Hudora 65601 User manual

DE GEBRAUCHSANLEITUNG
DISPLAY MODES
Standard display: Time
START/STOP: Date display
SPLIT/RESET: Alarm display
ADJUSTMENT OPTIONS
1 X MODE Stop function
2 X MODE Set alarm
3 X MODE Set time/date/day of the week
4 X MODE Return to the standard display
FUNCTIONS DESCRIPTION
MODE: Pre-selection of the function
(see above)
SPLIT/RESET: Jump to the following value
START/STOP: Adjustment of the value
DISPLAY MODE 12/24 HOURS
You can select the display mode (12/24
hours) while setting the time. Let the hours
run until the display shows H (24 hours)
instead of A/P (12 hours).
HOURLY SIGNAL TONE
If you have switched on the signal tone
function, the alarm sign will be displayed in
a black bar (all weekdays) while pressing
SPLIT/RESET. To activate/deactivate the
signal tone function, keep SPLIT/RESET in
standard mode and simultaneously press
MODE.
STOP WATCH
Change the stop function. You can begin or
hold time measurement with START/STOP.
You can also stop the intermediate results
(lap times). For this, press SPLIT/RESET
during time measurement. By pressing the
button again, the original measurement is
displayed again. Once the time measure-
ment is complete, SPLIT/RESET sets the
display back to zero.
ALARM
You can activate or deactivate the alarm by
keeping the SPLIT/RESET button pressed
and concomitantly pressing the START/
STOP. An activated alarm is indicated by an
icon in the upper right corner. The alarm
tone is automatically silenced after 60 se-
conds. There are two options in the case of
a triggered alarm:
SPLIT/RESET: Turns off the alarm
START/STOP: Activates the snooze func-
tion (5 minutes)
DISPOSAL INSTRUCTIONS
At the end of the product’s life, please dis-
pose of it at an appropriate collection point
in your area. Local waste management
companies will be able to answer your que-
stions on this.
IMPORTANT NOTE ON DISPOSING OF
BATTERIES AND ACCUMULATORS
Caution: Used batteries and
switching units/electrical and
electronic parts must not be
discarded in the house waste
in order to protect the envi-
ronment. By the means of an
environmentally friendly dis-
posal, valuable raw materials can be reco-
vered. Return of old batteries is therefore
mandatory by law. After use batteries can
be disposed of free of charge at any point
of sale or existing collections centres. All
switching units must be removed from the
product and must also be disposed of se-
parately. The symbol with the crossed-out
bin indicates this.
EN INSTRUCTIONS FOR USE
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE
Visualizzazione standard: Ora
START/STOP: Visualizzazione data
SPLIT/RESET: Visualizzazione allarme
POSSIBILITÀ DI IMPOSTAZIONE
1 X MODE Funzione stop
2 X MODE Imposta allarme
3 X MODE Imposta ora/data/giorno della
settimana
4 X MODE Ritorna alla visualizzazione
standard
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
MODE: Preselezione della funzione
(vedi sopra)
SPLIT/RESET: Salta al valore successivo
START/STOP: Impostazione del valore
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE
12/24 ORE
Impostando l‘ora è possibile scegliere la
modalità di visualizzazione (12/24 ore), fa-
cendo scorrere le ore finché al posto di A/P
(12 ore) non viene visualizzato H (24 ore).
SEGNALAZIONE ORARIA
Attivando la funzione segnale acustico nel-
la visualizzazione allarme (SPLIT/RESET)
apparirà una barra nera (tutti i giorni della
settimana). Tenendo SPLIT/RESET in mo-
dalità standard e contemporaneamente
premendo MODE si attiva/disattiva la fun-
zione segnale acustico.
CRONOMETRO
Vai alla funzione stop. Con START/STOP è
possibile avviare o arrestare il cronome-
traggio. È possibile anche ottenere risultati
parziali (tempi per giro). Per questo pre-
mere durante il cronometraggio SPLIT/
RESET. Premendo nuovamente il tasto
verrà visualizzato il valore originario. Con-
cluso il cronometraggio SPLIT/RESET ri-
porta il display sullo zero.
ALLARME
Tenendo SPLIT/RESET e premendo con-
temporaneamente START/STOP è possibi-
le attivare e disattivare l‘allarme. L’allarme
attivato viene visualizzato da un simbolo
nell’angolo in alto a destra. Il suono
dell‘allarme si spegne automaticamente
dopo 60 secondi. Con l’allarme in corso ci
sono due possibilità di scelta:
SPLIT/RESET: termina allarme
START/STOP: attiva funzione snooze
(5 minuti)
INDICAZIONI PER
LO SMALTIMENTO
Siete pregati di portare l’apparecchio, al
termine della propria durata utile, presso
un apposito punto di raccolta e di restituzi-
one disponibile. L’impresa di smaltimento
locale sarà a vostra disposizione per ris-
pondere ad eventuali domande.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LO SMAL-
TIMENTO DI BATTERIE MONOUSO E RI-
CARICABILI Attenzione: a tutela
dell’ambiente non è consenti-
to smaltire le batterie esauste
e i commutatori/componenti
elettrici con i rifiuti domestici.
