Husky HD1300 User manual

Operators Manual
Manuel Opératoire
Mod.:
Warranty Registration by Internet
Enregistrement de la Garantie via Internet
Internet Address: www.hdpowerwasher.com
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR LES REMPLACEMENTS DE PIÈCES, LES PIÈCES
MANQUANTES ET LE DÉPANNAGE
HELP LINE: 1-888- 0-1606
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LIRE ET CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS


3
INDEX
1.0 SAFETY AND PERATI N RULES .... page 3
2.0SAFETY FEATURES ........................... page 6
3.0 PERATING C NNECTI NS .......... page 7
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 7
3.2 WATER CONNECTION.............. page 7
3.3 POWER SUPP Y
CONNECTION .......................... page 7
4.0 PERATING INSTRUCTI NS ........... page 8
4.1 START-UP PROCEDURE .............. page 9
4.2 VARIO SPRAY NOZZ E .............. page 10
4.3 USE OF CHEMICA .................... page 11
4.4 C EANING TECHNIQUES .......... page 11
4.5 END OF OPERATION................. page 12
.0 MAINTENANCE.............................. page 12
5.1 CONNECTIONS ........................ page 12
5.2 NOZZ E .................................... page 12
5.3 UBRICATION ............................ page 13
5.4 WATER SCREEN ........................ page 13
5.5 COO ING SYSTEM .................... page 13
6.0 SERVICING A D UBLE-
INSULATED APPLIANCE ................... page 14
7.0 M VING AND ST RAGE
INSTRUCTI NS ............................... page 14
8.0TR UBLESH TING ....................... page 15
9.0TECHNICAL DATA ........................... page 17
INDEX
1.0 PRESCRIPTI NS
DUTILISATI N ET DE SÉCURITÉ ......... pag. 3
2.0 CARACTÉRISTIQUES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ .............. pag. 6
3.0 INSTÀLLATI N .............................. pag. 7
3.1 TUYAU A HAUTE PRESSION ...... pag. 7
3.2 BRANCHEMENT DEAU ............. pag. 7
3.3 BRANCHEMENT DE A IMENTATION
É ECTRIQUE ............................. pag. 7
4.0 INSTRUCTI NS DUTILISATI N ....... pag. 8
4.1 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE .. pag. 9
4.2 BUSE RÉG AB E ........................ pag. 10
4.3 UTI ISATION DE PRODUITS
CHIMIQUES .............................. pag. 11
4.4 TECHNIQUES DE NETTOYAGE .. pag. 11
4.5 FIN DE OPÉRATION ............... pag. 12
.0 ENTRETIEN.................................... pag. 12
5.1 BRANCHEMENTS ...................... pag. 12
5.2 BUSE ......................................... pag. 12
5.3 UBRIFICATION ......................... pag. 13
5.4 FI TRES À EAU .......................... pag. 13
5.5 SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT ..................... pag. 13
6.0 ENTRETIEN DUN APPAREIL À D UBLE
IS LATI N .................................... pag. 14
7.0 INSTRUCTI N DE DÉPLACEMENT
ET DE REMISAGE ............................ pag. 14
8.0 DÉPANNAGE................................ pag. 16
9.0 D NNÉES TECHNIQUES .............. pag. 17
2

