HURAKAN HKN-M20SN User manual

SPIRAL MIXER HURAKAN HKN-M20SN,
HKN-M20SN2V, HKN-M30SN, HKN-
M30SN2V, HKN-M40SN, HKN-M40SN2V,
HKN-M50SN, HKN-M50SN2V
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
4
ENGLISH
EN
6
ESPANOL
ES
8
FRANÇAIS
FR
10
ITALIANO
IT
12
LATYSŠSKI
LV
14
LIETUVIŠKAS
LT
16
POLSKI
PL
18
РУССКИЙ
RU
21

DE
2
INHALTSVERZEICHNIS
1.
Hauptkennzeichen
2
2.
Technische daten
2
3.
Bedienhinweise
3
4.
Wartung eines Spiralmischers
3
5.
Fehler identifizieren und beheben
4
1. HAUPTKENNZEICHEN
Diese Spiral-Teigknetmaschinen sind eine neue Art von Teigknetgeräten, in dem der
Mischkopf und Schüssel gleichzeitig sich bewegen. Dadurch erhöht sich die
Knetgeschwindigkeit und der Wirkungsgrad steigt beträchtlich an.
Die Spiral-Teigknetmaschinen sind mit einem Schutzgitter ausgestattet, sind relativ einfach zu
bedienen und gleichzeitig betriebssicher.
2. TECHNISCHE DATEN
Modell
HKN-
M20SN
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Spannung, V
~220
Leistung, kW
1,5
1,5
3
3
3
Schüsselvolumen, l
21
35
40
54
64
Max. Knetmasse, kg
10
13
16
20
25
Geschwindigkeit des
Knethakens, U/min
170
Geschwindigkeit der
Schüssel, U/min
17
Abmessungen. mm
730x390x
900
750x435x
900
840x480x
1000
880x520x
1000
880x520x
1000
Gewicht, kg
90
100
155
170
180
Modell
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Spannung, V
~220
Leistung, kW
1,5
1,5
3
3
3
Schüsselvolum
en, l
21
35
40
54
64
Max.
Knetmasse, kg
10
13
16
20
25
Geschwindigke
it des
Knethakens,
U/min
150/200
Geschwindigkei
t der Schüssel,
U/min
15/20
Abmessungen.
mm
730x390x9
00
750x435x9
00
840x480x10
00
880x520x10
00
880x520x10
00
Gewicht, kg
90
100
155
170
180

DE
3
3. BEDIENHINWEISE
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, waagerechte Fläche (oder einen Ständer) und
sichern Sie es.
2. Stellen Sie vor dem Anschließen der Spiralknetmaschine an das Stromnetz sicher, dass die
Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den auf der Markierung Ihres Geräts
angegebenen Eigenschaften übereinstimmt. Vergewissern Sie sich, dass das externe
Erdungskabel sicher angeschlossen ist.
3. Stellen Sie sicher, dass das Teigmasse das zulässige Gewicht nicht überschreitet.
4. Stellen Sie vor dem Einschalten der Spiralknetmaschine sicher, dass der Schutzgitter
abgesenkt ist.
5. Legen Sie Ihre Hände oder schwere Gegenstände nicht in die laufende Schüssel.
6. Riemen und Ketten nicht von Hand halten oder festziehen.
4. WARTUNG EINES SPIRALMISCHERS
1. Vermeiden Sie den kontinuierlichen Betrieb der Spiral-Teigknetmaschine.
2. Um die Hygienevorschriften einzuhalten, vergessen Sie nicht, die Spiral-Teigknetmaschine
nach jedem Gebrauch zu reinigen.
3. Das Getriebe ist mit einem speziellen Schmiermittel ausgestattet, das für sechs Monate
Betrieb des Gerätes ausreicht. Um Fett zu ergänzen oder zu wechseln, entfernen Sie die
obere Decke der Spiral-Teigknetmaschine.
Bemerkungen: Bevor die Wartungsarbeiten an dem Gerät durchgeführt werden, muss es
von der Stromquelle getrennt werden.
5. FEHLER IDENTIFIZIEREN UND BEHEBEN
Fehler
Eventuelle Ursache
Behebung
Nach dem Einschalten
der Spiral-
Teigknetmaschine
die Welle rotiert nicht.
Elektrische
Verbindungen sind
lose.
Überprüfen Sie den Stromkreis,
ziehen Sie die losen elektrischen
Verbindungen an.
Vibration während des
Betriebs
Die Ankerbolzen sind
gelöst.
Ziehen Sie die Ankerbolzen fest.
Die Motortemperatur ist
bei niedriger
Geschwindigkeit zu hoch.
Zu geringe Spannung.
Überprüfen Sie die
Versorgungsspannung.
Überlastung.
Reduzieren Sie die Belastung.
Starkes Geräusch in der
Getriebe.
Mangelhafte
Schmierung.
Ergänzen oder wechseln Sie die
Schmierung.
Die Ketten sind
gelockert.
Ziehen Sie die Kette fest.
Der Aufsatz schlägt an
den Schüssel.
Der Aufsatz oder
Schüssel ist
deformiert.
Reparieren oder ersetzen Sie den
deformierten Teil.
Achtung: das Gerät darf nicht in Wasser getaucht oder unter fließendem Wasser gewaschen
werden.

