HUM AEROprotective M-9520 Instruction Manual

Verwendungsmethode | Usage Method | Méthode d’utilisation | Metodo di utilizzo | Método de uso
1. 2. 3. 4.
Gebrauchsanleitung
Produktbezeichnung Filtrierende Halbmaske FFP2 NR
Modell M-9520
Verwendungszweck Der Zweck der Atemschutzmaske ist es, dabei zu helfen, die Exposition des Trägers
gegenüber bestimmten gesundheitsschädlichen luftgetragenen Partikeln (feste und flüssige Aerosole) zu
verringern.
Referenznorm EN 149:2001+A1:2009
Klassifizierung FFP2 NR
Referenzverordnung Verordnung (EU) 2016/425 des Europäischen Parlaments und des Rates
Komponenten Maskenkörper, Nasenclip, Ohrschlaufen, Ohrenschoner, Schaumabdichtung
Material Polypropylen-Vlies (Maskenkörper)
Technische Daten gem. EN 149:2001+A1:2009
• Maximaler Durchlass des Prüfaerosols: ≤6 %
• Gesamte nach innen gerichtete Leckage: ≤8 %
• Maximal zulässiger Einatemwiderstand: ≤70 Pa bei 30 l/min, ≤240 Pa bei 95 l/min
• Maximal zulässiger Ausatemwiderstand: ≤300 Pa bei 160 l/min
Überprüfungen vor Gebrauch Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Haltbarkeitsdatum der Maske und den
technischen Zustand, um zu bestätigen, dass die Maske keine sichtbaren mechanischen Schäden aufweist,
nicht kontaminiert oder unvollständig ist. Eine beschädigte Maske oder eine Maske, deren Lagerbedingungen
überschritten wurden, darf nicht verwendet werden.
Verwendungsmethode (siehe auch Illustrationen weiter oben) 1. Ziehen und strecken Sie die Innenseite
der Maske mit zwei Händen über den Nasen-Mund-Kinn-Bereich des Gesichts. Stellen Sie sicher, dass der
Nasenclip nach oben zeigt. 2. Halten Sie die Maske auf dem Gesicht und ziehen Sie die Ohrschlaufen über die
Ohren. (An einer der Ohrschlaufen befindet sich ein Ohrenschoner, mit dem die beiden Ohrschlaufen hinter dem
Kopf verbunden werden können, um Druck von den Ohren zu nehmen. Dies kann besonders nützlich sein, wenn
die Maske über einen längeren Zeitraum oder täglich getragen wird. Wenn der Ohrenschoner nicht verwendet
wird, kann er leicht von der Ohrschlaufe entfernt werden.) 3. Drücken Sie den Nasenclip, um ihn an die Form
der Nase anzupassen. 4. Überprüfen Sie den Sitz der Maske und drücken Sie sie auf das Gesicht, um Leckagen
zu minimieren. Wenn Sie keine ordnungsgemäße Abdichtung erreichen können, betreten Sie den kontaminierten
Bereich NICHT. Wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten.
Nutzungsdauer Es werden weniger als 8 Stunden empfohlen.
Verwendungs- und Schutzgrenzen Das Produkt ist nicht steril. Bitte nicht in sterilen Umgebungen verwen-
den.
