25 - 27
18 - 20
15 - 17
9
7
Gewicht 64 kg 68 kg
Schnittgeschwindigkeit 90 mm/s 100 mm/s
Eingabebreite 330 mm
Anschluss
Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl
230 V, 50 Hz
1.800 W
Maße B x T x H (mm) 580 x 550 x 936
Volumen des Schnittgutbehälters Papier 145 l
Geräuschemission (im Leerlauf / unter Last) 58 - 59 dB(A) / 60 - 61 dB(A)
* HSM-Spezifikation
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG
EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EC
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EEC
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter SECURIO P 36
mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewendete Normen und technische Spezifikationen:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2006
• EN 13857
Frickingen, 6.4.2009
Josef Käppeler - Technischer Leiter
Diese Erklärung bezieht sich nur auf den Zustand, in dem die Maschine in Verkehr gebracht wurde. Nachträgliche Änderungen
bleiben unberücksichtigt.
o
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
s
se
se
e
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
Kä
K
K
K
K
pp
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
l
el
el
l
el
ererer
er
er
er
er
er
er
er
er
er
er
er
er
er
er
er
r
r
-
Techn
i
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
u
u
u
u
u
u
ur
u
u
u
u
auf
d
d
d
d
d
d
enen
en
en
en
en
en
en
en
e
en
en
en
en
en
en
e
en
en
en
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
ustand,
80906

The shredder is designed exclusively for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can also
handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 3.9 5.8 1.9x15 4.5x30
Credit cards ●● ● ●
CDs ●● ●
Floppy discs ●●
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper
clips and staples. Only on machines with safety
level HS Level 6 (1 x 5 mm) can the paper not con-
tain staples or paper clips.
The warranty period for the document shredder is
2 years. In addition, there is a life-long or 30-year
guarantee (depending on the legislation of the
individual country) on the solid steel blade rollers.
(except for security level HS Level 6). This warranty
and guarantee exclude wear and damage caused
by improper handling or actions taken by third par-
ties.
Proper use, warranty
english
Translation of the original operating instructions
Keep paper shredder out of the reach
of children. Do not let the shred-
der run if the person using it is not
present.
Switch the shredder off and discon-
nect it from the mains if it is dam-
aged, not working correctly or before
relocating or cleaning it.
Service work may only be carried out
by HSM Customer Service or by the
service technicians of our contractual
partners.
• Make sure the mains plug is easily accessible.
• Before plugging in the mains plug, check that the
voltage and frequency of your local mains supply
correspond to those stated on the type plate.
• This paper shredder should never be placed near
or over a radiator or heat source. The ventilation
slots must not be blocked or covered and they
must be at a distance of at least 5 cm away from
walls or furniture.
•
Make sure no liquid is spilled on or in the paper
shredder.
• Read the operating instructions before switching
on the document shredder. Save these instruc-
tions for later use.
• Follow all warnings and instructions marked on
the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of cloth-
ing, ties, scarves, jewellery, etc. away
from feed opening. Material with the
tendency to form loops, e.g. tapes,
strapping material, etc. must not be
shredded.
Beware of injury when using the
Beware of injury when using the
CD splitter
CD splitter
Wear goggles when destroying CDs
Wear goggles when destroying CDs
in machines without a separate CD
in machines without a separate CD
cutting unit.
cutting unit.
Safety instructions
Before starting up the machine for the first time,
open the door and remove the three wing nuts of
the transport locks from the base plate under the
cutting unit.
0906 9

Machine components
6 7
Note: Depending on the version, your machine may not include all the assemblies.
english
1 2 3 4 5
1 Feed slot for CDs and credit cards (optional)
2 Safety instructions
3 Light barrier in the paper feed
4 Safety element
5 Operating and display unit
6 Holder for operating manual and oil bottle
7 Shredded material for CDs and credit cards
(optional)
8 Filler opening for cutting apparatus oil
(cross cut only)
8
Reverse button
Indicator: oil reservoir empty
Function button
“On/off/start”
Indicator: metal detection
Indicator: button lock
Indicator: ready for operation /
Sleep down
Indicator: door open
or safety element not latched
Indicator: overload
(paper jam)
Indicator: paper/CD
container full
Operating and display elements
Note: depending on the machine version,
not all functions may be available.
10 0906