EE
4
SISUKORD
1.
Põhifunktsioonid
2
2.
Tehnilised andmed
2
3.
Märkused seadme kasutamise kohta
3
4.
Spiraalmikseri hooldus
3
5.
Tõrkeotsing ja remont
4
1. PÕHIFUNKTSIOONID
Need spiraalmikserid on värske taina segamiseks mõeldud seadmed, mis panevad
samaaegselt pöörlema nii klopitsa kui ka kausi. See vähendab oluliselt segamise aega ja
suurendab märkimisväärselt protsessi tõhusust.
Spiraalmikserid on varustatud kaitseekraaniga ning neid on üsna lihtne hallata ja samal ajal
ohutult kasutada.
2. TEHNILISED ANDMED
Mudel
HKN-
M20S
N
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Pinge, V
~220
Võimsus, kW
1,5
1,5
3
3
3
Kausi maht, l
21
35
40
54
64
Segatava massi max
kaal, kg
10
13
16
20
25
Konksu
pöörlemiskiirus,
pööret/min
170
Kausi
pöörlemiskiirus,
pööret/min
17
Mõõtmed, mm
730x3
90x90
0
750x435x9
00
840x480x10
00
880x520x1
000
880x520x1
000
Mass, kg
90
100
155
170
180
Mudel
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Pinge, V
~220
Võimsus, kW
1,5
1,5
3
3
3
Kausi maht, l
21
35
40
54
64
Segatava massi
max kaal, kg
10
13
16
20
25
Konksu
pöörlemiskiirus,
pööret/min
150/200
Kausi
pöörlemiskiirus,
pööret/min
15/20

EE
5
Mõõtmed, mm
730x390x
900
750x435x
900
840x480x
1000
880x520x
1000
880x520x
1000
Mass, kg
90
100
155
170
180
3. MÄRKUSED SEADME KASUTAMISE KOHTA
1. Paigutage seade kuivale tasasele pinnale (või toele) ja kinnitage see.
2. Enne mikseri ühendamist vooluvõrguga veenduge, et toiteallika pinge ja sagedus vastavad
teie seadme sildil toodud parameetritele ja et väline maandusjuhe on kindlalt ühendatud.
3. Veenduge, et segatava taina kaal ei ületa ettenähtud kogust.
4. Enne spiraalmikseri sisselülitamist veenduge, et kaitseekraan on langetatud.
5. Ärge pange oma käsi ega raskeid esemeid pöörlevasse kaussi.
6. Ärge hoidke või tõmmake rihmasid ega kette käega.
4. SPIRAALMIKSERI HOOLDUS
1. Vältige spiraalmikseri pikaajalist pidevat töötamist.
2. Sanitaareeskirjade järgimiseks puhastage spiraalmikserit iga kord pärast selle kasutamist.
3. Seadme ülekandemehhanism on varustatud spetsiaalse määrdeainega, millest piisab
seadme töötamiseks kuue kuu jooksul. Määrdeaine lisamiseks või asendamiseks tuleb
eemaldada spiraalmikseri ülemine kate.
Märkus: enne seadme hoolduse alustamist peate selle vooluvõrgust lahti ühendama.
5. TÕRKEOTSING JA REMONT
Tõrge
Võimalik põhjus
Lahendus
Spiraalmikseri
sisselülitamisel
võll ei pöörle.
Elektriühendused on
lahti.
Kontrollige vooluahelat, pingutage
lahtised elektriühendused.
Vibratsioon töö ajal
Ankurpoldid on lahti.
Pingutage ankurpoldid.
Mootori temperatuur on
madalal kiirusel liiga
kõrge.
Alapinge.
Kontrollige toitepinget.
Ülekoormus
Vähendage koormust.
Vali müra
ülekandemehhanismis.
Ebapiisav määrimine.
Lisage või vahetage õli.
Ketid on liiga lõdvad.
Pingutage kette.
Klopits lööb vastu kaussi.
Klopits või kauss on
deformeerunud
Parandage või remontige
deformeerunud osa.
Tähelepanu! Seadme pesemine otsese veejoa all või selle vette kastmine on keelatud.

