HURAKAN HKNIP10FM User manual

PLANETARY MIXER HURAKAN HKN-
IP10FM; HKN-IP15FM; HKN-IP20FM;
HKN-IP30FM; HKN-IP40FM; HKN-IP50FM;
HKN-IP60FM
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
5
ENGLISH
EN
8
ESPANOL
ES
11
FRANÇAIS
FR
14
ITALIANO
IT
17
LATYSŠSKI
LV
20
LIETUVIŠKAS
LT
23
POLSKI
PL
26
РУССКИЙ
RU
29

DE
2
INHALTSVERZEICHNIS
1.
Hauptkennzeichen
2
2.
Technische daten
2
3.
Bedienhinweise
2
4.
Wartung eines Spiralmischers
3
5.
Fehler identifizieren und beheben
4
1. Hauptkennzeichen
Das Gerät hat drei Rotationsstufen.
Alle Ersatzteile der Maschine sind aus hochwertigem Edelstahl gefertigt, was die Einhaltung der
hygienischen Anforderungen garantiert.
Die Planeten-Teigknetmaschine hat ein ausgezeichnetes Aussehen, ist ziemlich einfach zu
bedienen.
2. Technische daten
Modell
Schüss
elvolu
men, l
Spa-
nnung,
V
Kapazität
(kW)
Max.
Knetmasse
(kg)
Knetgeschwi
ndigkeit
(U/min)
Abmessungen
(mm)
HKN-
IP10FM
10
220
0,37
1
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP15FM
15
220
0,37
1,5
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP20FM
20
220
1,10
3
105/180/425
513x405x762
HKN-
IP30FM
30
220
1,50
3~6
110/200/420
450x430x880
HKN-
IP40FM
40
380
2,00
6~8
65/102/296
580x630x1050
HKN-
IP50FM
50
380
2,00
5~9
65/102/296
780x680x1260
HKN-
IP60FM
60
380
2,20
6~9
82/163/318
820x700x1260
3. Bedienhinweise
Stellen Sie vor dem Anschließen der Planetenknetmaschine an das Stromnetz sicher, dass die
Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den auf der Markierung Ihres Geräts
angegebenen Eigenschaften übereinstimmt. Vergewissern Sie sich, dass das externe
Erdungskabel sicher angeschlossen ist.
Einige Modelle sind mit einem Drehstrommotor ausgestattet, überprüfen Sie, ob sich der Motor
in der markierten Richtung dreht. Wenn die Drehrichtung falsch ist, ändern Sie zwei der drei
elektrischen Phasen.
Bemerkungen: installieren Sie keine Anbaugeräte bei der Geräteprüfung, da diese sonst bei
falscher Drehrichtung raus fallen und die Geräteteile beschädigen.

