hubmar Classic User manual

Instruction Manual
www.hubmar.com
Ultrasonic Nebulizer
Perfect for essential oils and fragrances
Livret d’instructions
www.hubmar.com
Nébulisateur Ultrasonique
Parfait pour les huiles essentielles et les fragrances

Specifications
External Dimension 17,5cm x 15cm x 11cm
Transformer 110V–24V/1A : 220V-24V/1A
Maximum working voltage 24V/750mA
Maximum input 18W
Operation frequency 2.4 MHZ
Atomizing rate 50 – 60 ml/hr (max)
Particle Size Approx. 3 micro-meter
Water level 0,5cm (0.2”) below water blocking cover
Water level safety stop Operates at 1,3cm (.5”) of water in tank
Capacity 280ml
Product Features
Safety: No flame or heat source since the cool mist is generated by
ultrasonic vibrations.
User Friendly: Level of mist and output duration can be adjusted to reflect your
own personal needs.
Operation: Once filled the unit can operate up to 5 hours.
Digital Control: Digitally programmed to stop automatically when the minimum
water level is reached. Energy efficient.
Functions: Can be used as a nebulizer, humidifier or air purifier.
Features: Special night-light installed with On/Off feature.
2
Product Features.................2
Parts List .......................2
Specifications....................2
Components Description ..........3
Controls .......................3
Operating Instructions.............4
Cleaning Instructions..............4
Safety Instructions ................5
Troubleshooting..................6
Contents
Parts List
Humidifier, adaptor dispersal nozzle, cover.
2
Spécifications
Dimension externe 17,5cm x 15cm x 11cm
Adaptateur 110V–24V/1A : 220V-24V/1A
Voltage maximum 24V/750mA
Entrée maximum 18W
Fréquence opérationnelle 2.4 MHZ
Vaporisation 50 – 60 ml/hr (max)
Grandeur des particules 3 micro-meter (approx)
Niveau d’eau Max. 0,5cm (0.2”) sous le couvercle
Niveau d’eau pour arrêt auto.
Opère avec un min. de 1,3cm (.5”) d’eau
Capacité du résevoir 280ml
Caractéristiques
Sécuritaire : Aucun risque de chauffage excessif. Pas de risque de
sur chauffe ou d’explosion du fait que la vapeur est générée
à l’ultrason et non par une flamme ou autre source de chaleur.
Facile à utiliser : Le niveau de vapeur peut être ajusté.
Opération : Une fois remplie, l’unité peut fonctionner
pendant 5 heures.
Contrôle digital : Programmation digitale qui arrête l’unité automatiquement dès
que le niveau minimum d’eau est atteint. Économiseur d’énergie.
Fonctions : Peut-être utilisé comme humidificateur, nébulisateur et
purificateur d’air.
Caractéristiques : Veilleuse au LED incluse avec Interrupteur marche/arrêt.
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Pièces .........................2
Spécifications....................2
Description des composantes .......3
Contrôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mode d’emploi ..................4
Consignes d’entretien .............4
Instructions de sécurité ............5
Probèmes et solutions.............6
Contenu
Pièces
Nébulisateur, adaptateur, vaporisateur, couvercle