Con una corretta raccolta dif-
ferenziata è possibile recupe-
rare preziose materie prime. Di conseguen-
za, la restituzione di questi componenti è
un obbligo di legge. Dopo l’uso le batterie
possono essere riportate al punto vendita
oppure smaltite gratuitamente presso i
centri di raccolta esistenti. Tutti i commuta-
tori devono essere smontati dal prodotto e
smaltiti separatamente. Il simbolo del bi-
doncino barrato si riferisce a quanto sopra.
IT MANUALE D‘ISTRUZIONI
ANZEIGEMODI
Standardanzeige: Uhrzeit
START/STOP: Datumsanzeige
SPLIT/RESET: Alarmanzeige
EINSTELLMÖGLICHKEITEN
1 X MODE Stopp-Funktion
2 X MODE Alarm einstellen
3 X MODE Uhrzeit/Datum/Wochentag ein-
stellen
4 X MODE Zurückkehren zur Standardan-
zeige
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
MODE: Vorauswahl der Funktion (siehe oben)
SPLIT/RESET: Springen zum folgenden Wert
START/STOP: Einstellen des Wertes
ANZEIGEMODUS 12/24 STUNDEN
Sie können beim Einstellen der Uhrzeit den
Anzeigemodus (12/24 Stunden) auswäh-
len, indem Sie die Stunden solange durch-
laufen lassen, bis statt A/P (12 Stunden) H
(24 Stunden) angezeigt wird.
STÜNDLICHER SIGNALTON
Bei eingeschalteter Signaltonfunktion wird
in der Alarmanzeige (SPLIT/RESET) ein
schwarzer Balken (alle Wochentage) an-
gezeigt. Halten von SPLIT/RESET im Stan-
dardmodus und gleichzeitiges Drücken von
MODE aktiviert/deaktiviert die Signalton-
Funktion.
STOPPUHR
Wechseln Sie in die Stopp-Funktion. Mit
START/STOP können Sie die Zeitmessung
beginnen bzw. anhalten. Sie können auch
Zwischenergebnisse (Rundenzeiten) stop-
pen. Drücken Sie dafür während der Zeit-
messung SPLIT/RESET. Nach erneutem
Drücken der Taste wird die ursprüngliche
Messung wieder angezeigt. Nach abge-
schlossener Zeitmessung setzt SPLIT/RE-
SET die Anzeige wieder auf Null.
ALARM
Durch Halten von SPLIT/RESET und
gleichzeitigem Drücken von START/STOP
können Sie den Alarm aktivieren bzw. de-
aktivieren. Ein aktivierter Alarm wird durch
ein Symbol in der rechten oberen Ecke an-
gezeigt. Der Alarmton verstummt automa-
tisch nach 60 Sekunden. Bei laufendem
Alarm gibt es zwei Wahlmöglichkeiten:
SPLIT/RESET: Alarm beenden
START/STOP: Schlummerfunktion
(5 Minuten) aktivieren
ENTSORGUNGSHINWEIS
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fra-
gen beantworten die Entsorgungsunter-
nehmen vor Ort.
WICHTIGER ENTSORGUNGSHINWEIS ZU
BATTERIEN UND AKKUS
Achtung: Zum Schutz der
Umwelt dürfen verbrauchte
Batterien und Schaltein-
heiten/Elektroteile nicht in
den Hausmüll. Durch eine
umweltgerechte Entsorgung
lassen sich wertvolle Roh-
stoffe zurückgewinnen. Die Rückgabe die-
ser Elemente ist daher gesetzlich ver-
pflichtend. Batterien können nach
Gebrauch an der Verkaufsstelle oder bei
den bestehenden Sammelstellen unent-
geltlich entsorgt werden. Sämtliche
Schalteinheiten müssen aus dem Produkt
ausgebaut und ebenfalls separat entsorgt
werden. Das Symbol mit der durchgestri-
chenen Mülltonne weist darauf hin.