Warnhinweise 1. Die Nutzungsdauer dieser Atemschutzmaske ist auf eine Schicht begrenzt. 2. Diese
Atemschutzmaske schützt vor bestimmten partikelförmigen Schadstoffen, verhindert jedoch nicht die Exposition
gegenüber oder das Risiko, an einer Krankheit oder Infektion zu erkranken. Bitte lesen Sie vor Gebrauch die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Verwenden Sie ein Produkt niemals außerhalb
des vorgesehenen Verwendungsbereichs. Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass ein Produkt, das selbst
nach einem oder mehreren Standards getestet und zertifiziert wurde, niemals eine vollständige Garantie für den
Schutz vor den damit verbundenen Risiken darstellt. Lesen Sie immer die Verwendungs- und Schutzgrenzen
sowie die Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Einschrän-
kungen bei der Verwendung dieses Produkts kann die Wirksamkeit der Atemschutzmaske beeinträchtigen und
zu Krankheit oder Tod führen. Für eine ordnungsgemäße Verwendung kontaktieren Sie bitte Ihren Vorgesetzten,
verwenden Sie die Gebrauchsanleitung oder wenden Sie sich an den Arbeitsschutz, um Anweisungen zu erhal-
ten. 3. Diese Atemschutzmaske liefert keinen Sauerstoff. Nur in ausreichend belüfteten Bereichen verwenden,
die ausreichend Sauerstoff enthalten, um das Leben zu erhalten. 4. Nicht verwenden, wenn die Konzentrationen
von Schadstoffen unmittelbar gesundheitsgefährdend oder lebensgefährlich sind. 5. Nicht in explosionsge-
fährdeten Bereichen verwenden. 6. Verlassen Sie den Arbeitsbereich sofort und kehren Sie an die frische
Luft zurück, wenn a) Atembeschwerden auftreten oder b) Schwindel oder andere Beschwerden auftreten. 7.
Gesichtshaare oder Bärte und bestimmte Gesichtsmerkmale können die Wirksamkeit dieser Atemschutzmaske
beeinträchtigen. 8. Verändern oder modifizieren Sie diese Atemschutzmaske niemals in irgendeiner Weise.
Haltbarkeit Drei Jahre
Lagerbedingungen An einem trockenen Ort und bei Zimmertemperatur lichtgeschützt lagern.
Hersteller Unternehmen: Trust Loyalty & Glory Epoche Network Technology Co., Ltd. Adresse: No. 39 Jiangpu
Road, Suzhou Industrial Park, Suzhou City, Jiangsu Province, China Website: http://www.mainage.com/
Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Lotus NL B.V. Adresse: Koningin Julianaplein 10, 1e
Die an der Konformitätsbewertung beteiligte Benannte Stelle und die benannte Aufsichtsstelle ist:
ÖTI - Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH A-1050 Vienna, Spengergasse 20 Benannte Stelle Nr.
NB 0534
Instructions of use
Product Name Respiratory Face Mask FFP2 NR
Model M-9520
Intended Use As a respirator, it is intended to help reduce wearer exposure to certain airborne particles (solid
and liquid aerosols) which are hazardous to health.
Reference standard EN 149:2001+A1:2009
Classification FFP2 NR
Reference regulation Regulation (EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council
Components Face mask body, nose clip, ear loop, ear loop buckle, sponge pad, ear loop
Material Polypropylene non-woven fabrics (face mask body)
DE: Maskenkörper, EN: Face mask body, FR : Corps du masque, IT: Corpo dalla maschera, ES: Cuerpo de la mascarilla, PT: Corpo da máscara. DE: Ohrschlaufe, EN: earloop, FR: Élastiques pour les oreilles, IT: Elastici per le
orecchie, ES: Elásticos para las orejas, PT: Elásticos para as orelhas. DE: Nasenbügel, EN: Nose clip, FR : Clip du pont de nez, IT: Clip nasale, ES: Pinza nasal, PT: Clipe de nariz. DE: Ohrenschoner, EN: Earloop buckle, FR : Crochet
pour élastiques, IT: Gancio per elastici, ES: Gancho para elásticos, PT: Gancho para elásticos. DE: Schaumabdichtung, EN: Sponge pad, FR : Mousse d‘étanchéité, IT: Sigillatura in schiuma, ES: Sellado de espuma, PT: Vedação de
espuma.
AEROprotective -
Filtrierende Halbmaske FFP2 NR
Respiratory Face Mask FFP2 NR
Specs acc. EN 149:2001+A1:2009
• Maximum penetration of test aerosol: ≤6 %
• Total inward leakage (TIL): ≤8 %
• Inhalation resistance: ≤70 Pa at 30 l/min, ≤240 Pa at 95 l/min
• Exhalation resistance : ≤300 Pa at 160 l/min
Checks prior to use Before use, check the shelf life of the mask and the technical condition whether the mask
has no visible mechanical damage, is not contaminated or incomplete. A damaged mask and the one whose
storage conditions have been exceeded cannot be used.