DE
3
Wahl der Geschwindigkeit und Mischaufsätze:
●Aufsatz zum Kneten von Teig (Haken): es wird normalerweise zum Kneten von Teig
verwendet, wo das Wasservolumen 47~50 % des Mehlvolumens beträgt. Diesen
Knetaufsatz sollte man bei niedriger Geschwindigkeit verwenden.
●Flachrührer: wird normalerweise verwendet, um einen dünnen Teig für Pfannkuchen,
Kuchen und bei der Zubereitung von Kartoffelpüree, sowie Füllungen zu zubereiten,
sollte bei mittlerer Geschwindigkeit verwendet werden.
●Schneebesen: eignet sich am besten zum Aufschlagen der Creme und Eier, normalerweise
wird bei hohen Geschwindigkeiten verwendet.
Wichtig: Stoppen Sie die Maschine, um die Geschwindigkeit zu ändern, kneten Sie den
Teig nicht bei mittlerer oder hoher Geschwindigkeit.
Entfernen der Schüssel:
●Drehen Sie den Griff, um die Schüssel anzuheben, bis Sie den Anstoß spüren. Das
erleichtert auch den Zugang zur Schüssel, wenn Sie diese mit den Zutaten zum Mischen
füllen.
●Nach dem Mischen drehen Sie den Griff, um die Schüssel abzusenken, dies muss getan
werden, um den Aufsatz zu wechseln, und auch um die Schüssel herauszunehmen oder
den Aufsatz zu entfernen.
Bemerkungen: Bei der Installation des Aufsatzes sollte die Schüssel in der unteren Position sein,
den Aufsatz auf der Welle anheben und drehen, bis der Kupplungsbolzen der Welle in die L-Nut
des Aufsatzgestells eindringt, damit er nicht abspringt, wenn die Planetenknetmaschine in
Betrieb ist.
4. Wartung der Planetenknetmaschine
Nach jedem Gebrauch der Planetenknetmaschine die Schüssel, die Aufsätze usw. gründlich
waschen und sicherstellen, dass das Gerät sauber ist.
Die Führungsnuten der Schüssel regelmäßig mit etwas Öl oder Fett schmieren.
5. Fehler identifizieren und beheben
Fehler
Eventuelle Ursache
Behebung
Nach dem Einschalten der
Planetenknetmaschine die
Welle rotiert nicht.
Elektrische Verbindungen sind
lose.
Überprüfen Sie den
Stromkreis, ziehen Sie die
losen elektrischen
Verbindungen an.
Ölleckage.
Abgenutzte Dichtungen.
Ersetzen Sie die
Dichtungen.
Der Griff der Tasse ist zu
straff.
Führungsnuten sind der
Korrosion ausgesetzt.
Die Führungsnuten reinigen
und ölen.
Die Leitspindel, das Kegelrad
und die Welle des Griffs usw.
sind nicht geschmiert.
Schmieren Sie die Teile mit
Öl.
Die Motortemperatur ist bei
niedriger Geschwindigkeit zu
hoch.
Zu geringe Spannung.
Überprüfen Sie die
Versorgungsspannung.
Überlastung.
Reduzieren Sie die
Belastung.

DE
4
Die Betriebsgeschwindigkeit
ist zu hoch oder ein
ungeeigneter Aufsatz ist
installiert.
Wählen Sie die geeignete
Geschwindigkeit und
installieren Sie den
entsprechenden Aufsatz.
Starke Geräusche im
Getriebe, ihr Temperatur ist
zu hoch.
Mangelhafte Schmierung.
Ergänzen oder wechseln
Sie die Schmierung.
Der Aufsatz schlägt an den
Schüssel.
Der Aufsatz oder Schüssel ist
deformiert.
Reparieren oder ersetzen
Sie den deformierten Teil.

EE
5
SISUKORD
1.
Põhifunktsioonid
2
2.
Tehnilised andmed
2
3.
Märkused seadme kasutamise kohta
2
4.
Spiraalmikseri hooldus
3
5.
Tõrkeotsing ja remont
4
1. Põhifunktsioonid
Seadmel on kolm kiirusrežiimi.
Kõik masina varuosad on valmistatud kõrgkvaliteetsest roostevabast terasest, mis tagab nende
vastavuse hügieeninõuetele.
Planetaarmikser on suurepärase väljanägemisega ja seda on üsna lihtne hallata.
2. Tehnilised andmed
Mudel
Kausi
maht, l
Pinge,
V
Võimsus
(kW)
Segatava
massi max
kaal (kg)
Segamiskiirus
(pööret/min)
Mõõtmed
(mm)
HKN-
IP10FM
10
220
0,37
1
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP15FM
15
220
0,37
1,5
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP20FM
20
220
1,10
3
105/180/425
513x405x762
HKN-
IP30FM
30
220
1,50
3~6
110/200/420
450x430x880
HKN-
IP40FM
40
380
2,00
6~8
65/102/296
580x630x1050
HKN-
IP50FM
50
380
2,00
5~9
65/102/296
780x680x1260
HKN-
IP60FM
60
380
2,20
6~9
82/163/318
820x700x1260
3. Märkused seadme kasutamise kohta
Enne mikseri vooluvõrku ühendamist veenduge, et toitevõrgu pinge ja sagedus vastavad teie
seadme sildil toodud parameetritele ja et väline maandusjuhe on kindlalt ühendatud.
Mõned mudelid on varustatud 3-faasilise mootoriga; on vaja kontrollida, kas see pöörleb etiketil
osutatud suunas. Kui pöörlemissuund on vale, vahetage omavahel kaks kolmest elektrilisest
faasist.
Märkus: Ärge kunagi paigaldage klopitsaid testimise ajal, vastasel korral kukuvad need välja,
kui suund on vale, ja põhjustavad seadmeosade kahjustusi.
Segamiskiiruse ja klopitsate valimine:
●Klopits taina segamiseks (konksud) – seda kasutatakse tavaliselt taina sõtkumiseks, kui