Hersteller: HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany
www.hudora.de
ES INSTRUCCIONES DE USO
MODE D‘AFFICHAGE
Affichage standard: Heure
START/STOP : Affichage de date
SPLIT/RESET : Affichage alarme
OPTIONS DE RÉGLAGE
1 X MODE Fonction stop
2 X MODE Réglage alarme
3 X MODE Réglage heure/date/jour de la
semaine
4 X MODE Revenir à l’affichage standard
DESCRIPTION DES FONCTIONS
MODE : Présélection de la fonction
(voir ci-dessus)
SPLIT/RESET : Passer à la valeur suivante
START/STOP : Réglage de la valeur
MODE D’AFFICHAGE 12/24 HEURES
Lors du réglage de l’heure, vous pouvez
sélectionner le mode d’affichage (12/24
heures) en faisant défiler les heures
jusqu’à ce que le système affiche H (24
heures) au lieu de A/P (12 heures).
SIGNAL SONORE TOUTES LES HEURES
Lorsque la fonction du signal sonore est
activée, une barre noire (tous les jours de
la semaine) est affichée sur l’écran
d’alarme (SPLIT/RESET). L’appui perma-
nent de SPLIT/RESET en mode standard
avec appui simultané sur MODE active/
désactive la fonction du signal.
CHRONOMETRE
Changez vers la fonction Stop. Avec
START/STOP, Vous pouvez démarrer ou
arrêter le chronométrage. Vous pouvez
également chronométrer des résultats in-
termédiaires (temps de tours). Appuyez
pour ceci sur SPLIT/RESET pendant le
chronométrage. En ré-appuyant sur la
touche, le chronométrage d’origine est
réaffiché. A la fin du chronométrage,
SPLIT/RESET remet l’affichage à zéro.
ALARME
Vous pouvez activer ou désactiver l’alarme
en maintenant enfoncée la touche SPLIT/
RESET et en appuyant simultanément sur
la touche START/STOP. Une alarme ac-
tivée est signalée par un symbole dans le
coin supérieur droit. L’alarme sonore
s’arrête automatiquement après 60 se-
condes. Lorsque l’alarme est activée, deux
options de sélection sont proposées :
SPLIT/RESET : Arrêter l’alarme
START/STOP : Activer la fonction de répé-
tition (5 minutes)
INDICATION D’ELIMINATION
A la fin de la durée de vie de l’appareil,
veuillez l’amener dans un centre de reprise
et de collecte mis à disposition. Le person-
nel des déchetteries répondra à toutes vos
questions sur place.
CONSIGNE IMPORTANTE POUR LA MISE
AU REBUT DES BATTERIES ET DES PILES
Attention : pour protéger
l’environnement, les piles
usagées et les appareils de
commutation / pièces élec-
triques sont interdits dans les
ordures ménagères. Grâce à
l’élimination écologiquement
responsable, de précieuses matières pre-
mières peuvent être récupérées. Le retour
de ces éléments est donc légalement obli-
gatoire. Les piles peuvent, après usage,
gratuitement être rendues au point de
vente ou à un point de collecte existant.
Toutes les unités de commutation doivent
être enlevées du produit et éliminées sé-
parément. Le symbole de la benne barrée
l’indique.
FR MODE D’EMPLOI
WEERGAVEMODI
Standaard weergave: Tijd
START/STOP: Datumweergave
SPLIT/RESET: Alarmweergave
INSTELMOGELIJKHEDEN
1 X MODE Stopfunctie
2 X MODE Alarm instellen
3 X MODE Tijd/Datum/Dag van de week
instellen
4 X MODE Terugkeren naar de standaard-
weergave
FUNCTIEBESCHRIJVING
MODE: Voorselectie van de functie
(zie hierboven)
SPLIT/RESET: Ga naar de volgende waarde
START/STOP: Instellen van de waarde
WEERGAVEMODUS 12/24 UUR
U kunt bij het instellen van de tijd de weer-
gavemodus (12/24 uur) kiezen, wanneer u
net zo lang door de uren heen loopt, totdat
A/P (12 uren) H (24 uren) wordt weergege-
ven.
UURPIEP
Bij ingeschakelde piepfunctie wordt in de
alarmweergave (SPLIT/RESET) een zwar-
te balk (alle dagen van de weken) weerge-
geven. Het tegelijkertijd ingedrukt houden
van SPLIT/RESET in de standaardmodus
en MODE activeert/deactiveert de piep-
toonfunctie.
STOPWATCH
Ga naar de stopfunctie. Met START/STOP
kunt u u met de tijdwaarneming beginnen
of stoppen. U kunt ook tussentijdse resul-
taten (rondetijden) klokken. Druk daarvoor
tijdens de tijdwaarneming SPLIT/RESET
in. Na het opnieuw indrukken van de toets
wordt de oorspronkelijke meting weer
weergegeven. Na het beëindigen van de
tijdwaarneming zet SPLIT/RESET de
weergave weer op nul.