english
Switching on the shredder
• Press the on/off button.
The “Ready for operation” indicator lights up.
Shredding paper
• Feed the paper to the middle of the paper slot.
The light barrier starts the cutting unit automati-
cally. Therefore, with thin paper strips, make sure
the light barrier detects them.
Note: Do not shred paper in the CD cutting unit.
This can cause damage.
3 seconds after the light barrier in the paper feed
opening is free again, the cutting unit is switched
off automatically and the shredder switches to
standby.
Destroying CDs, credit cards and floppy
disks
• Check whether your machine is certified for de-
stroying these materials (see “Intended use”).
• For machines with a separate CD cutting unit
(optional), put the material in the feed slot of this
cutting unit. This protects you from splinters. Oth-
erwise, use the paper cutting unit.
Switching off the shredder
• Press the on/off button.
The “Ready for operation” indicator goes out.
Operation Other function modes:
• Brief mode 10 s
Application: Destroying small pieces of paper
Function: The cutting unit runs for approx.
10 seconds and is then switched off automati-
cally.
Start: Press the on/off button for 2 seconds.
To cancel: Press the on/off button.
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of CDs
and paper
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of 3 min-
utes, the cutting unit shuts down and the shred-
der switches to standby.
Start: Press the on/off button for at least 4 sec-
onds.
To cancel: Press the on/off button.
• Sleep mode
Function: Two minutes after the last paper feed
operation, all consumers that are not required are
switched off automatically.
The „Ready for operation“ indicator flashes briefly
at regular intervals.
The shredder starts automatically when paper is
fed in.
• Automatic shutdown
Function: If the shredder is not used for one hour,
it shuts down completely and therefore does not
consume any more electricity (at night, at the
weekend).
Restart: Press the on/off button.
0906 11

Fault and function indicators
english
Display Problem Measure
Continu-
ous lamp
Flashes
Paper jam
Overload
You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper
back out again.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
Note:
You can lift up the safety element in order to better remove paper. To do
this, press the middle section of the front of the safety element and lift up
the flap.
Note:
This indicator lamp also lights up when the motor is overloaded. In this
case, let the shredder cool down for 20 minutes before using it again.
Paper and
CD fed at
the same
time
• Destroy paper and CDs/credit cards separately.
Continu-
ous lamp
Flashes
Paper/
shredded
material
container
full
• Empty the paper/shredded material container.
Note:
If you press the reverse button briefly before opening the door, part of the
material is pulled back into the cutting apparatus.
CD con-
tainer full
• Empty the CD container.
Door or
safety ele-
ment open
• Close the door or latch in the safety element.
12 0906

english
Display Problem Measure
Oil reser-
voir empty
• Fill the reservoir with cutting apparatus oil.
Only use HSM special oil.
Reservoir volume: 250 ml
Press the safety element and lift up the flap.
The oil filling opening is to the right of the feed chute.
You can fill the oil either through the small opening
1(take out the yellow plug) or the normal opening 2
(unscrew the red cap).
Metal in
the paper
• Press the reverse button and pull the paper put of the feed slot.
• Remove the paper clip and shred the paper again.
Display Function Activate/deactivate
Button lock
is activated
To activate or deactivate the button lock
• Press and hold the reverse button
• Press the on/off button
• Release the on/off button and then the reverse button
Manual reversing
If you press the reverse button, the cutting unit runs
in reverse and switches off after 2 seconds, even if
you keep the button pressed. To reverse manually,
release the button and press it again.
If the shredder is already running forward, pressing
the button immediately reverses it.
Shredded material container
If either the paper or CD container is full, both cut-
ting units stop.
The number of CDs and credit cards fed to the ma-
chine is recorded. After 30 CDs or credit cards are
cut, the machine switches off and there is a signal.
The counter is automatically reset if the door is open
for longer than 5 seconds. In addition, a light barrier
monitors for blockages on the material chute.
Notes Automatic oiler (cross cut only)
The cutting units are oiled for 1.5 seconds after:
• The cutting unit is in operation for 200 seconds
(corresponding to 50 paper shreds)
• The cutting unit runs forwards after the reverse
button has been pressed
The “Oil reservoir empty” signal is automatically
deactivated after the reservoir is filled. The shredder
remains operational even when the oil reservoir is
empty.
Metal detection (optional)
To prevent paper clips from damaging the cutting
unit, the machine is equipped with a metal detection
system.
1
2
0906 13

