9
16.Check power cords before using. Damaged cords can
reduce performance of pressure washer or cause a fatal
electric shock.
17.The narrow pin point stream is very powerful. It is
not recommended for use on painted surfaces, wood
surfaces or items attached with an adhesive backing.
18.Keep operating area clear of all persons and ani-
mals.
19.Always use both hands when operating pressure washer
to maintain complete control of the wand.
20.Do not touch nozzle or water spray while operating.
21.Wear safety goggles while operating.
22.Disconnect power plug from the outlet when not in use
and prior to the detaching of the high pressure hose.
23.Never tie knots or kink the high pressure hose as da-
mage could result.
24.Do not operate or store this product in temperatures
below 40°F. Freeze damage is not covered by the
warranty.
25.Carefully observe all chemical instructions and warnings
before using.
26.The pressure washer should not be used in areas where
gas vapors may be present. An electric spark could
cause an explosion or fire.
27.To minimize the amount of water getting into the pres-
sure washer, the unit should be placed as far as possible
from the cleaning site during operation.
28.To prevent accidental discharge, the spray gun should
be secured by locking the trigger when not in use.
29.To allow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
WARNING: Risk of injection or injury-Do not
direct discharge stream at persons.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
16.Antes del uso revise los cables eléctricos.
Los cables dañados no sólo reducen los rendimiento
de la máquina de lavar a presión, sino que pueden
provocar descargas eléctricas.
17.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente.
No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre
superficies de madera o sobre objetos con revestimiento
adhesivo
18.Aleje a las personas y animals del área de trabajo.
19.Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina
de lavar a presión, con el fin de mantener un completo
control del tubo/de la manguera.
20.No toque el boquilla o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
21.Durante el uso, utilice gafas de protección.
22.Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la
manguera de alta presión.
23.Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
24.No hagan funcionar este producto a temperaturas
inferiores a 40°F. Los daños provocados por el hielo
no están cubiertos por la garantía.
25.Siga cuidadosamente todas las instrucciones con respecto
a productos químicos y las advertencias antes del uso.
26.No hay que utilizar la máquina de lavar a presión en
áreasdondehayanvaporesgaseosos.Una eventualchispa
eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
27.Parareduciralmáximolacantidaddeaguaquepodríaentrar
enla máquinadelavarapresión,duranteeluso,colóquelalo
más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
28.Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no
está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada
con el gatillo de bloqueo.
29.Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión
con el fin de permitir una ventilación adecuada.
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.
“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”
WARNING ATENCIÓN
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-In-
terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This
deviceprovidesadditionalprotectionfromtheriskofelectricshock.
Shouldreplacementoftheplugorcordbecomenecessary,useonly
identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a dou-
ble-insulated product, nor should a means for
grounding be added to the product.
Servicingadouble-insulatedproductrequiresextreme careand
knowledge ofthe system, and should bedoneonlybyqualified
service personnel. Replacement parts for a double-insulated
product must be identical to the parts they replace.
Adouble-insulatedproductismarkedwiththewords“DOUBLE-
INSULATION”or “DOUBLE-INSULATED”.The symbol above
may also be marked on the product.
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado de
dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta
a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra
sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede
serañadidaalahidrolimpiadora.Lamanutención
deeste tipo deinstalaciónrequiere sumocuidado, un buencono-
cimientodelsistemaydebeserefectuadasolamenteporpersonal
cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble
aislamientodebenseridénticasalaspiezasquehayquecambiar.
Estosequiposestánidentificadosporlaspalabras“DOBLEAISLA-
MIENTO” (DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El
equipo puede estar identificado también con el símbolo.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE
TIERRA
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor
de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe
del cabledealimentacióneléctrica.Dichodispositivosuministra
unaprotecciónadicionalcontraelriesgodedescargas. Sifuere
necesariosubstituirelenchufeoelcable, utilicenexclusivamente
repuestos similares provistos de protección GFCI.