Hunter EZ-1 User manual

Use ONLY with Hunter model EZ-DM (for ICC2 and HCC controllers)
and PC-DM (for Pro-C®controllers) decoder output modules.
ENGLISH
TO PROGRAM A STATION DECODER
Insert EZ-1 red and blue wires in the port
on the EZ-DM or PC-DM output module.
DEUTSCH
PROGRAMMIEREN EINES STATIONEN-DECODERS
Stecken Sie das rote und blaue Kabel des EZ-1 Decoders
in den Port am EZ-DM- oder PC-DM-Ausgangsmodul.
ESPAÑOL
PARA PROGRAMAR UN DECODIFICADOR DE ESTACIÓN
Inserte los cables rojo y azul del EZ-1 en el puerto del
módulo de salida EZ-DM o PC-DM.
FRANÇAIS
POUR PROGRAMMER UN DÉCODEUR DE STATION
Insérez les ls rouge et bleu de l’EZ-1 dans le port du
module de sortie de l’EZ-DM ou du PC-DM.
ITALIANO
PER PROGRAMMARE UN DECODER DI STAZIONI
Inserire i cavi rosso e blu del decoder EZ-1 nella porta
situata sul modulo di uscita EZ-DM o PC-DM.
PORTUGUÊS
PARA PROGRAMAR UM DECODIFICADOR DE SETOR
Insira os cabos vermelho e azul do EZ-1 na porta do módulo
de saída do EZ-DM ou PC-DM.
РУССКИЙ
ПРОГРАММИРОВАНИЕ СТАНЦИОННОГО ДЕКОДЕРА
Вставьте красный и синий провода EZ-1 в разъемы на
модуле вывода EZ-DM или PC-DM.
TÜRKÇE
İSTASYON DEKODERINI PROGRAMLAMA
EZ-1 dekoderin kırmızı ve mavi kablolarını EZ-DM veya PC-
DM çıkış modülündeki yuvaya takın.
START THE STATION NUMBER
Use controller face panel (or remote control,
if so equipped) to start the station number you
want to program into the decoder.
STATIONSNUMMER STARTEN
Verwenden Sie die Frontplatte des Steuergeräts (oder falls
vorhanden, die Fernsteuerung), um die Stationsnummer
zu starten, die Sie dem Decoder zuordnen möchten.
INICIE EL NÚMERO DE ESTACIÓN
Use la carátula del programador (o control remoto si está
equipado con él) para arrancar el número de estación que
desea programar en el decodicador.
ACTIVER LE NUMÉRO DE STATION
Utilisez le panneau avant du programmateur (ou la
télécommande, le cas échéant) pour activer le numéro de
station que vous voulez programmer dans le décodeur.
AVVIO DEL NUMERO DI UNA STAZIONE
Utilizzare il pannello frontale del programmatore (o il
comando remoto, se disponibile) per avviare la stazione a
cui si vuole abbinare il decoder.
INICIE O SETOR
Utilize o painel frontal do controlador (ou o controle
remoto, se houver) para iniciar o setor que você deseja
programar no decodicador.
ЗАПУСК СТАНЦИИ С ОПРЕДЕЛЕННЫМ НОМЕРОМ
С помощью лицевой панели контроллера или пульта
дистанционного управления (при его наличии)
запустите станцию с номером, который вы хотите
запрограммировать в декодере.
İSTASYON NUMARASINI BAŞLATMA
Dekoderde programlamak istediğiniz
istasyon numarasını başlatmak için kontrol ünitesinin
arayüzünü (veya varsa uzaktan kumandayı) kullanın.
PROGRAM THE DECODER
When station is running, press the PRG button.
When LED ashes on decoder, decoder is programmed.
Write station number on the decoder label with
permanent marker.
DECODER PROGRAMMIEREN
Drücken Sie bei laufender Station die PRG Taste.
Wenn die LED am Decoder blinken, ist der Decoder der
gewählten Station zugeordnet.
Schreiben Sie die Stationsnummer mit einem
wasserfesten Sti auf den Decoder.
PROGRAME EL DECODIFICADOR
Mientras la estación esté funcionando, presione el botón
“PRG”. Cuando el LED parpadee en el decodicador, éste
ya está programado.
Escriba el número de la estación en la etiqueta del
decodicador con un rotulador permanente.
PROGRAMMER LE DÉCODEUR
Après avoir activé la station, appuyez sur le bouton PRG.
Lorsque la diode clignote sur le décodeur, cela signie que
le décodeur est programmé.
À l’aide d’un marqueur permanent, notez le numéro de
station sur l’étiquette du décodeur.
PROGRAMMAZIONE DEL DECODER
Mentre una stazione è attiva sul display, premere il
pulsante PRG. Quando il LED sul decoder lampeggia, il
decoder è programmato col numero della stazione.
Scrivere il numero di stazione sull’etichetta del decoder
con un pennarello indelebile.