english
Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut
Shred size (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 1 x 5
Safety rating DIN 32757 – 1 2 2 3 4 Level 6*
Cutting capacity (sheets), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
47 - 49
39 - 41
37 - 39
31 - 33
29 - 31
25 - 27
18 - 20
15 - 17
9
7
Weight 64 kg 68 kg
Cutting speed 90 mm/s 100 mm/s
Loading width 330 mm
Voltage
Power for the maximum number of sheets
230 V, 50 Hz
1.800 W
Dimensions W x D x H (mm) 580 x 550 x 936
Volume of the shredded paper container 145 l
Noise level (Idle running/ load) 58 - 59 dB(A) / 60 - 61 dB(A)
* HSM-specification
EC declaration of conformity
Machinery directive 98 / 37 / EC
EMC directive 2004 / 108 / EC
Low voltage directive 2006 / 95 / EEC
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the document shredder
SECURIO P36 complies with the EC directives listed above, including all modifications that apply.
Applied standards and technical specifications:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2006
• EN 13857
Frickingen, 6.4.2009
Josef Käppeler - Technical Director
This explanation only refers to the state of the machine when it was first put into use. Subsequent modifications are not taken into
account.
o
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
s
se
se
s
s
se
se
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
Kä
K
K
K
pp
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
l
el
l
el
l
el
l
l
el
erer
er
er
er
erer
er
er
er
er
er
er
er
er
er
r
r
r
r
-
Techn
i
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
t
t
t
th
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e st
at
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
of
of
of
o
o
o
o
o
of
o
o
o
of
o
of
o
o
o
o
the ma
c
Switch off the shredder and pull out the mains plug.
When cleaning only use a soft cloth and a mild
soap-water solution. However, no water must enter
the equipment.
Check that the door switch is working properly:
Warning!
If the following procedure cannot be
performed, switch off the document
shredder, disconnect the mains plug
and contact customer service.
Cleaning and maintenance • Insert the mains plug and switch on the shredder.
• Feed in a sheet of paper and open the front door
while the paper is being drawn in.
The cutting unit must turn off immediately and the
“door open” indicator must light up.
• Close the door.
The cutting unit must not yet restart.
• Pull the paper out of the feed opening. The light
barrier must be clear.
• Switch off the machine and then switch back on.
The cutting unit starts when paper is fed in.
14 0906