Usage Method (see also illustrations above) 1. Pull an extend the mask inner side to the face with two
hands, ensure the nose clip is upward. 2. Hold the mask on the face and pull the earloops to the ears. (Attached
to one of the earloops there is a buckle which can be used to connect the two earloops behind the head to
relieve pressure from the ears. This can be especially useful when the mask is worn during extended periods of
time or on a daily basis. If the buckle is not used, it can be easily removed from the earloop.) 3. Press the nose
clip to fit the shape of the nose. 4. Check and press the mask to fit the face to minimize leakage. If you cannot
achieve a proper seal, DO NOT enter the contaminated area. See your supervisor.
Wearing duration Less than 8 hours is recommended.
Limits of use and protection The product is non-sterile, please don’t use in environment sterile required.
Warning information 1. This respirator is limited to single shift use only. 2. This respirator helps protect
against certain particulate contaminants but does not eliminate exposure to or the risk of contracting any disea-
se or infection. Before any use please read carefully the instructions for use and keep it. Never use the product
outside its intended area of use. It is brought to the attention of users that a product, even tested and certified
according to one or more standards, is never a total guarantee of protection against the risks involved. Always
read the limits of use and protection and the warning information. Failure to follow all instructions and limita-
tions on the use of this product could reduce the effectiveness of respirator and result in sickness or death. For
proper use, see supervisor, or user instructions, or contact occupational safety for instruction. 3. This respirator
does not supply oxygen. Use only in adequately ventilated areas containing sufficient oxygen to support life. 4.
Do not use when concentrations of contaminants are immediately dangerous to health or life. 5. Do not use in
explosive atmospheres. 6. Leave work area immediately and return to fresh air if a) breathing becomes difficult,
or b) dizziness or other distress occurs. 7. Facial hairs or beards and certain facial characteristics may reduce
the effectiveness of this respirator. 8. Never alter or modify this respirator in any way.
Shelf life Three Years
Storage condition Store in a dry place and at room temperature, away from light.
Manufacturer Company: Trust Loyalty & Glory Epoch Network Technology Co., Ltd. Address: No. 39 Jiangpu
Road, Suzhou Industrial Park, Suzhou City, Jiangsu Province, China Website: http://www.mainage.com/
EU Authorized Representative Name: Lotus NL B.V. Address: Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA, The
The notified body involved in the conformity assessment and the notified supervisory body: ÖTI -
Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH A-1050 Vienna, Spengergasse 20 Notified Body No. NB 0534
Mode d‘emploi
Nom du produit Masque respiratoire facial FFP2 NR
Modèle M-9520
Utilisation Le masque a pour but de contribuer à réduire l‘exposition de l‘utilisateur à certaines particules
nocives de l‘air (aérosols solides et liquides).
Norme de référence EN 149:2001+A1:2009
Classification FFP2 NR
Règlement de référence Règlement (UE) 2016/425 du Parlement européen et du Conseil
Composants Corps de masque, clip du pont de nez, élastiques, crochet, mousse nasale
Matériel Tissu non tissé en polypropylène (corps de masque)
Spécifications selon EN 149:2001+A1:2009
• Pénétration maximale de l‘aérosol d‘essai: ≤6 %
• Fuite totale vers l‘intérieur: ≤8 %
• Résistance à l‘inhalation: ≤70 Pa à 30 l/min, ≤240 Pa à 95 l/min
• Résistance expiratoire: ≤300 Pa à 160 l/min
Vérifications avant utilisation Avant utilisation, vérifiez la date d‘expiration du masque et l‘état technique,
confirmez l‘absence de dommages mécaniques visibles, qu‘il n‘est pas contaminé ou incomplet. Vous ne pouvez
pas utiliser un masque endommagé ou ayant des conditions de stockage dépassé.
Méthode d‘utilisation (voir aussi les illustrations ci-dessus) 1. Tirez et étendez la face interne du mas-
que avec les deux mains vers votre visage, en vous assurant que le clip de pont de nez est orienté vers le haut.