4
1.0 PRESCRIPTIONS DUTILISATION
ET DE SÉCURITÉ
Les précautions inhérentes à la sécurité sont essentielles
car il sagit dun appareil mécanique.
De telles précautions sont nécessaires pendant
lutilisation, le remisage et lentretien de lappareil
mécanique. En utilisant lappareil avec attention et dans
le respect des prescriptions, les possibilités de blessures
diminuent sensiblement. Si ces précautions de sécurité
ne sont pas respectées ou sont ignorées, les personnes
et lappareil pourraient subir de graves dommages.
Les symboles, décrits ci-dessous, sont largement utilisés
dans le présent manuel. Toujours respecter ces
précautions car elles sont essentielles lors de lutilisation
de tout appareil mécanique.
This caution symbol identifies specific
instructions or procedures which if no
strictly observed, could result in damage
to, or destruction of equipment.
This warning symbol identifies specific
instructions or procedures which if no
correctly followed could result in perso-
nal injury or death.
1.0 SAFETY AND OPERATION
RULES
Safety precautions are essential when any mechanical
equipment is involved.
These precautions are necessary when using, storing,
and servicing mechanical equipment. Using this
equipment with the respect and caution demanded will
considerably lessen the possibilities of personal injury.
If safety precautions are overlooked or ignored, per-
sonal injury or property damage may occur.
The following symbols shown below are used
extensively throughout this manual.
Always heed these precautions, as they are essential
when using any mechanical equipment.
When using this product basic precautions
should always be followed, including the
following:.
This unit was designed for specific applications. It should
not be modified and/or used for any application other
than that which it was designed. If there are any
questions regarding its application, write or call. Do
not use this unit until your questions have been
answered.
WARNING
1. Read this manual carefully - know your equipment.
Consider the applications, limitations, and the
potential hazards specific to your unit.
2. This product shall only be connected to a power
supply receptacle protected by a ground-fault-
circuit-interrupter.
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to
FF position before connecting or disconnecting
cord to electrical outlets.
5. Water spray must never be directed towards any
electric wiring or directly towards the pressure
washer machine itself or fatal electric shock may
occur.
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do
not pull on the cord to disconnect from the outlet.
7. To prevent damage, the cord should not be crushed,
placed next to sharp objects nor near a heat source.
3
Ce symbole identifie les instructions de
procédure spécifiques qui, si elles ne sont
pas appliquées, peuvent être la cause de
graves blessures ou entraîner la mort.
Ce symbole identifie les instructions de
procédure spécifiques qui, si elles ne sont
pas scrupuleusement observées, peuvent
causer des dommages, si ce nest la
destruction de lappareil.
Cette unité a été conçue pour des applications
spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée et/ou utilisée
pour des applications différentes de celle pour laquelle
elle a été conçue. Pour toute question concernant
lapplication de lappareil, écrire ou téléphoner. Ne
pas lutiliser tant que vous naurez pas obtenu de
réponses à vos questions.
Lors de lutilisation de lappareil, des
précautions de base doivent être
observées, et notamment :
1. Lire attentivement le présent manuel pour une
meilleure connaissance de lappareil, au niveau
de ses applications, ses limites et les risques
potentiels.
2. Ce produit ne peut être branché que sur une prise
dalimentation protégée par un dispositif
dinterruption de circuit pour défaut lié à la terre.
3. Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées.
4. Éviter les démarrages accidentels. Positionner
linterrupteur sur FF, avant de brancher ou de
débrancher le câble électrique à une prise.
5. Ne jamais diriger le jet deau sur des installations
électriques ou sur le nettoyeur à haute pression
afin déviter des décharges électriques mortels.
6. Ne pas déplacer le nettoyeur à haute pression en
tirant sur le câble. Ne pas tirer le câble pour
débrancher lappareil de la prise.
7. Afin déviter des dommages, le câble ne doit pas
être écrasé, positionné près dobjets tranchants ou
de sources de chaleur.
DANGER
IMPORTANT
DANGER
WARNING
CAUTION