EE
6
vee kogus moodustab 47% ~ 50% jahu mahust. Taina segamiseks mõeldud klopitsat tuleb
kasutada madalal kiirusel.
●Lame klopits: tavaliselt kasutatakse seda pannkookide, kookide ja kartulipudru
kloppimiseks ning koogitäidiste valmistamiseks; seda tuleks kasutada keskmise
kiirusega.
●Traatvispel: sobib kõige paremini vahukoore ja munade kloppimiseks, tavaliselt suurel
kiirusel.
Oluline: peatage masin kiiruse muutmiseks, ärge segage tainast keskmise või suure
kiirusega.
Kausi eemaldamine:
●kausi tõstmiseks keerake käepidet, kuni tunnete, et see on täiesti väljas; see muudab
lihtsamaks ka segatavate koostisainete kaussi lisamise.
●Pärast segamist keerake kausi langetamiseks käepidet; seda tuleb teha ka klopitsa
asendamisel ja kausi või klopitsa eemaldamisel..
Märkus: klopitsa paigaldamisel peaks kauss olema alumises asendis, tõstke klopitsat võllil ja
pöörake seda, kuni võlli ühenduspolt siseneb klopitsa raami L-kujulisse soonde, mis on vajalik
selleks, et vältida hüplemist, kui planetaarmikser töötab.
4. Planetaarmikseri hooldus
Pärast planetaarmikseri igat kasutuskorda peske kauss, klopitsad jms, veendudes, et seade on
puhastatud.
Määrige regulaarselt kausi juhiku sooni väikse koguse õli või rasvaga.
5. Tõrkeotsing ja remont
Tõrge
Võimalik põhjus
Lahendus
Planetaarmikseri
sisselülitamisel ei hakka võll
pöörlema.
Elektriühendused on lahti.
Kontrollige vooluahelat,
pingutage lahtised
elektriühendused
Õlileke
Tihendid on kulunud.
Asendage tihendid.
Kausi tõstmiseks mõeldud
käepide on liiga pingul.
Juhiku sooned on
korrodeerunud.
Puhastage ja määrige juhiku
sooned.
Juhtkruvi, koonusülekannet,
käepideme võlli jne
määritakse.
Määrige osad õliga.
Mootori temperatuur on
madalal kiirusel liiga kõrge.
Alapinge.
Kontrollige toitepinget.
Ülekoormus
Vähendage koormust.
Valitud töökiirus on liiga kõrge
või kasutatakse valet klopitsat.
Valige sobiv kiirus ja
paigaldage sobiv klopits.

EE
7
Käigukastis on vali müra ja
käigukasti temperatuur on
liiga kõrge.
Ebapiisav määrimine.
Lisage või vahetage õli.
Klopits lööb vastu kaussi.
Klopits või kauss on
deformeerunud
Parandage või remontige
deformeerunud osa.

EN
8
CONTENTS
1.
Main features
2
2.
Technical specifications
2
3.
Notes on equipment operation
2
4.
Maintenance of spiral mixer
3
5.
Troubleshooting and repairing
4
1. Main features
The equipment has three speed modes.
All the spare parts of the machine are made of premium stainless steel that guarantees their
compliance with hygienic requirements.
Planetary mixer has a great appearance, and it is fairly easy to operate.
2. Technical specifications
Model
Bowl
volume
, l
Voltage
, V
Power
(kW)
Max.
mixed
mass (kg)
Mixing
speed (rpm)
Dimensions
(mm)
HKN-
IP10FM
10
220
0.37
1
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP15FM
15
220
0.37
1.5
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP20FM
20
220
1.10
3
105/180/425
513x405x762
HKN-
IP30FM
30
220
1.50
3~6
110/200/420
450x430x880
HKN-
IP40FM
40
380
2.00
6~8
65/102/296
580x630x1050
HKN-
IP50FM
50
380
2.00
5~9
65/102/296
780x680x1260
HKN-
IP60FM
60
380
2.20
6~9
82/163/318
820x700x1260
3. Notes on equipment operation
Before connecting the mixer to the mains, make sure that the voltage and frequency of your
power supply correspond to the characteristics specified on the label of your device, and the
external ground wire is securely connected.
Some models are equipped with a 3-phase motor, it is necessary to check whether it rotates in
the direction indicated by the mark. If the direction of rotation is incorrect, change two of the
three electrical phases between each other.
Note: Never install the beaters during testing, otherwise they will fall out if the direction is
wrong, and cause the damage of the equipment parts.