2. Tenez le masque sur votre visage et amenez les élastiques derrière vos oreilles. (Il y a un crochet sur l‘un des
élastiques d‘oreille qui peut être utilisé pour relier les deux élastiques derrière la tête pour soulager la pression
sur les oreilles. Cela peut être particulièrement utile lorsque le masque est porté pendant de longues périodes
de temps ou quotidiennement. Si le crochet n‘est pas utilisé, il peut être facilement retiré de l‘élastique). 3.
Appuyez sur le clip du pont de nez pour qu‘il épouse la forme du nez. 4. Appuyez le masque contre le visage et
vérifiez qu‘il est bien ajusté pour minimiser les fuites. Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne étanchéité,
NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consultez votre superviseur.
Durée d‘utilisation Moins de 8 heures est recommandé.
Limites d‘utilisation et de protection Le produit n‘est pas stérile. Veuillez ne pas utiliser dans des environ-
nements stériles.
Mises en garde 1. L‘utilisation de ce masque est limitée à huit heures. 2. Ce masque aide à protéger contre
certains polluants particulaires mais n‘élimine pas l‘exposition ou le risque de maladie ou d‘infection. Avant
toute utilisation, lisez attentivement les instructions d‘utilisation et conservez-les. N‘utilisez jamais le produit en
dehors de sa zone d‘utilisation prévue. Les utilisateurs sont avertis qu‘un produit, même testé et certifié selon
une ou plusieurs normes, n‘est jamais une garantie complète de protection contre les risques encourus. Lisez
toujours les limites d‘utilisation et de protection et les précautions d‘emploi. Le non-respect des instructions et
des limites d‘utilisation de ce produit peut réduire l‘efficacité du masque et entraîner la maladie ou la mort. Pour
une utilisation correcte, consultez votre superviseur ou lisez les instructions d‘utilisation, ou contactez la sécu-
rité au travail pour obtenir des instructions. 3. Ce masque ne délivre pas d‘oxygène. Utiliser uniquement dans
des zones correctement ventilées contenant suffisamment d‘oxygène pour maintenir la vie. 4. Ne pas utiliser
lorsque les concentrations de contaminants sont immédiatement dangereuses pour la santé ou la vie. 5. Ne pas
ID 4372428 Rev. 1.0 | 19.10.2020

utiliser dans des atmosphères explosives. 6. Quittez immédiatement la zone de travail et retournez à l‘air frais
si a) il est difficile de respirer, ou b) vous ressentez des étourdissements ou une gêne. 7. Les poils du visage ou
la barbe et certaines caractéristiques du visage peuvent réduire l‘efficacité de ce masque. 8. Ne jamais altérer
ni modifier ce masque de quelque manière que ce soit.
Temps de conservation Trois ans
Conditions de stockage Conserver dans un endroit sec à température ambiante, à l‘abri de la lumière.
Fabricant Entreprise: Trust Loyalty & Glory Epoch Network Technology Co., Ltd. Adresse: No. 39 Jiangpu Road,
Suzhou Industrial Park, Suzhou City, Jiangsu Province, China Site Web: http://www.mainage.com/
Représentant autorisé dans l‘UE Nom : Lotus NL B.V. Adresse: Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA, La
L‘organisme notifié impliqué dans l‘évaluation de la conformité et l‘organisme de contrôle notifié :
ÖTI - Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH A-1050 Vienne, Spengergasse 20 Organisme notifié n
° NB 0534
Istruzioni per l‘uso
Nome del prodotto Maschera respiratoria facciale FFP2 NR
Modello M-9520
Destinazione d‘uso Lo scopo della maschera è quello di aiutare a ridurre l‘esposizione dell‘utente a determi-
nate particelle nocive nell‘aria (aerosol solidi e liquidi).