Le destructeur de documents est exclusivement
conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à
la destruction de petites quantités des matériaux
suivants :
Taille de coupe (mm) 3,9 5,8 1,9x15 4,5x30
Cartes de crédit ●● ● ●
CDs ●● ●
Disquettes ●●
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones. La seule exception
concerne les machines ayant le degré de sécurité
HS Level 6 (1 x 5 mm) : les agrafes et les trom-
bones sont à retirer impérativement des documents.
La durée de garantie du destructeur de documents
est de 2 ans. Par ailleurs, les arbres porte-lames
fabriqués d‘une seule pièce en acier sont garantis
à vie ou pour une durée de 30 ans (selon la législa-
tion du pays) (sauf degré de sécurité HS Level 6).
L’usure ou les dommages causés par toute utilisa-
tion impropre, ou par des interventions d’un tiers ne
sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni
par la prestation de garantie.
Utilisation conforme, garantie
français
Traduction de la notice d'utilisation originale
Avant la première mise en service, ouvrez la porte
et retirez les 3 boulons à oreilles du dispositif de sé-
curité du transport situés sur la plaque du fond sous
le dispositif de coupe.
Installer le destructeur de documents
hors de portée des enfants. Ne pas
laisser fonctionner ce destructeur
sans surveillance.
Eteindre le destructeur de documents
en cas de détérioration ou de dys-
fonctionnement, ainsi qu’avant un
changement de place ou un net-
toyage, et débrancher la prise sec-
teur.
Les travaux d’entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente HSM et les techniciens
de maintenance de nos partenaires
contractuels.
• Eviter que l´appareil n´entre en contact avec des
liquides.
• Veiller à ce que la prise secteur soit facilement
accessible.
• Avant de brancher la prise secteur, vérifier que la
tension et la fréquence de votre réseau secteur
correspondent aux données indiquées sur la
plaque signalétique.
• L´appareil ne doit pas être installé à proximité
d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur
ou être posé sur celle-ci.
• Veiller à ce que les fentes d’aération ne soient
pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve à
au moins 5 cm du mur ou des meubles avoisi-
nants.
• Lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice du destructeur de documents. Conserver les
instructions pour une utilisation ultérieure.
• Tenir compte de toutes les recommandations de
sécurité se trouvant sur le destructeur!
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts
ou un objet étranger dans la fente de
l‘ouverture d‘insertion du papier.
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des cheveux
longs, des vêtements larges, des cra-
vates, des écharpes, des bracelets,
des colliers, etc. Ne pas détruire les
objets ayant tendance à s‘entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Risque de blessures avec des
Risque de blessures avec des
éclats de CD !
éclats de CD !
Portez des lunettes de protection
Portez des lunettes de protection
lorsque vous détruisez des CD dans
lorsque vous détruisez des CD dans
une machine ne disposant pas de
une machine ne disposant pas de
dispositif de coupe de CD séparé.
dispositif de coupe de CD séparé.
Consignes de sécurité
0906 15

Vue générale
6 7
Remarque : En fonction du modèle, votre machine ne contient pas tous les modules.
français
1 2 3 4 5
1 Fente d‘introduction pour CD et cartes de crédit
(en option)
2 Recommandations de sécurité
3 Cellule photoélectrique dans l‘alimentation papier
4 Dispositif de sécurité
5 Unité de commande et d‘affichage
6
Support pour la notice d‘utilisation et le flacon d‘huile
7 Collecteur pour CD / cartes de crédit (en option)
8 Ouverture de chargement d’huile pour blocs de
coupe (uniquement coupe en particules)
8
Bouton retour
Affichage : Conteneur d’huile vide
Touche de fonction
« Démarrage/Marche/Arrêt »
Affichage : Reconnaissance de
métaux
Affichage : Touche de ver-
rouillage
Affichage : Opérationnel /
Sleep down
Affichage : Porte ouverte
ou dispositif de sécurité pas
enclenché
Affichage : Surcharge
(bourrage papier)
Affichage : Collecteur papier/
CD plein
Eléments de commande et
d’affichage
Remarque: En fonction du modèle, votre
machine ne dispose pas de toutes les
fonctions.
16 0906

Mise en marche
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le voyant « en ordre de marche » s‘allume.
Destruction de documents
• Introduisez le papier au milieu de la fente prévue
à cet effet. La cellule photoélectrique active au-
tomatiquement le dispositif de coupe. Par consé-
quent, lorsque vous introduisez des bandes de
papier étroites, vérifiez que la cellule photoélec-
trique les détecte.
Attention : Ne détruisez pas de papier dans le
dispositif de coupe de CD. Cela risquerait de
l’endommager.
3 s après que la cellule photoélectrique de l‘ou-
verture d‘introduction de papier est de nouveau
libre, le dispositif de coupe se met automatique-
ment à l‘arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Destruction de CD / cartes de crédit / dis-
quettes
• Vérifiez que votre machine est agréée à la des-
truction de ce genre de matériaux (voir « Utilisa-
tion conforme »).
• Sur les machines équipées d’un dispositif de
coupe de CD (en option), introduisez les maté-
riaux dans la fente d’introduction du dispositif
de coupe. Vous serez ainsi protégé en cas de
projection d’éclats. Sinon, utilisez le dispositif de
coupe du papier.
Désactivation
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le voyant « en ordre de marche » s‘éteint.
Manipulation Autres modes de fonctionnement :
• Mode courte durée 10 s
Utilisation : Destruction de petits morceaux de
papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne 10 s
et se met ensuite automatiquement à l’arrêt.
Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt.
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes quantités de
CD et de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne en
continu.
Si aucun
matériau
n’est introduit après 3 minutes,
le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le des-
tructeur de documents se met en veille.
Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant au moins 4 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt.
• Mode sommeil (Sleep-down)
Fonction : Tous les consommateurs de courant
inutiles sont automatiquement mis à l’arrêt 2
minutes après la dernière introduction de docu-
ments.
L‘affichage « en ordre de marche » clignote à
intervalles réguliers.
Le destructeur de documents fonctionne de ma-
nière autonome lors de l‘introduction de docu-
ments.
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents n’a
pas été utilisé pendant 1 heure, il est complète-
ment désactivé et ne consomme donc plus de
courant (la nuit, le week-end).
Remise en service : Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt.
français
0906 17