ALARM
Door het vasthouden van SPLIT/RESET en
het tegelijkertijd indrukken van START/
STOP kunt u het alarm in- of uitschakelen.
Een geactiveerd alarm wordt door een
symbool in de rechterbovenhoek weerge-
geven. De alarmtoon stopt automatisch na
60 seconden. Bij ingeschakeld alarm zijn
er twee keuzemogelijkheden:
SPLIT/RESET: Alarm beëindigen
START/STOP: Slaapfunctie (5 minuten)
activeren
VERWIJDERINGSINSTRUCTIE
Lever het product aan het einde van zijn
levensduur in via de beschikbare inzamel-
systemen. Met vragen kunt u terecht bij
afvalverwerkers bij u in de buurt.
BELANGRIJKE AANWIJZING VOOR DE
AFVOER/INLEVERING VAN AFGEDANKTE
BATTERIJEN EN ACCU’S
Opgepast: voor de bescher-
ming van het milieu mogen
gebruikte batterijen, schake-
leenheden en elektro-onder-
delen niet bij het huisvuil
worden gezet. Door de ecolo-
gisch verantwoorde verwij-
dering kunnen nog waardevolle grond-
stoffen worden teruggewonnen. De
teruggave van deze elementen is daarom
wettelijk verplicht. Batterijen kunnen na
gebruik gratis aan het verkooppunt of bij
een bestaand verzamelpunt worden be-
zorgd. Alle schakeleenheden moeten uit
het product worden genomen en afzonder-
lijk worden verwijderd. Het symbool met de
doorstreepte afvalbak wijst daarop.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Art.-Nr. 65601
Stand 06/17
MODOS DE VISUALIZACIÓN
Indicación estándar: Hora
START/STOP: Indicación de fecha
SPLIT/RESET: Indicación de alarma
POSIBILIDADES DE
CONFIGURACIÓN
1 X MODE Función de paro
2 X MODE Configurar alarma
3 X MODE Configurar fecha/ hora/día de la
semana
4 X MODE Volver a la visualización estándar
DESCRIPCÍÓN DE
FUNCIONAMIENTO
MODE: Pre-selección de la función
(ver arriba)
SPLIT/RESET: Saltar al próximo valor
START/STOP: Configuración del valor
MODO DE VISUALIZACIÓN 12/24 HORAS
Al configurar la hora puede seleccionar el
modo de visualización (12/24 hs.) en que
las pasan las horas hasta que en lugar de
A/P (12 horas) se indique H (24 horas).
TONO DE SEÑAL HORARIA
Si la función de tono de señal está encen-
dida en la indicación de alarma (SPLIT/
RESET) se visualiza una barra negra (to-
dos los días de la semana). El presionar
SPLIT/RESET en el modo estándar y al
mismo tiempo presionando MODE se acti-
va/desactiva la función de tono de señal.
HORA DE PARO
Cambie a la función de paro. Con START/
STOP puede iniciar o detener la medición
de tiempo. También puede detener los re-
sultados intermedios (tiempos redondos).
Para ello durante la medición de tiempo
presione SPLIT/RESET. Después de presi-
onar nuevamente la tecla, se indica otra
vez la medición original. Después de cerrar
la medición de tiempo, SPLIT/RESET colo-
ca nuevamente la indicación en cero.
ALARMA
Sosteniendo SPLIT/RESET y presionando
al mismo tiempo START/STOP puede acti-
var o desactivar la alarma. La alarma ac-
tivada se visualiza mediante un símbolo en
el extremo superior derecho. El tono de
alarma se silencia automáticamente
después de 60 segundos. Con la alarma en
marcha hay dos posibilidades:
SPLIT/RESET: finalizar la alarma
START/STOP: activa la función de reposo
(5 minutos)
INDICACIONES DE DESECHO
Utilice los sistemas de devolución o recogi-
da disponibles para desechar el producto
cuando éste llegue al final de su vida útil.
Consulte en su caso a los servicios de de-
sechación locales.
IMPORTANTE INDICACIÓN DE DESECHO
PARA PILAS Y BATERÍAS
Atención: No se permite de-
sechar las pilas gastadas y
unidades de conmutación/
partes eléctricas y electróni-
cas como residuos domésti-
cos para proteger el medio
ambiente. A través de una
eliminación ecológica se pueden recuperar
valiosas materias primas. Por eso la entre-
ga de estos elementos es requerida por la
ley. Después de su uso las pilas se pueden
restituir a la cualquier casa de venta o a los
sitios de recolección sin costo alguno. To-
das las unidades de conmutación deben
ser desmontadas del producto e igual-
mente desechados separadamente. El sím-
bolo con el contenedor tachado lo indica.