Standard di riferimento EN 149:2001+A1:2009
Classificazione FFP2 NR
Regolamento di riferimento Regolamento (UE) 2016/425 del Parlamento Europeo e del Consiglio
Componenti Corpo maschera, clip per il naso, elastici per le orecchie, gancio per elastici, schiuma per il naso
Materiale Tessuto non tessuto polipropilene (corpo maschera)
Specifiche sg. EN 149:2001+A1:2009
• Penetrazione massima dell‘aerosol di prova: ≤6 %
• Perdita totale verso l‘interno: ≤8 %
• Resistenza all‘inalazione: ≤70 Pa a 30 l/min, ≤240 Pa a 95 l/min
• Resistenza espiratoria: ≤300 Pa a 160 l/min
Controlli prima dell‘uso Prima dell‘uso, controllare la data di scadenza della maschera e le condizioni
tecniche, confermare che non ci siano danni meccanici visibili, che non sia contaminata o incompleta. Non è
possibile utilizzare una maschera danneggiata o con condizioni di immagazzinamento superati.
Metodo di utilizzo (vedi anche le illustrazioni sopra) 1. Tirare ed estendere la faccia interna della masche-
ra con entrambe le mani verso il viso, assicurandosi che la clip del ponte nasale sia rivolta verso l‘alto. 2. Tenere
la maschera sul viso e portare gli elastici dietro le orecchie. (C‘è un gancio su uno degli elastici dell’orecchio che
può essere utilizzato per collegare i due elastici dietro la testa per alleviare la pressione sulle orecchie. Ciò può
essere particolarmente utile quando la maschera viene indossata per lunghi periodi di tempo o giornalmente.
Se il gancio non è in uso, può essere facilmente rimosso dall‘elastico). 3. Premere la clip del ponte nasale per
adattarlo alla forma del naso. 4. Premere la maschera contro il viso e controllare che si adatti correttamente per
ridurre al minimo le perdite. Se non è possibile ottenere una tenuta adeguata, NON entrare nell‘area contamina-
ta. Consulta il tuo supervisore.
Durata di utilizzo Si consigliano meno di 8 ore.
Limiti di utilizzo e protezione Il prodotto non è sterile. Si prega di non utilizzare in ambienti sterili.
Avvertenze 1. L‘uso di questa maschera è limitato a otto ore. 2. Questa maschera aiuta a proteggere da
alcune particelle inquinanti ma non elimina l‘esposizione o il rischio di malattie o infezioni. Prima dell‘uso
leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e conservarle. Non utilizzare mai il prodotto al di fuori dell‘area di
utilizzo prevista. Si avvisano gli utenti che un prodotto, anche testato e certificato secondo uno o più standard,
non è mai una garanzia completa di protezione dai rischi incorsi. Leggere sempre i limiti di utilizzo e protezione
e le precauzioni per l‘uso. La mancata osservanza delle istruzioni e delle limitazioni d‘uso di questo prodotto
può ridurre l‘efficacia della maschera e provocare malattie o morte. Per un uso corretto, consultare il proprio
supervisore o leggere le istruzioni per l‘uso o contattare la sicurezza sul lavoro per istruzioni. 3. Questa
maschera non eroga ossigeno. Utilizzare solo in aree adeguatamente ventilate contenenti ossigeno sufficiente
per sostenere la vita. 4. Non utilizzare dove le concentrazioni di contaminanti sono immediatamente pericolose
per la salute o la vita. 5. Non utilizzare in atmosfere esplosive. 6. Lascia immediatamente l‘area di lavoro e torna
all‘aria aperta se a) è difficile respirare, oppure b) si verificano vertigini o fastidio. 7. I peli del viso o la barba e
alcuni tratti del viso possono ridurre l‘efficacia di questa maschera. 8. Non alterare o modificare in alcun modo
questa maschera.
Tempo di conservazione Tre anni
Condizioni di immagazzinamento Conservare in luogo asciutto a temperatura ambiente, al riparo dalla luce.