PROGRAME O DECODIFICADOR
Quando um setor estiver irrigando, pressione o botão PRG.
Quando o LED piscar no decodicador, isso quer dizer que
ele está programado.
Escreva o número do setor na etiqueta do decodicador
com uma caneta permanente.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ДЕКОДЕРА
Включив станцию, нажмите кнопку «PRG».
Мигающий светодиодный индикатор на декодере
свидетельствует об успешном программировании
устройства.
Запишите номер станции на этикетке декодера
несмываемым маркером.
DEKODERI PROGRAMLAMA
İstasyon çalışırken, PRG düğmesine basın. Dekoderdeki
LED yandığında dekoder programlanmış olur.
İstasyon numarasını kalıcı bir kalem ile dekoder etiketine
yazın.
Date/TimeSystem O
Start Times
Run Times
Water Days
Solar Sync®
Manual
Seasonal Adjust
HCC Wi-Fi
hunterindustries.com RC101IG A 3/20
http://hunter.direct/ezds
EZ-1 INSTALLATION GUIDE
COMPLIANCE DATA
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) L’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Hunter Industries hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directives 2014/35/EU (low voltage) and 2014/30/EU (electromagnetic compatibility).

PROGRAM A P/MV DECODER
To program P/MV output for decoder: With no
stations running, connect decoder to port and
press PRG button.
Connect jumper wire from P/MV on controller power
module to P/MV terminal on decoder output module.
Install P/MV decoder on two-wire path.
P/MV-DECODER PROGRAMMIEREN
Programmieren eines P/MV-Ausgangs für Decoder:
Wenn keine Stationen in Betrieb sind, verbinden Sie den
Decoder mit dem Port und drücken Sie die PRG-Taste.
Verbinden Sie den P/MV-Anschluss des
Steuergeräts mit dem P/MV-Anschluss des Decoder-
Ausgangsmoduls mittels einer Kabelbrücke. Installieren
Sie den P/MV-Decoder auf dem zweiadrigen Decoder-
Kabel.
PROGRAME UN DECODIFICADOR P/MV
Para programar la salida P/MV del decodicador: si no
hay ninguna estación en funcionamiento, conecte el
decodicador al puerto y presione el botón “PRG”.
Conecte el cable de conexión desde “P/MV” en el
módulo de alimentación del programador al terminal
“P/MV” del módulo de salida del decodicador. Instale
el decodicador P/MV en el circuito de dos cables.
PROGRAMMER UN DÉCODEUR P/MV
Pour programmer une sortie P/MV pour le décodeur :
Assurez-vous qu’aucune station n’est activée, puis
branchez le décodeur au port et appuyez sur le
bouton PRG.
Branchez le cavalier P/MV du module d’alimentation
du programmateur sur la borne P/MV du module de
sortie du décodeur. Raccordez le décodeur P/MV au
câble signal.
PROGRAMMAZIONE DI UN DECODER P/MV
Per programmare l’uscita P/MV in un decoder: quando
nessuna stazione risulta attiva, collegare il decoder alla
porta e premere il pulsante PRG.
Realizzare un ponticello tra l’uscita P/MV sul modulo di
alimentazione del programmatore e l’uscita P/MV sul
modulo di uscita del decoder. Installare il decoder P/MV
sul monocavo.
PROGRAME UM DECODIFICADOR COM A P/MV
Para programar a saída de P/MV para o decodicador:
sem que nenhum setor esteja operando, conecte o
decodicador à porta e pressione o botão PRG.
Conecte um cabo auxiliar ligando o P/MV no módulo
de alimentação do controlador ao terminal de
P/MV no módulo de saída do decodicador. Instale
o decodicador de P/MV no circuito de dois cabos.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ДЕКОДЕРА В КАЧЕСТВЕ
ВЫВОДА НАСОСА/ГЛАВНОГО КЛАПАНА (P/MV)
Программирование декодера в качестве вывода
насоса/мастер клапана (P/MV): выключив зоны,
подсоедините декодер к разъему и нажмите кнопку
«PRG».
Соедините перемычкой разъем насоса/мастер
клапана (P/MV) на силовом модуле контроллера
с разъемом P/MV на модуле вывода декодера.
Подключите декодер насоса/мастер клапана (P/
MV) к двухпроводной линии.
P/MV DEKODERI PROGRAMLAMA
P/MV çıkışını dekoder için programlamak: Hiçbir
istasyon çalışmazken, dekoderi yuvaya bağlayın ve PRG
düğmesine basın.
Kontrol ünitesinin güç modülündeki P/MV’den dekoder
çıkış modülündeki P/MV terminaline atlatma kablosunu
bağlayın. P/MV dekoderi çi kablo hattına bağlayın.
CONNECT THE CONTROLLER
Install decoder in valve box near or together with
valve or relay.
Connect decoder red and blue wires to two-wire path
from controller (does not matter which goes where).