EN
9
Selection of mixing speed and beaters:
●Beater for dough mixing (hooks): usually used for kneading dough where the volume of
water is 47% ~ 50% of the flour volume. This beater for dough mixing should be used at
low speed.
●Flat beater: usually used to whip batter for pancakes, cakes and mashed potatoes as well
as for cake filling, it should be used at medium speed.
●Wire whip: best for whipping cream and eggs, usually used at high speeds.
Important: stop the machine to change the speed, do not mix the dough at medium or high
speed.
Bowl removal:
●Turn the handle to lift the bowl until you feel it is all the way out, the same also makes it
easier to fill the bowl with ingredients to mix.
●After mixing, turn the handle to lower the bowl, this is done to replace the beater as well
as to remove the bowl or the beater.
Note: when installing the beater, the bowl should be in the lower position, lift the beater on the
shaft and rotate it until the shaft coupling bolt enters the L-shaped groove in the beater rack,
which is necessary to prevent it from jumping when the planetary mixer is operating.
4. Maintenance of planetary mixer
After each use of the planetary mixer, wash the bowl, beaters, etc., make sure the equipment is
kept in clean condition.
Periodically lubricate the guide slots of the bowl with a small amount of oil or fat.
5. Troubleshooting and repairing
Fault
Possible reason
Solution
When switching on the
planetary mixer, the shaft
does not rotate
Electrical connections are
loose.
Check the electrical circuit,
tighten the loose electrical
connections
Oil leakage
The seals are worn out.
Replace the seals.
The handle for raising the
bowl is too tight.
The guide grooves have been
corroded.
Clean and lubricate the
guide grooves.
Lead screw, bevel gear and
handle shaft and so on, are not
lubricated.
Lubricate the parts with oil.
The motor temperature is too
high at low speed.
Undervoltage.
Check the power supply
voltage.
Overload.
Reduce the load.
The selected operating speed is
to high or the wrong beater is
used.
Select an appropriate speed
and install an appropriate
beater.

EN
10
There's loud noise in the
gearbox, and its temperature
is too high.
Inadequate lubrication.
Add or change the oil.
The beater knocks on the
bowl.
The beater or bowl has
deformation
Repair or replace the
deformed part.

ES
11
CONTENIDO
1.
Características principales
2
2.
Especificaciones técnicas
2
3.
Notas sobre el funcionamiento de los equipos
2
4.
Mantenimiento del mezclador en espiral
3
5.
Identificación y resolución de problemas del equipo
4
1. Características principales
El equipo tiene tres velocidades de rotación.
Todas las piezas de repuesto de la máquina están hechas de acero inoxidable de primera calidad,
lo que garantiza el cumplimiento de los requisitos higiénicos.
La amasadora planetaria tiene una apariencia excelente y es bastante simple de operar.
2. Especificaciones técnicas
Modelo
El
volumen
del
recipiente,
l
Voltaje,
V
Potencia
(kW)
Masa
máxima de
mezcla, kg
Velocidad de
mezcla (rpm)
Dimensiones,
mm
HKN-
IP10FM
10
220
0,37
1
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP15FM
15
220
0,37
1,5
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP20FM
20
220
1,10
3
105/180/425
513x405x762
HKN-
IP30FM
30
220
1,50
3~6
110/200/420
450x430x880
HKN-
IP40FM
40
380
2,00
6~8
65/102/296
580x630x1050
HKN-
IP50FM
50
380
2,00
5~9
65/102/296
780x680x1260
HKN-
IP60FM
60
380
2,20
6~9
82/163/318
820x700x1260
3. Notas sobre el funcionamiento de los equipos
Antes de conectar la amasadora planetaria en espiral a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje
y la frecuencia de su suministro de red correspondan a las características indicadas en la marca
de su instrumento, asegúrese de que el cable de toma de tierra externo esté conectado de una
forma segura.
Algunos modelos están equipados con un motor trifásico, verifique y asegúrese de que gire en la
dirección indicada por la marca. Si la dirección de rotación es incorrecta, cambie dos de las tres
fases eléctricas.
Nota: no instale bocales accesorios para probar el equipo; de lo contrario, se caerán en la
dirección de rotación incorrecta, lo que dañará las piezas del equipo.