Component Description
(A) 360° swivel dispersal nozzle
(B) Umbrella cover
(C) Water tank
(D) Transducer
(E) Interior lights
(F) Rainforest cover
(G) On/Off switch
(H)Timer control
(I) Setting indicator lights
(J) Light switch
(K) Intensity control
3
A
F
D
E
B
C
GH
J
K
I
3
Description des composantes
(A) Embout vaporisateur à mouvement 360°
(B) Couvercle parapluie
(C) Réservoir à eau
(D) Ultrason
(E) Lumière
(F) Couvercle «Rainforest»
(G) Interrupteur
marche/arrêt
(H)Contrôle de temps
(I) Lumières de contrôle
(J) Interrupteur lumière
(K) Contrôle d’intensité
A
F
D
E
B
C
GH
J
K
I
Controls
• On/Off Switch (G): press to turn unit on;
press and hold for 3 seconds to turn unit off.
• Timer control (H) 5 settings:
1. Unit works continuously. Automatically stops when
water level drops too low.
2. Unit works continuously for 2 hours and will
automatically stop.
3. Unit disperses for 5 seconds and rests for 40 seconds.
4. Unit disperses for 15 seconds and rests for 50 seconds.
5. Unit disperses for 30 minutes and rests for 15 minutes.
• Intensity control (K) 3 settings:
1. Low.
2. Medium.
3. High.
Contrôles
• Interrupteur marche/arrêt (G):
Appuyer pour mettre en marche.
Appuyer et tenir 3 secondes pour éteindre.
• Contrôle de temps (H) 5 positions:
1. L’unité fonctionne et s’arrête une fois que le niveau minimum
d’eau est atteint.
2. L’unité fonctionne pendant 2 heures et s’arrête automatiquement.
3. L’unité fonctionne pour 5 secondes et s’arrête pour 40 secondes.
4. L’unité fonctionne pour 15 secondes et s’arrête pour 50 secondes.
5. L’unité fonctionne pour 30 minutes et s’arrête pour 15 minutes.
• Contrôle d’intensité (K) 3 positions:
1. basse;
2. moyenne;
3. haute.

4
Operating Instructions
1. Remove the cover (F) and dispersal nozzle (A).
2. Fill the water tank (C) with a maximum of 8.5 fl.oz. (280 ml) water. The unit is
digitally programmed to stop automatically when the minimum water level
(0.5 inch / 1,3cm) is reached. Never fill the unit more then 0.2 inch (0,5cm)
below the cover, over-filling may damage the unit.
3. Add 3-5 drops of your favorite essential oil to the water.
4. Replace the cover and dispersal nozzle.
5. With dry hands, plug the power supply into the under side of the unit.
6. Plug the adaptor into a standard household outlet.
7. Press the On/Off switch to the ON position (G).
8. Select the preferred time setting (H). Select intensity setting (K). The setting
indicator lights (I) will indicate the timer setting (GREEN) and the intensity
setting (RED).
9. The LED lights can be turned on or off as desired by pressing the Light Switch (J).
10. Press and hold the On/Off switch for 3 seconds to turn the unit off.
Caution: Do not immerse in water. Do not overfill.
Cleaning Instructions
• The Umbrella cover should keep most essential oils from reaching the inside of
the rainforest cover, however occasional cleaning will be required
• Clean the unit after every use with a soft cotton cloth
• Do not use any cleaning agent. This will keep the unit in good working order and
maximize the atomizing rate.
• DO NOT TRY CLEANING THE UNIT BY IMMERSING IT IN WATER.
• DO NOT WASH IN A DISHWASHER.
Mode d’emploi
1. Enlever le couvercle (F) et le vaporisateur (A)
2. Remplir le réservoir (C) avec un minimum de 1,3cm (0.5”) d’eau
et à un maximum de 0,5cm (0.2”) du couvercle.
3. Ajouter de 3 à 5 gouttes de votre huile essentielle ou fragrance préférée.
4. Replacer le couvercle et l’embout.
5. Sécher les mains et brancher l’adaptateur à l’arrière de l’unité.
6. Brancher l’adaptateur dans une prise de courant standard.
7. Mettre l’unité en marche en actionnant l’interrupteur (G).
8. Ajuster le contrôle du temps à la position désirée (H). Ajuster l’intensité (K).
Les lumières de l’indicateur (I) vont être «VERTE» pour la minuterie
et «ROUGE» pour l’intensité.
9. Mettre en marche ou fermer la lumière LED avec l’interrupteur (J).
10. Appuyer et tenir 3 secondes pour éteindre l’appareil.
Précaution: Ne pas mettre trop d’eau et ne pas immerger l’unité dans l’eau.
Consignes d’entretien
• Le couvercle parapluie empêche les huiles essentielles ou mélange d’atteindre
l’intérieur du couvercle «rainforest». Un nettoyage régulier est nécessaire.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon de coton doux après chaque utilisation.
• Ne pas utiliser d’agent nettoyant. Ceci permettra d’optimiser la durée de vie
de l’appareil ainsi que la performance de diffusion dans le temps.
• Ne pas nettoyer l’appareil en l’immergeant sous l’eau.
• NE PAS METTRE AU LAVE VAISELLE.
4