Affichage des pannes et des fonctions
français
Affichage
Panne Elimination des pannes
Allumage
ininter-
rompu
clignote
Bourrage
papier
Surcharge
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques se-
condes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de
papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
Remarque :
Pour une meilleure prise du papier, vous pouvez rabattre l‘élément de sé-
curité vers le haut. Pour ce faire, appuyez au milieu du bord avant de l‘élé-
ment de sécurité et relevez le clapet.
Remarque :
Ce voyant s‘allume aussi quand le moteur a été surchargé. Dans ce cas,
laissez refroidir le destructeur de documents pendant 20 minutes avant de
le remettre à nouveau en service.
Papier et
CD intro-
duits en
même
temps
• Détruisez les documents et les CD/cartes de crédit séparément.
Allumage
ininter-
rompu
clignote
Collecteur
papier
plein
• Videz le collecteur de papier.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant l‘ouverture de la
porte, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de
coupe.
Collecteur
CD plein
• Videz le collecteur de CD.
Porte ou
dispositif
de sécurité
ouvert
• Fermez la porte et enclenchez le dispositif de sécurité.
18 0906

français
Affichage
Panne Elimination des pannes
Conteneur
d'huile vide
• Remplissez le collecteur avec de l‘huile pour blocs de coupe.
Utilisez uniquement de l’huile spéciale HSM !
Capacité du collecteur : 250 ml
Appuyez le dispositif de sécurité et relevez le clapet.
L’ouverture de chargement de l’huileur se trouve sur
le côté droit de la fente d’introduction.
L’huile peut être versée par l’ouverture 1 (retirez le
bouchon jaune) ou dans l’ouverture normale 2 (dévis-
sez le couvercle rouge).
Métal dans
le papier
• Appuyez sur la touche d'inversion et retirez le papier de la fente d'alimenta-
tion.
• Enlevez les trombones et procédez de nouveau à la destruction du papier.
Affichage
Fonction Activation / Désactivation
La touche
de ver-
rouillage
est activée.
Pour activer ou désactiver la touche de verrouillage
• appuyez sur la touche d'inversion et maintenez-la enfoncée
• appuyez sur la touche Marche/Arrêt
• relâchez la touche Marche/Arrêt, puis la touche d'inversion
Inversion manuelle
Lorsque vous appuyez sur la touche d’inversion,
le dispositif de coupe passe en marche arrière et
s’arrête au bout de 2 secondes, même si vous
maintenez la touche enfoncée. Pour procéder à une
nouvelle inversion manuelle, vous devez relâcher la
touche et appuyer de nouveau dessus.
Si le destructeur de documents fonctionne déjà
dans le sens de destruction, la direction est immé-
diatement inversée lorsque vous appuyez sur cette
touche.
Collecteur
Si le collecteur de papier ou celui de CD est plein,
le fonctionnement des deux dispositifs de coupe est
interrompu.
Le nombre de CD et de cartes de crédit introduits
est détecté. Après 30 CD/cartes de crédit, l’appareil
est automatiquement arrêté et un signal vous aver-
tit. Le compteur est automatiquement remis à zéro
lorsque la porte reste ouverte 5 secondes ou plus.
De plus, le déversement des matériaux dans le
collecteur de CD est contrôlé par une cellule pho-
toélectrique afin d’éviter tout engorgement.
Remarques Huileur automatique (uniquement pour la
coupe en particules)
La lubrification des dispositifs de coupe pendant
env. 1,5 secondes doit être effectuée après
• 200 s de durée de fonctionnement des disposi-
tifs de coupe (c’est-à-dire env. 50 opérations de
destruction de documents)
• activation de la touche d’inversion pour que l’ap-
pareil fonctionne dans le sens de la destruction
à la prochaine utilisation.
Le signal « Conteneur d’huile vide » disparaît une
fois que le conteneur a été rempli. Le destructeur
de documents reste opérationnel même lorsque le
conteneur d’huile est vide.
Reconnaissance du métal (en option)
Pour éviter d’endommager le dispositif de coupe par
la présence de trombones dans les documents, la
machine est équipée d’un dispositif de reconnais-
sance du métal.
1
2
0906 19