EN
6
CONTENTS
1.
Main features
2
2.
Technical specifications
2
3.
Notes on equipment operation
3
4.
Maintenance of spiral mixer
3
5.
Troubleshooting and repairing
4
1. MAIN FEATURES
These spiral mixers is a new dough mixers that rotate a beater and a bowl at the same time.
It helps to significantly increase the time and efficiency of mixing.
Spiral mixers are equipped with a protective screen, and they are fairly easy to manage and at
the same time, safe to operate.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
HKN-
M20SN
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Voltage, V
~220
Power, kW
1.5
1.5
3
3
3
Bowl volume, l
21
35
40
54
64
Max. mixed mass, kg
10
13
16
20
25
Hook rotation speed,
rpm
170
Bowl rotation speed,
rpm
17
Dimensions, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Mass, kg
90
100
155
170
180
Model
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Voltage, V
~220
Power, kW
1.5
1.5
3
3
3
Bowl volume, l
21
35
40
54
64
Max. mixed
mass, kg
10
13
16
20
25
Hook rotation
speed, rpm
150/200
Bowl rotation
speed, rpm
15/20
Dimensions,
mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Mass, kg
90
100
155
170
180
3. NOTES ON EQUIPMENT OPERATION

EN
7
1. Place the equipment on a dry level surface (or support) and fix it.
2. Before connecting the mixer to the mains, make sure that the voltage and frequency of your
power supply correspond to the characteristics specified on the label of your device, and
the external ground wire is securely connected.
3. Make sure the mass of the dough to be mixed does not exceed the acceptable.
4. Before turning on the spiral mixer, make sure that the protective screen is lowered.
5. Do not put your hands or heavy objects in a working bowl.
6. Do not hold or pull straps or chains by hand.
4. MAINTENANCE OF SPIRAL MIXER
1. Avoid a long-time continuous operation of the spiral mixer.
2. To comply with sanitary code, clean the spiral mixer every time after using it.
3. The transmission is equipped with a special lubricant which is enough for six months of
operation. To add or replace grease, the top cover of the spiral mixer must be removed.
Note: before starting the maintenance of the equipment, you must disconnect it from the
power supply.
5. TROUBLESHOOTING AND REPAIRING
Fault
Possible reason
Solution
When switching on the
spiral mixer,
the shaft does not rotate.
Electrical connections
are loose.
Check the electrical circuit, tighten
the loose electrical connections.
Vibration during
operation
Anchor bolts are loose.
Tighten the anchor bolts.
The motor temperature is
too high at low speed.
Undervoltage.
Check the power supply voltage.
Overload.
Reduce the load.
Loud noise in the
transmission.
Insufficient
lubrication.
Add or change the oil.
Chains are loose.
Tighten the chains.
The beater knocks on the
bowl.
The beater or bowl has
deformation
Repair or replace the deformed part.
Attention: It is prohibited to wash the equipment under a direct water stream or submerge it into
water.

ES
8
CONTENIDO
1.
Características principales
2
2.
Especificaciones técnicas
2
3.
Notas sobre el funcionamiento de los equipos
3
4.
Mantenimiento del mezclador en espiral
3
5.
Identificación y resolución de problemas del equipo
4
1. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Estas amasadoras en espiral son un nuevo tipo de equipo de amasado, en el que un mezclador
para amasar la masa y el bol funcionan simultáneamente. Debido a esto, la velocidad de mezcla
aumenta y la eficiencia aumenta considerablemente.
Las amasadoras en espiral, equipadas con una pantalla protectora, son bastante simples de operar
y, al mismo tiempo, de una operación segura.
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
HKN-
M20SN
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Voltaje, V
~220
Potencia, kW
1,5
1,5
3
3
3
El volumen del
recipiente, l
21
35
40
54
64
Masa máxima de
mezcla, kg
10
13
16
20
25
Velocidad de
rotación (RPM) del
gancho
170
Velocidad de rotación
del recipiente, rpm
17
Dimensiones, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Peso, kg
90
100
155
170
180
Modelo
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Voltaje, V
~220
Potencia, kW
1,5
1,5
3
3
3
El volumen del
recipiente, l
21
35
40
54
64
Masa máxima
de mezcla, kg
10
13
16
20
25
Velocidad de
rotación (RPM)
del gancho
150/200
Velocidad de
rotación del
15/20