Connect decoder black wires to solenoid or relay
(does not matter which goes where). Secure all
splices with waterproof connectors.
STEUERGERÄT ANSCHLIESSEN
Installieren Sie den Decoder im Ventilkasten in der Nähe
oder zusammen mit einem Ventil oder Relais.
Schließen Sie die blauen und roten Drähte des Decoders
an das Zweileiterkabel des Steuergeräts an (hierbei ist
es irrelevant, welche Drähte wo angeschlossen werden).
Schließen Sie die schwarzen Drähte des Decoders
an die Magnetspule oder das Relais an (hierbei ist es
irrelevant, welche Drähte wo angeschlossen werden).
Sichern Sie alle Verbindungen mit wasserdichten
Verbindern.
CONECTE EL PROGRAMADOR
Instale el decodicador en la arqueta, cerca de o junto a
la válvula o relé.
Conecte los cables rojo y azul del decodicador al
circuito de dos hilos del programador (no importa dónde
se conecta cada cable).
Conecte los cables negros del decodicador al solenoide
o relé (no importa dónde se conecta cada cable).
Asegure todas las conexiones con conectores estancos.
BRANCHER LE PROGRAMMATEUR
Installez le décodeur dans le boîtier d’électrovanne,
avec ou à proximité d’une électrovanne ou d’un relais.
Branchez les ls rouge et bleu du décodeur au câble
signal du programmateur (la borne de branchement n’a
aucune importance).
Branchez les ls noirs du décodeur au solénoïde
ou au relais (la borne de branchement n’a aucune
importance). Sécurisez toutes les épissures à l’aide de
connecteurs étanches.
COLLEGAMENTO DEL PROGRAMMATORE
Installare il decoder nel pozzetto vicino alla valvola o al
relè per il comando della pompa.
Collegare i cavi rosso e blu del decoder al monocavo
proveniente dal programmatore (non è necessario
rispettare la corrispondenza dei colori).
Collegare i li neri del decoder all’elettrovalvola o al
relè (non è necessario rispettare la corrispondenza dei
colori). Utilizzare connettori stagni per le giunte.
CONECTE O CONTROLADOR
Instale o decodicador na caixa de válvulas próximo ou
junto à válvula ou relé.
Conecte os os vermelho e azul do decodicador ao
circuito de dois os do controlador (não faz diferença
onde cada o é conectado).
Conecte os os pretos do decodicador ao solenoide
ou relé (não faz diferença onde cada o é conectado).
Proteja todas as emendas com conectores à prova
d’água.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОНТРОЛЛЕРА
Установите декодер в клапанную коробку рядом с
клапаном либо вместе с клапаном или реле.
Подключите красный и синий провода декодера к
двухжильному проводу, идущему от контроллера
(цвет проводов не имеет значения).
Подключите черные провода декодера к
электромагниту или реле (порядок подключения
не имеет значения). Зафиксируйте все соединения с
помощью водонепроницаемых разъемов.
KONTROL ÜNITESINI BAĞLAMA
Dekoderi, vana veya röle ile birlikte yakındaki vana
kutusunun içine takın.
Dekoderin kırmızı ve mavi kablolarını kontrol
ünitesinden gelen kablo çiine bağlayın (hangisinin
nereye bağlandığı fark etmez).
Dekoderin siyah kablolarını solenoide veya röleye
bağlayın (hangisinin nereye bağlandığı fark etmez).
Tüm ek yerlerini su geçirmez konektörler ile güvence
altına alın.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Operating voltage: ~24 VAC
Enclosure: IP68 (submersible)
ELEKTRISCHE ANGABEN
Betriebsspannung: 24 VAC~
Gehäuse: IP68 (geschützt gegen Untertauchen)
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Voltaje de operación: 24 VAC
Caja: IP68 (sumergible)
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension de fonctionnement: 24V c.a.
Boîtier: IP68 (submersible)
SPECIFICHE ELETTRICHE
Tensione di funzionamento: 24 VAC~
Involucro: IP68 (immergibile)
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS
Tensão de funcionamento: 24VCA~
Gabinete: IP68 (submersível)
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочее напряжение: ~24 В
Класс защиты корпуса: IP68
(рассчитан на работу под водой)
ELEKTRİK TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Çalışma Voltajı: 24 VAC
Gövde: IP68 (suya dayanıklı)
American
Wire Gauge
Distance
(Feet)
International
Wire (mm2)
Distance
(meters)
18 AWG 908 0.8 mm267
16 AWG 1446 1 mm 333
14 AWG 2292 1.5 mm 500
12 AWG 3650 2.5 mm 833
4 mm 1333
P/MV WIRE
R
EZ-1 INSTALLATION GUIDE (CONTINUED)
© 2020 Hunter Industries Inc. Hunter, the Hunter logo, and all other trademarks are property of Hunter Industries, registered in the U.S. and other countries.
Other Hunter Media Converter manuals