ES
12
Elección de velocidad y consejos de mezcla:
●Bocal para amasar la masa (gancho): Generalmente se usa para amasar masa donde el
volumen de agua es del 47% ~ 50% del volumen de harina. Es deseable usar este bocal
mezclador de masa a baja velocidad.
●Batidor plano: Generalmente se usa para batir una masa fina para panqueques, pasteles
y cuando se preparan purés de papa, así como también rellenos, es deseable usarlo a una
velocidad media.
●Batidor de alambre: es el más adecuado para batir crema y batir huevos, generalmente se
usa a altas velocidades.
Importante: pare la máquina para cambiar la velocidad, no amasar la masa a velocidad
media o alta.
Retirar el tazón de fuente:
●Gire la manija para levantar el recipiente hasta que sienta que se ha detenido, también
facilita el acceso al recipiente cuando se llena con los ingredientes para mezclar.
●Después de mezclar, deslice la manija para bajar la taza, esto debe hacerse para
reemplazar el bocal, y también para quitar la taza o quitar la boquilla.
Nota: Al instalar el bocal, la taza debe estar en la posición inferior, levante el accesorio en el eje
y gírelo hasta que el perno de acoplamiento entre en la ranura en forma de L en el bocal, lo cual
es necesario para evitar que salte cuando la amasadora planetaria está funcionando.
4. Mantenimiento de la amasadora planetaria
Después de cada uso de la amasadora planetaria, lave bien el cuenco, los bocales, etc., asegúrese
de que el equipo se mantenga limpio.
Periódicamente lubrique las ranuras guía de la taza, aplicando una pequeña cantidad de aceite o
grasa sobre ellas.
5. Identificación y resolución de problemas del equipo
Falla
Posible causa
Medidas para eliminar
Después de encender la
amasadora planetaria, el eje
no gira
Las conexiones eléctricas
están sueltas.
Verifique el circuito
eléctrico, apriete las
conexiones eléctricas
sueltas.
Fuga de aceite
Juntas consumidas.
Cambiar juntas
El mango de la taza es
demasiado apretado.
Las guías fueron expuestas a
la corrosión.
Limpie y engrase las
ranuras guía.
El tornillo de avance, el
engranaje cónico y el eje del
mango, etc., no están
lubricados.
Lubrica las partes con
aceite.
La temperatura del motor es
demasiado alta a baja
Voltaje insuficiente.
Verifique el voltaje de la
fuente de alimentación.

ES
13
velocidad.
Sobrecarga.
Reduzca la carga.
La velocidad de operación es
demasiado alta o se instala un
bocal inapropiado.
Seleccione la velocidad
adecuada e instale el bocal
apropiado.
Fuerte ruido en la caja de
cambios, su temperatura es
demasiado alta.
Insuficiente lubricación.
Añada o reemplace el
aceite.
La boquilla toca el tazón.
La boquilla o recipiente está
deformado.
Repare o reemplace la
pieza deformada.