ES
9
recipiente, rpm
Dimensiones,
mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Peso, kg
90
100
155
170
180
3. NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DE LOS EQUIPOS
1. Coloque el equipo en una superficie horizontal seca (o soporte) y asegúrelo.
2. Antes de conectar la amasadora en espiral a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje y
la frecuencia de su suministro de red correspondan a las características indicadas en la
marca de su instrumento, asegúrese de que el cable de toma de tierra externo esté conectado
de una forma segura.
3. Asegúrese de que el peso de la mezcla no sea más que permitido.
4. Antes de encender la amasadora en espiral, asegúrese de que la pantalla protectora esté
baja.
5. No coloque sus manos u objetos pesados en el recipiente de trabajo.
6. No sujete ni apriete los cinturones y las cadenas con la mano.
4. MANTENIMIENTO DEL MEZCLADOR EN ESPIRAL
1. No permita el trabajo en espiral continuo de la amasadora.
2. Para cumplir con las regulaciones sanitarias, no olvide limpiarlo después de usar la
amasadora en espiral.
3. La transmisión está equipada con un lubricante especial, que será suficiente para seis meses
de funcionamiento del dispositivo. Para agregar o reemplazar el lubrificante, retire la
cubierta superior del mezclador de masa en espiral.
Nota: Antes de llevar a cabo el mantenimiento del equipo, debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
5. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO
Falla
Posible causa
Medidas para eliminar
Después de encender la
amasadora en espiral,
el eje no gira.
Las conexiones
eléctricas están sueltas.
Verifique el circuito eléctrico,
apriete las conexiones eléctricas
sueltas.
Vibración durante la
operación
Los pernos de anclaje
se aflojan.
Aprieta los pernos de anclaje.
La temperatura del motor
es demasiado alta a baja
velocidad.
Voltaje insuficiente.
Verifique el voltaje de la fuente de
alimentación.
Sobrecarga.
Reduzca la carga.
Fuerte ruido en la
transmisión.
Insuficiente
lubricación.
Añada o reemplace el aceite.
Las cadenas se aflojan.
Aprieta las cadenas.
La boquilla toca el tazón.
La boquilla o recipiente
está deformado.
Repare o reemplace la pieza
deformada.
Atención: No sumerja el equipo en agua ni lo lave con agua corriente.

FR
10
TABLE DES MATIÈRES
1.
Particularités principales
2
2.
Caractéristiques techniques
2
3.
Remarques sur le fonctionnement de l'équipement
3
4.
Maintenance du mélangeur spiral
3
5.
Détection des défauts et dépannage de l'équipement
4
1. PARTICULARITÉS PRINCIPALES
Les pétrins à spirale sont un équipement de pétrissage de nouveau type, dans lequel un ajutage
de pétrissage et une cuve fonctionnent simultanément. Pour cette raison, la vitesse de pétrissage
et l'efficacité augmentent considérablement.
Les pétrins à spirale sont équipés d'un écran de protection, et sont assez simples à utiliser et en
même temps sûrs lors du travail.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
HKN-
M20SN
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Tension, V
~220
Puissance, kW
1,5
1,5
3
3
3
Volume de la cuve, l
21
35
40
54
64
Masse à pétrir
maximale, kg
10
13
16
20
25
Vitesse de rotation
du crochet, tours par
minute
170
Vitesse de rotation de
la cuve, tours par
minute
17
Dimensions, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Masse, kg
90
100
155
170
180
Modèle
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Tension, V
~220
Puissance, kW
1,5
1,5
3
3
3
Volume de la
cuve, l
21
35
40
54
64
Masse à pétrir
maximale, kg
10
13
16
20
25
Vitesse de
rotation du
crochet, tours
par minute
150/200

FR
11
Vitesse de
rotation de la
cuve, tours par
minute
15/20
Dimensions,
mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Masse, kg
90
100
155
170
180
3. REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
1. Installez l'équipement sur une surface sèche horizontale (ou sur un appui), fixez-le.
2. Avant de raccorder le pétrin à spirale au secteur, assurez-vous que la tension et la fréquence
de votre réseau d'alimentation correspondent aux caractéristiques indiquées sur le
marquage de votre appareil. Assurez-vous que le fil de mise à la terre externe est bien
connecté.
3. Assurez-vous que la masse de la pâte à pétrir n'est pas plus que permis.
4. Avant le démarrage du pétrin à spirale, assurez-vous que l'écran de protection est abaissé.
5. Ne mettez pas vos mains ou des objets lourds dans la cuve fonctionnant.
6. Ne tenez et ne serrez pas les courroies et les chaînes manuellement.
4. MAINTENANCE DU MÉLANGEUR SPIRAL
1. Ne faites pas le pétrin à spirale fonctionner continûment pendant une longue période.
2. Pour respecter les normes sanitaires, chaque fois après avoir utilisé le pétrin à spirale
n'oubliez pas de le nettoyer.
3. La transmission est équipée d'un lubrifiant spécial suffisant pour six mois de
fonctionnement de l'appareil. Pour ajouter ou remplacer la graisse, il est nécessaire de
retirer le couvercle supérieur du pétrin à spirale.
Remarque : avant d'effectuer la maintenance de l'équipement, il doit être déconnecté de la
source d'alimentation.
5. DÉTECTION DES DÉFAUTS ET DÉPANNAGE DE L'ÉQUIPEMENT
Panne
Cause possible
Dépannage
Après la mise en marche
du pétrin à spirale,
l'arbre ne tourne pas.
Les connexions
électriques sont
desserrées.
Vérifiez le circuit électrique, serrez
les connexions électriques
desserrées.
Vibration lors du
fonctionnement
Les boulons d'ancrage
sont desserrés.
Serrez les boulons d'ancrage.
La température du moteur
est trop élevée à basse
vitesse.
Tension insuffisante.
Vérifiez la tension de la source
d'alimentation.
Surcharge.
Réduisez la charge.
Fort bruit dans la
transmission.
Lubrification
insuffisante.
Ajoutez ou remplacez l'huile.
Les chaînes sont
desserrées.
Serrez les chaînes.
L'ajutage frappe sur la
cuve.
L'ajutage ou la cuve
sont déformés.
Réparez ou remplacez la pièce
déformée.
Attention : il est interdit d'immerger l'équipement dans l'eau ou le laver à l'eau courante.