Fabbricante Azienda: Trust Loyalty & Glory Epoch Network Technology Co., Ltd. Indirizzo: No.39 Jiangpu Road,
Suzhou Industrial Park, Suzhou City, Jiangsu Province, China Sito Web: http://www.mainage.com/
Rappresentante autorizzato nell‘UE Nome: Lotus NL B.V. Indirizzo: Koningin Julianaplein 10, 1e Verd,
L‘organismo notificato coinvolto nella valutazione della conformità e l‘organismo di controllo no-
tificato: ÖTI - Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH A-1050 Vienna, Spengergasse 20 Organismo
Notificato n ° NB 0534
Instrucciones de uso
Nombre del producto Mascarilla respiratoria facial FFP2 NR
Modelo M-9520
Uso previsto El propósito de la mascarilla es ayudar a reducir la exposición del usuario a ciertas partículas
nocivas en el aire (aerosoles sólidos y líquidos).
Estándar de referencia EN 149:2001+A1:2009
Clasificación FFP2 NR
Reglamento de referencia Reglamento (UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y del Consejo
Componentes Cuerpo de la mascarilla, pinza nasal, elásticos, gancho para elásticos, espuma nasal
Material Tejido no tejido de polipropyleno (cuerpo de la mascarilla)
Especificaciones sg. EN 149: 2001+A1:2009
• Penetración máxima del aerosol de prueba: ≤6 %
• Fuga total hacia el interior: ≤8 %
• Resistencia a la inhalación: ≤70 Pa a 30 l/min, ≤240 Pa a 95 l/min
• Resistencia a la exhalación: ≤300 Pa a 160 l/min
Comprobaciones antes de usar Antes de usar, verifique la fecha de caducidad de la mascarilla y el estado
técnico, confirme la ausencia de daños mecánicos visibles, que no esté contaminada o incompleta. No se puede
utilizar una mascarilla dañada o condiciones de almacenamiento excedidas.
Método de uso (vea también las ilustraciones de arriba) 1. Tire y extienda el lado interior de la mascarilla
con las dos manos hacia la cara, asegurándose de que la pinza nasal esté hacia arriba. 2. Sostenga la
mascarilla sobre la cara y lleve los elásticos hasta detrás de las orejas. (En uno de los elásticos para las orejas
hay un gancho que se puede usar para conectar los dos elásticos detrás de la cabeza para aliviar la presión
sobre las orejas. Esto puede ser especialmente útil cuando la mascarilla se usa durante períodos prolongados
de tiempo o a diario. Si no se usa el gancho, se puede quitar fácilmente del elástico). 3. Presione la pinza nasal
para que se adapte a la forma de la nariz. 4. Presione la mascarilla contra la cara y compruebe el buen ajuste
para minimizar las fugas. Si no puede lograr un sellado adecuado, NO entre en el área contaminada. Consulte a
su supervisor.
Duración de uso Se recomienda menos de 8 horas.
Límites de uso y protección El producto no es estéril. No lo utilice en entornos estériles.
Advertencias 1. El uso de esta mascarilla está limitada a un turno. 2. Esta mascarilla ayuda a proteger contra
ciertas partículas contaminantes pero no elimina la exposición o el riesgo de contraer alguna enfermedad o
infección. Antes de cualquier uso, lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas. Nunca use el produc-
to fuera de su área de uso prevista. Se advierte a los usuarios que un producto, incluso probado y certificado
de acuerdo con una o más normas, nunca es una garantía total de protección contra los riesgos involucrados.
Lea siempre los límites de uso y protección y las precauciones de uso. El incumplimiento de las instrucciones
y limitaciones de uso de este producto podría reducir la eficacia de la mascarilla y provocar una enfermedad o
la muerte. Para un uso adecuado, consulte a su supervisor o lea las instrucciones de uso, o comuníquese con
seguridad laboral para obtener instrucciones. 3. Esta mascarilla no suministra oxígeno. Úselo solo en áreas
adecuadamente ventiladas que contengan suficiente oxígeno para mantener la vida. 4. No lo use cuando las
concentraciones de contaminantes sean inmediatamente peligrosas para la salud o la vida. 5. No utilizar en
atmósferas explosivas. 6. Salga del área de trabajo inmediatamente y regrese al aire fresco si a) se le dificulta
respirar, o b) se siente mareado o siente otras molestia. 7. El vello facial o la barba y ciertas características
faciales pueden reducir la efectividad de esta mascarilla. 8. Nunca altere ni modifique esta mascarilla de
ninguna manera.