FR
14
TABLE DES MATIÈRES
1.
Particularités principales
2
2.
Caractéristiques techniques
2
3.
Remarques sur le fonctionnement de l'équipement
2
4.
Maintenance du mélangeur spiral
3
5.
Détection des défauts et dépannage de l'équipement
4
1. Particularités principales
L'équipement dispose de trois vitesses de rotation.
Toutes les pièces de rechange de la machine sont fabriquées en acier inoxydable de première
qualité, ce qui garantit leur conformité aux exigences hygiéniques.
Le pétrin planétaire a une excellente apparence, est assez simple à utiliser.
2. Caractéristiques techniques
Modèle
Volume
de la
cuve, l
Tension,
V
Puissance
(kW)
Masse
à pétrir
maxim
ale (kg)
Vitesse de
mélange
(tours par
minute)
Dimensions
(mm)
HKN-
IP10FM
10
220
0,37
1
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP15FM
15
220
0,37
1,5
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP20FM
20
220
1,10
3
105/180/425
513x405x762
HKN-
IP30FM
30
220
1,50
3~6
110/200/420
450x430x880
HKN-
IP40FM
40
380
2,00
6~8
65/102/296
580x630x1050
HKN-
IP50FM
50
380
2,00
5~9
65/102/296
780x680x1260
HKN-
IP60FM
60
380
2,20
6~9
82/163/318
820x700x1260
3. Remarques sur le fonctionnement de l'équipement
Avant de raccorder le pétrin planétaire au secteur, assurez-vous que la tension et la fréquence de
votre réseau d'alimentation correspondent aux caractéristiques indiquées sur le marquage de
votre appareil. Assurez-vous que le fil de mise à la terre externe est bien connecté.
Certains modèles sont équipés d'un moteur triphasé, vérifiez et assurez-vous qu'il tourne dans le
sens indiqué par la marque. Si le sens de rotation est incorrect, changez deux des trois phases
électriques.
Remarque : n'installez aucunement d'ajutages pour tester l'équipement, sinon ils tomberont en
cas de sens incorrect de rotation, ce qui endommagera les pièces de l'équipement.
Sélection de la vitesse et des ajutages pour le mélange :
●Ajutage pour pétrir la pâte (crochet) : il est généralement utilisé pour pétrir la pâte où le

FR
15
volume d'eau est de 47% ~ 50% du volume de la farine. Il est préférable d'utiliser cet
ajutage à pétrir la pâte à la vitesse basse.
●Tambour plat : il est habituellement utilisé pour fouetter une pâte fine pour des crêpes,
des gâteaux et pour faire de la purée de pommes de terre, ainsi que pour le fourrage; il est
préférable de l'utiliser à une vitesse moyenne.
●Fouet filaire : il convient le mieux pour fouetter la crème et les œufs; il est généralement
utilisé à haute vitesse.
Important : arrêtez la machine pour changer la vitesse; il n'est pas recommandé de pétrir
la pâte à une vitesse moyenne ou haute.
Retrait de la cuve :
●Tournez la poignée pour soulever la cuve jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle a atteint
l'arrêt, cela facilite également l'accès à la cuve en la remplissant avec les ingrédients pour
le mélange.
●Après avoir mélangé, faites défiler la poignée pour abaisser la cuve, ceci doit être fait
pour remplacer l'ajutage, et aussi pour retirer la cuve ou enlever l'ajutage.
Remarque : lors de l'installation de l'ajutage, la cuve doit être en position inférieure. Soulevez
l'ajutage sur l'arbre et faites-le tourner jusqu'à ce que le boulon de l'arbre d'accouplement entre
dans la rainure en forme de L du support d'ajutage, ce qui est nécessaire pour l'empêcher de
sauter lorsque le pétrin fonctionne.
4. Maintenance du pétrin planétaire
Après chaque utilisation du pétrin planétaire, lavez soigneusement la cuve, les ajutages, etc.
Assurez-vous que l'équipement est stocké en état propre.
Lubrifiez périodiquement les rainures de guidage de la cuve en y appliquant une petite quantité
d'huile ou de graisse.
5. Détection des défauts et dépannage de l'équipement
Panne
Cause possible
Dépannage
Après la mise en marche du
pétrin l'arbre ne fonctionne
pas
Les connexions électriques
sont desserrées.
Vérifiez le circuit
électrique, serrez les
connexions électriques
desserrées
Fuite de l'huile.
Les presse-étoupes sont usés.
Remplacez les presse-
étoupes.
La poignée de levage de la
cuve est trop serrée.
Les rainures de guidage ont
subi l'impact de la corrosion.
Nettoyez et huilez les
rainures de guidage.
La vis mère, l'engrenage
conique et l'arbre de la
poignée, etc., ne sont pas
lubrifiés.
Huilez les pièces.
La température du moteur est
trop élevée à basse vitesse.
Tension insuffisante.
Vérifiez la tension de la
source d'alimentation.
Surcharge.
Réduisez la charge.