Instructions de sécurité
1. Suivre le mode d’emploi pour utiliser le nébulisateur.
2. Ne pas utiliser un autre adaptateur pour faire fonctionner l’unité.
3. Ne pas trop remplir, un excédent d’eau peut endommager l’unité.
Le niveau maximum d’eau dans l’unité ne doit pas dépasser
0,5cm (0.2”) sous le couvercle.
4. Brancher l’adaptateur seulement après avoir mis l’eau dans l’unité.
5. Placer l’unité sur une surface plate et sécuritaire.
6. Débrancher l’unité si vous la déplacez.
7. Ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées.
8. En cas de problème, débrancher l’unité. Ne pas ouvrir l’unité.
Les réparations devraient être faites par un technicien qualifié.
9. Nettoyer l’unité avec un chiffon de coton doux. Ne pas utiliser
d’agent nettoyant.
10. NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU.
11. L’unité va s’arrêter automatiquement une fois que le niveau d’eau est trop
bas. Remplir et repartir pour continuer.
12. Pour usage intérieur.
13. NE PAS METTRE AU LAVE VAISELLE.
14. GARDER HORS DE PORTÉE DES JEUNES ENFANTS
ET DES ANIMAUX.
5
Safety Instructions
1. Please read and follow all the operating instructions.
2. Use only the adapter supplied to operate the unit.
3. Water level should never be more then 0,5cm (0.2”) below the cover.
Over-filling with water may damage the unit.
4. Plug-in the power supply only after filling the unit with water.
5. Keep the unit on a flat and secure surface at all times.
6. Unplug the unit from the power supply before moving.
7. Do not operate the unit with wet hands.
8. Unplug the unit when not in use.
9. If a problem arises, shut off and unplug the unit. Do not attempt to open the
unit; repairs should only be carried out by a qualied service center.
10. Do not immerse the unit in water. Do not overfill.
11. The unit will automatically stop working once the water level reaches the
minimum level. Refill and restart to resume use.
12. For indoor use only.
13. DO NOT WASH IN A DISHWASHER.
14. KEEP AWAY FROM CHILDREN AND PETS.
5

6
6
Problem
When switched on the unit
does not operate.
No dispersal or less than
usual.
Solving Problems DIY
Solution
• Check that the power supply is securely plugged
into the socket at the rear of the unit.
• Check that the main plug is securely plugged into
the wall socket.
• Check that there is water in the tank and that the
water level is correct.
• Check for correct water level.
• Check to see if the transducer (D) is clean;
do not use any cleaning agents (see Cleaning
Instructions).
• Check to see if the top cover (F) is securely
fitted.
• Restart the unit.
Problème
Dans la position de marche,
l’unité ne fonctionne pas.
Pas ou moins de vapeur.
Problèmes et solutions
Solution
S’assurer que :
• L’adaptateur est bien branché à l’arrière de
l’unité
• L’adaptateur est bien branché dans une prise
• Il y a de l’eau dans le réservoir et que
le niveau d’eau est adéquat
• Vérier le niveau d’eau
• S’assurer que l’ultrason (D) soit propre.
Ne pas utiliser d’agent nettoyant (voir
le consignes d’entretien)
• S’assurer que le couvercle (F) est bien fermé
• Mettre l’unité en marche
Hubmar Aromatherapy inc.
Trademark of Hubmar International Inc.
www.hubmar.com
Hubmar Aromathérapie inc.
Marque de commerce de Hubmar International Inc.
www.hubmar.com
WARRANTY VOID IF THE UNIT IS OPENED BY ANYONE OTHER THAN A
HUBMAR QUALIFIED TECHNICIAN.
THIS UNIT IS DESIGNED FOR HOME USE ONLY,
ANY COMMERCIAL USAGE WILL VOID THE WARRANTY.
LA GARANTIE EST ANNULÉE SI L’APPAREIL EST OUVERT PAR UNE PERSONNE
AUTRE QU’UN TECHNICIEN QUALIFIÉ PAR HUBMAR.
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT,
TOUTE UTILISATION COMMERCIALE ANNULERA LA GARANTIE
Table of contents
Other hubmar Respiratory Product manuals