Tiempo de conservación Tres años
Condiciones de almacenamiento Almacenar en un lugar seco y a temperatura ambiente, protegido de la luz.
Fabricante Compañía: Trust Loyalty & Glory Epoch Network Technology Co., Ltd. Dirección: No. 39 Jiangpu
Road, Suzhou Industrial Park, Suzhou City, Jiangsu Province, China Sitio web: http://www.mainage.com/
Representante autorizado en la UE Nombre: Lotus NL B.V. Dirección: Koningin Julianaplein 10, 1e Verd,
El organismo notificado que participa en la evaluación de la conformidad y el organismo de super-
visión notificado: ÖTI - Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH A-1050 Viena, Spengergasse 20
Organismo notificado No. NB 0534
Instruções de uso
Nome do produto Máscara respiratória facial FFP2 NR
Modelo M-9520
Uso pretendido O objetivo da máscara é ajudar a reduzir a exposição do usuário a certas partículas nocivas do
ar (aerossóis sólidos e líquidos).
Norma de referência EN 149: 2001 + A1: 2009
Classificação FFP2 NR
Regulamento de referência Regulamento (UE) 2016/425 do Parlamento Europeu e do Conselho
Componentes Corpo da máscara, clipe para nariz, elásticos, gancho, espuma para nariz
Material Tecido não tecido de polipropileno (corpo da máscara)
Especificações sg. EN 149:2001+A1:2009
• Penetração máxima do aerossol de teste: ≤6 %
• Vazamento interno total: ≤8 %
• Resistência à inalação: ≤70 Pa a 30L / min, ≤240 Pa a 95L / min
• Resistência à exalação: ≤300 Pa a 160L / min
Verifica antes de usar Antes do uso, verifique o prazo de validade da máscara e o estado técnico, confirme
a ausência de danos mecânicos visíveis, se não está contaminada ou incompleta.Você não pode usar uma
máscara danificada ou com as condições de armazenamento excedidas.
Método de uso (veja também as ilustrações acima) 1. Puxe e estenda a parte interna da máscara com
as duas mãos em direção ao rosto, certificando-se de que o clipe nasal esteja voltado para cima. 2. Segure a
máscara sobre o rosto e coloque os elásticos atrás das orelhas. (Há um gancho em um dos elásticos de orelha
que pode ser usado para conectar os dois elásticos atrás da cabeça para aliviar a pressão nas orelhas. Isso
pode ser especialmente útil quando a máscara é usada por longos períodos de tempo ou diariamente. Se o
gancho não for usado, pode ser facilmente removido do elástico). 3. Pressione o clipe nasal para se ajustar
ao formato do nariz. 4. Pressione a máscara contra o rosto e verifique o ajuste adequado para minimizar o
vazamento. Se você não conseguir obter uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Consulte
seu supervisor.
Duração de uso Recomenda-se menos de 8 horas.
Limites de uso e proteção O produto não é estéril. Não use em ambientes estéreis.
Avisos 1. O uso desta máscara é limitado a um turno (8 horas). 2. Esta máscara ajuda a proteger contra certos
poluentes particulados, mas não elimina a exposição ou o risco dedoença ou infecção.Antes de qualquer uso,
leia atentamente as instruções de uso e guarde-as. Nunca use o produto fora da área de uso pretendida. Os
usuários são alertados de que um produto, mesmo testado e certificado de acordo com uma ou mais normas,
nunca é uma garantia total de proteção contra os riscos envolvidos. Leia sempre os limites de uso e proteção
e as precauções de uso. O não cumprimento das instruções e limitações de uso deste produto pode reduzir
a eficácia da máscara e causar doenças ou morte. Para o uso adequado, consulte seu supervisor ou leia as
instruções de uso, ou entre em contato com a segurança ocupacional para obter instruções. 3. Esta máscara
não fornece oxigênio. Use apenas em áreas adequadamente ventiladas que contenham oxigênio suficiente para
sustentar a vida. 4. Não use quando as concentrações de contaminantes forem imediatamente perigosas para
a saúde ou a vida. 5. Não use em atmosferas explosivas. 6. Saia da área de trabalho imediatamente e volte ao
ar fresco se a) for difícil respirar, ou b) sentir tonturas ou outro desconforto. 7. Barba ou pelos faciais e certas
características faciais podem reduzir a eficácia desta máscara. 8. Nunca altere ou modifique esta máscara de
nenhuma forma.