FR
16
Vous avez sélectionné la
vitesse de fonctionnement trop
élevée ou vous avez installé un
ajutage inapproprié.
Sélectionnez la vitesse et
l'ajutage appropriés.
Fort bruit dans le réducteur,
sa température est trop
élevée.
Lubrifiant insuffisant.
Ajoutez ou remplacez
l'huile.
L'ajutage frappe sur la cuve.
L'ajutage ou la cuve sont
déformés.
Réparez ou remplacez la
pièce déformée.

IT
17
CONTENUTO
1.
Caratteristiche principali
2
2.
Caratteristiche tecniche
2
3.
Note sul funzionamento dell'apparecchio
2
4.
Manutenzione del mixer a spirale
3
5.
Identificazione e risoluzione dei problemi dell'apparecchio
4
1. Caratteristiche principali
L'apparecchio ha tre velocità di rotazione
Tutti i pezzi di ricambio della macchina sono realizzati in acciaio inossidabile di alta qualità, che
garantisce la loro conformità ai requisiti igienici.
L'impastatrice planetaria ha un aspetto eccellente, è abbastanza semplice da usare.
2. Caratteristiche tecniche
Modello
Volume
della
vasca, l
Voltaggio,
V
Potenza
(kW)
Max.
massa
impastata
(kg)
Velocità di
miscelazione
(rotaz./min.)
Dimensioni
(mm)
HKN-
IP10FM
10
220
0,37
1
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP15FM
15
220
0,37
1,5
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP20FM
20
220
1,10
3
105/180/425
513x405x762
HKN-
IP30FM
30
220
1,50
3~6
110/200/420
450x430x880
HKN-
IP40FM
40
380
2,00
6~8
65/102/296
580x630x1050
HKN-
IP50FM
50
380
2,00
5~9
65/102/296
780x680x1260
HKN-
IP60FM
60
380
2,20
6~9
82/163/318
820x700x1260
3. Note sul funzionamento dell'apparecchio
Prima di collegare l'impastatrice planetaria alla rete, assicurarsi che la tensione e la frequenza
della rete elettrica corrispondano alle caratteristiche indicate sulla marcatura dello strumento,
accertarsi che il filo di terra esterno sia collegato saldamente.
Alcuni modelli sono dotati di un motore trifase, controllare e assicurarsi che ruoti nella direzione
indicata dalla marcatura. Se il senso di rotazione non è corretto, scambiare tra loro due delle tre
fasi elettriche.

IT
18
Nota: non installare attacchi per testare l'apparecchio, altrimenti cadranno nella direzione di
rotazione sbagliata, danneggiando le parti dell'apparecchiatura.
Scelta della velocità e suggerimenti per la miscelazione:
●Attacco per impastare (gancio): Viene solitamente utilizzato per impastare la pasta dove
il volume di acqua costituisce il 47% ~ 50% del volume della farina. È preferibile
utilizzare questo attacco per impastare a bassa velocità.
●Battitore piatto: Di solito viene usato per montare un impasto sottile per crepes, torte e
quando si preparano puré di patate, oltre a farciture, è consigliabile utilizzarlo a velocità
media.
●Frusta filettata: è più adatta per panna da montare e uova da montare, di solito utilizzata
ad alta velocità.
Importante: fermare la macchina per cambiare la velocità, non impastare la pasta a
velocità media o alta.
Rimozione della tazza:
●Girare la maniglia per sollevare la tazza fino a quando non si sente che è arrivata al limite,
ciò facilita anche l'accesso alla tazza quando è riempita con gli ingredienti per la
miscelazione.
●Dopo la mescolazione, far scorrere la maniglia per abbassare la tazza, questo deve essere
fatto al fine di sostituire l'attacco, e anche per rimuovere la tazza o rimuovere l'attacco.
Nota: quando si installa l'attacco, la tazza deve essere nella posizione più bassa, sollevare
l'attacco sull'albero e ruotarlo fino a quando il bullone di accoppiamento dell'asse non entra nella
scanalatura a forma di L nella griglia dell'attacco, cosa necessaria per evitare che salti quando la
macchina planetaria è in funzione.
4. Manutenzione della impastatrice planetaria
Dopo ogni uso della planetaria, lavare accuratamente la tazza, gli attacchi, ecc., assicurarsi che
l'attrezzatura sia mantenuta pulita.
Lubrificare periodicamente le scanalature di guida della tazza, applicando una piccola quantità
di olio o grasso su di esse.
5. Identificazione e risoluzione dei problemi dell'apparecchio
Guasto
Causa possibile
Soluzioni
Dopo aver acceso
l'impastatrice planetaria,
l'albero non ruota.
I collegamenti elettrici sono
allentati.
Controllare il circuito
elettrico, stringere i
collegamenti elettrici
allentati
Perdita di olio.
Guarnizioni usurate.
Sostituire le guarnizioni.
La maniglia di sollevamento
della tazza è troppo stretta.
Le guide scanalate sono state
esposte alla corrosione.
Pulire e oliare le guide
scanalate.
La vite guida, l'ingranaggio
conico e l'albero della
maniglia, ecc., non sono
Lubrificare le parti.