IT
12
CONTENUTO
1.
Caratteristiche principali
2
2.
Caratteristiche tecniche
2
3.
Note sul funzionamento dell'apparecchio
3
4.
Manutenzione del mixer a spirale
3
5.
Identificazione e risoluzione dei problemi dell'apparecchio
4
1. CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Queste impastatrici a spirale sono un nuovo tipo di impastatrice, in cui la testata di
miscelazione e la vasca lavorano contemporaneamente. Grazie a ciò, la velocità di miscelazione
aumenta e l'efficienza cresce considerevolmente.
Le impastatrici a spirale, dotate di schermo protettivo, sono abbastanza semplici da utilizzare e
al tempo stesso sicure durante il funzionamento.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
HKN-
M20SN
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Voltaggio, V
~220
Potenza, Kw
1,5
1,5
3
3
3
Volume della vasca, l
21
35
40
54
64
Max. massa
impastata, kg
10
13
16
20
25
Velocità di rotazione
del gancio, giri/min
170
Velocità di rotazione
della vasca, giri/min
17
Dimensioni, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Peso, Kg
90
100
155
170
180
Modello
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Voltaggio, V
~220
Potenza, Kw
1,5
1,5
3
3
3
Volume della
vasca, l
21
35
40
54
64
Max. massa
impastata, kg
10
13
16
20
25
Velocità di
rotazione del
gancio, giri/min
150/200
Velocità di
rotazione della
15/20

IT
13
vasca, giri/min
Dimensioni, mm
730x390x9
00
750x435x9
00
840x480x10
00
880x520x10
00
880x520x10
00
Peso, Kg
90
100
155
170
180
3. NOTE SUL FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
1. Posizionare l'apparecchiatura su una superficie asciutta orizzontale (o in piedi) e fissarla.
2. Prima di collegare l'impastatrice a spirale alla rete, assicurarsi che la tensione e la frequenza
della rete elettrica corrispondano alle caratteristiche indicate sulla marcatura dello
strumento, accertarsi che il filo di terra esterno sia collegato saldamente.
3. Assicurarsi che il peso dell'impasto non sia superiore a quello ammissibile.
4. Prima di accendere l'impastatrice a spirale, assicurarsi che lo schermo protettivo sia
abbassato.
5. Non mettere le mani o oggetti pesanti nella vasca di lavoro.
6. Non tenere o stringere a mano cinghie e catene.
4. MANUTENZIONE DEL MIXER A SPIRALE
1. Non consentire il lavoro a spirale continuo della macchina impastatrice.
2. Per rispettare le normative sanitarie, non dimenticare di pulirlo dopo aver usato
l'impastatrice a spirale.
3. La trasmissione è dotata di un lubrificante speciale, che sarà sufficiente per sei mesi di
funzionamento del dispositivo. Per aggiungere o sostituire il lubrificante, rimuovere il
coperchio superiore dell'impastatrice a spirale.
Nota: prima di eseguire la manutenzione dell'apparecchio, questo deve essere scollegato
dalla fonte di alimentazione.
5. IDENTIFICAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
DELL'APPARECCHIO
Guasto
Causa possibile
Soluzioni
Dopo l'accensione
dell'impastatrice a spirale,
l'albero non gira.
I collegamenti elettrici
sono allentati.
Controllare il circuito elettrico,
stringere i collegamenti elettrici
allentati.
Vibrazioni durante il
funzionamento
I bulloni di ancoraggio
sono allentati.
Stringere i bulloni di ancoraggio.
La temperatura del
motore è troppo alta a
bassa velocità.
Tensione insufficiente.
Controllare la tensione di
alimentazione.
Sovraccarico.
Ridurre il carico.
Forte rumore nella
trasmissione.
La lubrificazione è
insufficiente.
Aggiungere o sostituire l'olio.
Le catene sono
allentate.
Stringere le catene.
L'attacco batte sulla
tazza.
L'attacco o la tazza
sono deformati.
Riparare o sostituire la parte
deformata.
Attenzione: è proibito immergere l'apparecchio in acqua o lavarlo con acqua corrente.