Tempo de conservação Três anos
Condições de armazenamento Conservar em local seco e à temperatura ambiente, protegido da luz.
Productor Empresa: Trust Loyalty & Glory Epoch Network Technology Co., Ltd. Endereço: No. 39 Jiangpu Road,
Suzhou Industrial Park, Suzhou City, Jiangsu Province, China Site: http://www.mainage.com/
Representante autorizado na UE Nome: Lotus NL B.V. Endereço: Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA,
O organismo notificado envolvido na avaliação da conformidade e o organismo de supervisão no-
tificado: ÖTI - Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH A-1050 Viena, Spengergasse 20 Organismo
notificado nº NB 0534
Erklärung der verwendeten grafischen Zeichen und Symbole | Explanation of graphic signs and
symbols used | Explication des signes et symboles graphiques utilisés | Spiegazione dei segni
e dei simboli grafici utilizzati | Explicación de los signos y símbolos gráficos utilizados | Expli-
cação dos sinais e símbolos gráficos usados
Ende der Haltbarkeit | End of shelf life | Fin du temps de stockage | Fine del tempo di conservazione |
Fin del tiempo de conservación | Fim do tempo de armazenamento
Siehe Angaben des Herstellers | See information supplied by the manufacturer | Voir les informations
fournies par le fabricant | Vedere le informazioni fornite dal produttore | Ver información suministrada
por el fabricante | Veja as informações fornecidas pelo fabricante
-10°C
55°C
Temperaturbereich der Lagerbedingungen | Temperature range of storage conditions | Plage de
température des conditions de stockage | Intervallo di temperatura delle condizioni di conservazione |
Rango de temperatura de las condiciones de almacenamiento | Faixa de temperatura das condições de
armazenamento
<90%
Maximale relative Luftfeuchtigkeit der Lagerbedingungen | Maximum relative humidity of storage
conditions | Humidité relative maximale dans les conditions de stockage | Umidità relativa massima
nelle condizioni di conservazione | Humedad relativa máxima de las condiciones de almacenamiento |
Umidade relativa máxima sob condições de armazenamento
FFP2: Symbol der Schutzklasse der Filterhalbmaske (Schutzstufe nach EN 149:2001+A1:2009) |
FFP2: symbol of the protective class of the filtering half-mask (protection level in accordance with EN
149:2001+A1:2009) | FFP2: symbole de la classe de protection du masque auto-filtrant (niveau de
protection selon EN 149: 2001 + A1: 2009) | FFP2: simbolo della classe di protezione della maschera autofiltrante (livello
di protezione secondo EN 149: 2001 + A1: 2009) | FFP2: símbolo de la clase de protección de la mascarilla autofiltrante
(nivel de protección según EN 149:2001+A1:2009) | FFP2: Símbolo para a classe de proteção da máscara do filtro (nível
de proteção de acordo com EN 149: 2001 + A1: 2009)
Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Europäischen Union | The product meets the
basic requirements of European Union | Le produit répond aux exigences de base de l‘Union européenne
| Il prodotto soddisfa i requisiti di base dell‘Unione Europea | El producto cumple con los requisitos
básicos de la Unión Europea | Produto atende aos requisitos básicos da União Europeia
Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist | Don’t use when packing damaged | Ne pas
utiliser si l‘emballage est endommagé | Non utilizzare se la confezione è danneggiata | No lo use si el
embalaje está dañado | Não use se a embalagem estiver danificada
Other HUM Respiratory Product manuals