IT
19
lubrificati.
La temperatura del motore è
troppo alta a bassa velocità.
Tensione insufficiente.
Controllare la tensione di
alimentazione.
Sovraccarico.
Ridurre il carico.
La velocità operativa è troppo
alta o è installato un
attaccoinappropriato.
Selezionare la velocità
appropriata e installare
l'attacco appropriato.
Forte rumore nel riduttore,
temperatura dello stesso
troppo elevata.
Lubrificazione insufficiente.
Aggiungere o sostituire
l'olio.
L'attacco batte sulla tazza.
L'attacco o la tazza sono
deformati.
Riparare o sostituire la
parte deformata.

LV
20
SATURS
1.
Galvenas īpatnības
2
2.
Tehniskie raksturojumi
2
3.
Piezīmes iekārtas darbam
2
4.
Spirāles miksera tehniskā apkope
3
5.
Iekārtas darbības bojājumu noteikšana un novēršana
4
1. Galvenas īpatnības
Iekārtai ir trīs griešanās ātrumi.
Mašīnas visas rezerves detaļas ir izgatavotas no premium klases nerūsējošā tērauda, kas
nodrošina to atbilstību higiēnas prasībām.
Planetārajai mīklas mīcīšanas mašīnai ir lielisks ārējais izskats, tās vadība ir pietiekami
vienkārša.
2. Tehniskie raksturojumi
Modelis
Kubla
tilpums, l
Spriegums,
V
Jauda
(kW)
Maks.
mīcāma
masa (kg)
Mīcīšanas
ātrums
(apgr./min.)
Gabarīti, (mm)
HKN-
IP10FM
10
220
0,37
1
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP15FM
15
220
0,37
1,5
90/160/300
444x360x650
HKN-
IP20FM
20
220
1,10
3
105/180/425
513x405x762
HKN-
IP30FM
30
220
1,50
3~6
110/200/420
450x430x880
HKN-
IP40FM
40
380
2,00
6~8
65/102/296
580x630x1050
HKN-
IP50FM
50
380
2,00
5~9
65/102/296
780x680x1260
HKN-
IP60FM
60
380
2,20
6~9
82/163/318
820x700x1260
3. Piezīmes iekārtas darbam
Pirms planetārās mīklas mīcīšanas mašīnas pieslēgšanas tīklam, pārliecinieties, ka jūsu tīkla
spriegums un frekvence atbilst raksturojumiem, kuri ir norādīti jūsu iekārtas marķējumā,
pārliecinieties, ka ārējais zemēšanas vads ir pienācīgi pieslēgts.
Daži modeļi ir aprīkoti ar 3-fāžu dzinēju, jāpārbauda un jāpārliecinās, ka tas griežas virzienā,
kurš norādīts ar atzīmi. Ja griešanas virziens ir nepareizs, apmainiet savā starpā divas no trim
strāvas fāzēm.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Mixer manuals