LV
14
SATURS
1.
Galvenas īpatnības
2
2.
Tehniskie raksturojumi
2
3.
Piezīmes iekārtas darbam
3
4.
Spirāles miksera tehniskā apkope
3
5.
Iekārtas darbības bojājumu noteikšana un novēršana
4
1. GALVENAS ĪPATNĪBAS
Šīs spirāles tipa mīklas mīcīšanas mašīnas – ir jaunā tipa mīklas mīcīšanas iekārta, kurā
vienlaicīgi strādā mīklas mīcīšanas uzgalis un kubls. Pateicoties tam ceļas sajaukšanās ātrums
un ievērojami aug efektivitāte.
Spirāles tipa mīklas mīcīšanas mašīnas ir aprīkotas ar aizsargekrānu, tās vadība ir pietiekami
vienkārša un pie tam tās ir drošas darbā.
2. TEHNISKIE RAKSTUROJUMI
Modelis
HKN-
M20SN
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Spriegums, V
~220
Jauda, kW
1,5
1,5
3
3
3
Kubla tilpums, l
21
35
40
54
64
Maks. mīcāma masa
(kg)
10
13
16
20
25
Āķa griešanās
ātrums, apgr./min.
170
Kubla griešanās
ātrums, apgr./min.
17
Gabarīti, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x52
0x1000
880x520
x1000
Masa, kg
90
100
155
170
180
Modelis
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Spriegums, V
~220
Jauda, kW
1,5
1,5
3
3
3
Kubla tilpums, l
21
35
40
54
64
Maks. mīcāma
masa (kg)
10
13
16
20
25
Āķa griešanās
ātrums,
apgr./min.
150/200
Kubla griešanās
ātrums,
apgr./min.
15/20
Gabarīti, mm
730x390
750x435
840x480
880x520
880x520

LV
15
x900
x900
x1000
x1000
x1000
Masa, kg
90
100
155
170
180
3. PIEZĪMES IEKĀRTAS DARBAM
1. Uzstādiet iekārtu uz sausas horizontālas virsmas (vai uz pamatnes), fiksējiet to.
2. Pirms spirāles tipa mīcīšanas mašīnas pieslēgšanas tīklam, pārliecinieties, ka jūsu tīkla
spriegums un frekvence atbilst raksturojumiem, kuri ir norādīti jūsu iekārtas marķējumā,
pārliecinieties, ka ārējais zemēšanas vads ir pienācīgi pieslēgts.
3. Pārliecinieties, ka mīcāmas mīklas masa nav lielāka par pieļaujamo.
4. Pirms spirāles tipa mīcīšanas mašīnas pieslēgšanas, pārliecinieties, ka aizsargekrāns ir
nolaists.
5. Neievietojiet rokas un smagus priekšmetus strādājošā kublā.
6. Neturiet un nevelciet ar rokām siksnas un ķēdes.
4. SPIRĀLES MIKSERA TEHNISKĀ APKOPE
1. Nepieļaujiet spirāles tipa mīcīšanas mašīnas ilgstošu nepārtrauktu darbu.
2. Lai ievērotu sanitāras normas, katru reizi pēc spirāles tipa mīcīšanas mašīnas neaizmirstiet
veikt tās tīrīšanu.
3. Transmisija ir aprīkota ar speciālo ziežvielu, kuras daudzums ir pietiekošs ierīces
ekspluatācijai sešu mēnešu laikā. Lai pievienotu vai nomainītu ziežvielu, jānoņem spirāles
tipa mīcīšanas mašīnas augšējais vāks.
Piezīme: pirms iekārtas tehniskās apkopes jāatslēdz tā no barošanas avota.
5. IEKĀRTAS DARBĪBAS BOJĀJUMU NOTEIKŠANA UN NOVĒRŠANA
Traucējums
Iespējamais iemesls
Novēršanas pasākumi
Pēc spirāles tipa
mīcīšanas mašīnas
ieslēgšanas,
vārpsta negriežas.
Novājināti elektriskie
savienojumi.
Pārbaudiet elektrisko ķēdi,
pievelciet novājinātus elektriskus
savienojumus.
Vibrācija darba laikā
Vājinātas
enkurskrūves.
Savelciet enkurskrūves.
Pārāk liels dzinēja
temperatūras kāpums pie
nelielā ātruma.
Nepietiekams
spriegums.
Pārbaudiet barošanas avota
spriegumu.
Pārslodze.
Pazeminiet slodzi.
Spēcīgs troksnis
transmisijā.
Pietrūkst ziežvielas.
Pievienojiet vai nomainiet eļļu.
Novājinātas ķēdes.
Savelciet ķēdes.
Uzgalis dauzās pret
bļodu.
Deformēts uzgalis vai
bļoda.
Salabojiet vai nomainiet deformēto
detaļu.
Uzmanību: aizliegts iegremdēt iekārtu ūdenī vai mazgāt to zem ūdens strūklas.