français
Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 1 x 5
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2 3 4 Level 6*
Puissance de coupe (feuilles)
70 g/m2
DIN A4
80 g/m2
47 - 49
39 - 41
37 - 39
31 - 33
29 - 31
25 - 27
18 - 20
15 - 17
9
7
Poids 64 kg 68 kg
Vitesse de coupe 90 mm/s 100 mm/s
Largeur de travail 330 mm
Alimentation électrique
Puissance pour nombre maximum de feuilles
230 V, 50 Hz
1.800 W
Dimensions L x P x H (mm) 580 x 550 x 936
Volume du collecteur papier 145 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 58 - 59 dB(A) / 60 - 61 dB(A)
* HSM-spécification
Déclaration de conformité CE
Directive machines 98 / 37 / UE
Directive CEM 2004 / 108 / CEE
Directive basse tension 2006 / 95 / CEE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que le destructeur de documents
SECURIO P36 respecte toutes les directives CE énoncées ci-dessus, y compris toutes les modifications correspondantes.
Normes utilisées et spécifications techniques :
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-4-5:1995 + A1:2001
• EN 61000-3-2:2000 • EN 61000-4-6:1996 + A1:2001
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 61000-4-11:1994 + A1:2001
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 • EN 60950-1:2006
• EN 13857
Frickingen, 6.4.2009
Josef Käppeler - Directeur technique
Cette explication ne se réfère qu’à l’état de la machine à sa commercialisation. Aucune modification ultérieure ne sera prise en
considération.
o
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
s
se
se
s
s
se
se
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
Kä
K
K
K
pp
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
l
el
l
el
l
el
l
l
el
erer
er
er
er
erer
er
er
er
er
er
er
er
er
er
r
r
r
r
-
Direc
te
e
e
e
e
q
q
q
q
qq
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
u’à l’ét
at
at
at
at
a
at
at
at
at
at
at
at
at
a
at
a
a
at
a
a
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
e la mac
h
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, dé-
brancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil
qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse
non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas
dans l’appareil.
Vérifiez le fonctionnement du commutateur de la
porte : Avertissement !
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement suivant,
éteignez le destructeur de documents,
débranchez la prise et contactez le
service après-vente.
Entretien et maintenance • Branchez la prise secteur et allumez le destruc-
teur de documents.
• Insérez une feuille de papier et ouvrez la porte
frontale pendant que la feuille est happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre et
l’affichage « Porte ouverte » doit s’allumer.
• Fermez la porte.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimentation. La
cellule photoélectrique doit être libre.
• Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de coupe
se met en marche.
20 0906
Other manuals for securio P36
5
Table of contents
Languages:
Other HSM Paper Shredder manuals

HSM
HSM Securio P40 User manual

HSM
HSM classic 70.2 User manual

HSM
HSM Securio B22 User manual

HSM
HSM securio B26 User manual

HSM
HSM HSM1832 User manual

HSM
HSM Classic 108.2 User manual

HSM
HSM Securio P40is User manual

HSM
HSM Classic 102.2 User manual

HSM
HSM shredstar x10 User manual

HSM
HSM Pure 630c User manual