LT
16
TURINYS
1.
Pagrindinės ypatybės
2
2.
Techninės charakteristikos
2
3.
Įrenginio darbo pastabos
3
4.
Techninė spiralinės maišyklės priežiūra
3
5.
Įrenginio gedimų nustatymas ir šalinimas
4
1. PAGRINDINĖS YPATYBĖS
Šios spiralinės tešlos minkymo mašinos - tai naujojo tipo tešlos minkymo įrenginiai, kuriuose
vienu metu veikia tešlos minkymo antgalis ir kubilėlis. Todėl didėja maišymo greitis ir žymiai
išauga darbo našumas.
Spiralinėse tešlos minkymo mašinose sumontuotas apsauginis ekranas, jas gana paprasta valdyti,
be to, jos saugios.
2. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS
Modelis
HKN-
M20SN
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Įtampa, V
~220
Galia, kW
1,5
1,5
3
3
3
Talpos apimtis, l
21
35
40
54
64
Maks. maišymo
masė (kg.)
10
13
16
20
25
Kablio sukimosi
greitis, aps. / min.
170
Kubilėlio sukimosi
greitis, aps. / min.
17
Matmenys, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Svoris, kg.
90
100
155
170
180
Modelis
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Įtampa, V
~220
Galia, kW
1,5
1,5
3
3
3
Talpos apimtis, l
21
35
40
54
64
Maks. maišymo
masė (kg.)
10
13
16
20
25
Kablio sukimosi
greitis, aps. / min.
150 / 200
Kubilėlio
sukimosi greitis,
aps. / min.
15 / 20
Matmenys, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000

LT
17
Svoris, kg.
90
100
155
170
180
3. ĮRENGINIO DARBO PASTABOS
1. Įrenginį montuokite ant sauso, horizontalaus paviršiaus (ar atramos), jį užfiksuokite.
2. Prieš prijungdami spiralinę tešlos minkymo mašiną prie tinklo, įsitikinkite, kad jūsų
maitinimo tinklo įtampa atitiktų jūsų maitinimo tinklo įtampą ir dažnį, nurodytą jūsų
įrenginio žymėjimo lentelėje, taip pat įsitikinkite, kad išorinis įžeminimo laidas būtų
tinkamai prijungtas.
3. Įsitikinkite, kad maišomos tešlos masė nebūtų didesnė, nei leidžiama.
4. Prieš įjungdami spiralinę tešlos minkymo mašiną, įsitikinkite, kad būtų nuleistas apsauginis
ekranas.
5. Nedėkite rankų ar sunkių daiktų į veikiantį kubilėlį.
6. Nelaikykite ir neįtempkite diržų ir grandinių rankiniu būdu.
4. TECHNINĖ SPIRALINĖS MAIŠYKLĖS PRIEŽIŪRA
1. Neleiskite ilgai nepertraukiamai veikti spiralinei tešlos minkymo mašinai.
2. Laikydamiesi sanitarinių normų, kiekvieną kartą pasinaudoję spiraline tešlos minkymo
mašina, nepamirškite atlikti valymo darbus.
3. Transmisija specialiai sutepta, ir sutepimo pakaks šešiems įrenginio eksploatavimo
mėnesiams. Norint papildyti ar pakeisti alyvą, būtina nuimti viršutinį spiralinės tešlos
minkymo mašinos dangtelį.
Pastaba: prieš atlikdami įrenginio techninės priežiūros darbus, būtina išjungti jį nuo
maitinimo šaltinio.
5. ĮRENGINIO GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS
Gedimas
Galima priežastis
Šalinimo priemonės
Įjungus spiralinę tešlos
maišymo mašiną,
nesisuka velenas.
Atsilaisvinę elektriniai
sujungimai.
Patikrinkite elektrinę grandinę,
įtempkite atsilaisvinusias elektrinius
sujungimus.
Vibracija darbo metu
Atlaisvinti ankeriniai
varžtai.
Įtempkite ankerinius varžtus.
Per aukšta variklio
temperatūra, esant mažam
greičiui.
Nepakankama įtampa.
Patikrinkite maitinimo šaltinio
įtampa.
Perkrova.
Sumažinkite apkrovą.
Stiprus transmisijos
triukšmas.
Nepakankamai sutepta.
Įpilkite ar pakeiskite alyvą.
Atsilaisvinusios
grandinės.
Įtempkite grandines.
Antgalis stuksi į dubenį.
Deformuotas antgalis
ar dubuo.
Suremontuokite ar pakeiskite
deformuotą dalį.
Dėmesio: draudžiama merkti įrenginį į vandenį arba plauti ji tekančiu vandeniu.

PL
18
TREŚĆ
1.
Główne cechy
2
2.
Dane techniczne
2
3.
Uwagi dotyczące pracy urządzenia
3
4.
Obsługa techniczna spiralnej mieszarki
3
5.
Wyjawienie i usuwanie problemów w działaniu urządzenia
4
1. GŁÓWNE CECHY
Dane spiralne mieszarki to maszyny nowego typu, w których pracuje równocześnie
końcówka spiralna ugniatająca ciasto i dzieża. Dzięki temu zwiększa się szybkość mieszania i
znacznie zwiększa skuteczność.
Spiralne mieszarki do ciasta są wyposażone w ekran ochronny i oprócz tego są dość proste w
obsłudze, a przy tym bezpieczne w pracy.
2. DANE TECHNICZNE
Model
HKN-
M20SN
HKN-
M30SN
HKN-
M40SN
HKN-
M50SN
HKN-
M60SN
Napięcie, V
~220
Moc, KW
1,5
1,5
3
3
3
Pojemność dzieży, l
21
35
40
54
64
Maksymalna
mieszana masa
ciasta, kg
10
13
16
20
25
Prędkość obrotowa
spiralnej końcówki,
obr./min
170
Prędkość obrotowa
dzieży, obr./min
17
Gabaryty, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Masa, kg
90
100
155
170
180
Model
HKN-
M20SN2V
HKN-
M30SN2V
HKN-
M40SN2V
HKN-
M50SN2V
HKN-
M60SN2V
Napięcie, V
~220
Moc, KW
1,5
1,5
3
3
3
Pojemność
dzieży, l
21
35
40
54
64
Maksymalna
mieszana masa
ciasta, kg
10
13
16
20
25
Prędkość
obrotowa
spiralnej
końcówki,
150/200

PL
19
obr./min
Prędkość
obrotowa
dzieży, obr./min
15/20
Gabaryty, mm
730x390
x900
750x435
x900
840x480
x1000
880x520
x1000
880x520
x1000
Masa, kg
90
100
155
170
180
3. UWAGI DOTYCZĄCE PRACY URZĄDZENIA
1. Ustaw urządzenie na suchej, poziomej powierzchni (lub podstawę), przymocuj je.
2. Przed podłączeniem spiralnej mieszarki do ciasta, upewnij się, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej odpowiadają parametrom na tabliczce znamionowej urządzenia, upewnij
się, czy zewnętrzny przewód uziemiający jest prawidłowo podłączony.
3. Upewnij się, czy masa mieszanego ciasta nie przekracza dopuszczalnej wielkości.
4. Przed włączeniem spiralnej mieszarki do ciasta upewnij się, czy właściwie założony jest
ekran ochronny.
5. Nie wolno wkładać rąk lub ciężkich przedmiotów do działającej dzieży.
6. Nie dotykać i nie naciągać rękami pasów i łańcuchów.
4. OBSŁUGA TECHNICZNA SPIRALNEJ MIESZARKI
1. Nie wolno dopuszczać do długotrwałej ciągłej pracy spiralnej mieszarki
2. Przestrzegając norm sanitarnych, za każdym razem po użyciu spiralnej mieszarki należy
pamiętać, aby ją starannie wyczyścić.
3. Skrzynia biegów ma specjalny smar, który wystarcza na sześć miesięcy pracy urządzenia.
Aby dodać lub wymienić smar, należy zdjąć górną pokrywę spiralnej mieszarki do ciasta.
Adnotacja: przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od źródła
zasilania.
5. WYJAWIENIE I USUWANIE PROBLEMÓW W DZIAŁANIU URZĄDZENIA
Usterka
Możliwa przyczyna
Sposoby usunięcia usterek
Po włączeniu spiralnej
mieszarki,
nie obraca się wał
napędowy
Poluzowane połączenia
elektryczne.
Sprawdzić obwód elektryczny,
dokręcić poluzowane połączenia
elektryczne.
Wibracje w czasie
działania
Poluzowane śruby
kotwiące.
Dokręcić śruby kotwiące.
Zbyt duży wzrost
temperatury silnika przy
niskiej prędkości
obrotowej.
Za niskie napięcie.
Sprawdź napięcie zasilania.
Przeciążenie.
Zmniejsz obciążenie.
Silny hałas w przekładni.
Niedostateczne
smarowanie.
Dodać lub wymienić olej.
Osłabione napięcie
łańcuchów.
Podciągnąć łańcuchy.
Końcówka mieszadła
uderza o ścianki dzieży.
Zdeformowana
końcówka, bądź
Trzeba naprawić bądź wymienić
zdeformowany element.

PL
20
dzieża.
Uwaga: nie wolno zanurzać urządzenia do wody lub myć je pod bieżącą wodą.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Mixer manuals