5
8. Stay alert, watch what you are doing.
9. Follow maintenance instructions specified in this
manual.
10. Check power cords before using. Damaged cords
can reduce performance of pressure washer or
cause a fatal electric shock.
11. Keep operating area clear of all persons.
12. To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when this product is used near children
13. Always use both hands when operating pressure
washer to maintain complete control of the wand.
14. Do not touch nozzle or water spray while operating.
15. Wear safety goggles while operating.
16. Disconnect power plug from the outlet when not in
use and prior to the detaching of the high pressure
hose.
17. nly pressure Washer hoses and nozzles should
be used.
18. Never tie knots or kink the high pressure hose as
damage could result.
19. Prior to starting the pressure washer in cold
weather, be sure ice has not formed in any part of
the equipment.
20. Carefully observe all chemical instructions and
warnings before using.
21. The pressure washer should not be used in areas
where gas vapors may be present. An electric spark
could cause an explosion or fire.
22. To minimize the amount of water getting into the
pressure washer, the unit should be placed as far
as possible from the cleaning site during operation.
23. To prevent accidental discharge, the spray gun
should be secured by locking trigger when not in
use.
24. Do not operate this product when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs.
25. To allow free air circulation, the pressure washer
should N T be covered during operation.
26. Know how to stop the product and bleed pressure
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
27. Do not over reach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
28. WARNING - Risk of injection or injury. Do not
direct discharge stream at persons.
29. See OPERATING CONNECTIONS Page 8
for information on Extension Cords.
30. See SERVICING OF A DOUBLE INSULATED
PRODUCT, Section 6.0.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
8. Être très vigilant pendant lutilisation.
9. Pour lentretien, suivre les instructions reportées
dans le présent manuel.
10. Avant toute utilisation, vérifier les câbles électriques.
Les câbles endommagés réduisent les prestations
du nettoyeur à haute pression mais peuvent
également provoquer des décharges électriques.
11. Éloigner toute personne de la zone de travail.
12. Afin de réduire les risques de blessures, être très
vigilant et maître de lappareil lorsque des enfants
sont dans le voisinage de laire de travail.
13. Utiliser toujours les deux mains lorsque lon utilise
le nettoyeur à haute pression afin davoir une
maîtrise absolue du manche de la lance.
14. Ne pas toucher la lance ou le jet deau lors du
fonctionnement.
15. Lors de lutilisation, porter des lunettes de
protection.
16. Débrancher la prise électrique lorsque lappareil
nest plus en fonctionnement et, dans tous les cas,
avant de débrancher le tuyau de la haute pression.
17. Seuls des gicleurs et des tubes à haute pression
doivent être utilisés.
18. Utiliser exclusivement les tuyaux et la lance du
nettoyeur à haute pression.
19. Pendant les périodes froides, avant de mettre le
nettoyeur en fonctionnement, vérifier quil ny a
pas de formation de glace sur lappareil.
20. bserver scrupuleusement toutes les instructions
concernant la chimie et les avertissements, avant
toute utilisation.
21. Ne pas utiliser le nettoyeur dans des zones où sont
présentes des vapeurs de gaz. Une étincelle
électrique éventuelle pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
22. Afin de minimiser la quantité deau qui pourrait
rentrer dans le nettoyeur à haute pression lors de
lutilisation, positionner celui-ci le plus loin possible
de la zone à nettoyer.
23. Afin déviter des écoulements accidentels, le pistolet
à jet, lors quil nest pas utilisé, doit être bloqué
avec la gâchette.
24. Ne pas utiliser lappareil dans un état de fatigue
ou sous linfluence de lalcool ou de drogue.
25. Lors de lutilisation, NE PAS couvrir le nettoyeur à
haute pression afin de permettre une ventilation
appropriée.
26. Apprendre comment bloquer lappareil ou
comment éliminer rapidement la pression.
Apprendre les différentes commandes.
27. Ne pas monter sur des supports instables. Toujours
avoir une position stable et sure.
28. ATTENTION : Risques de soufflage violent
(auto injection) et de blessures. Ne pas diriger le
flux vers des personnes.
29. Pour les rallonges, voir «INSTALLATION» à la
page 8.
30. Voir «ENTRETIEN DUN PRODUIT A
DOUBLE ISOLATION», Section 6.0.
CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS

6
PARTS DRAWING
PARTS LIST
1High-Pressure Hose & Spray Gun Assembly
2Wand with Variable Nozzle Head
3High Pressure utlet
4Inlet Screen Filter
Garden Hose Quick Connect Coupling Assembly
6High-Pressure Hose Threaded Nut Coupler
7Safety Lock
8Motor and Pump in Case
9Power Supply Cord
10 N/ FF Switch
11 Soap Dispenser Assembly
COMPOSANTS
1Ensemble du tube à haute pression et pistolet à jet
2Lance avec tête du gicleur variable
3Sortie haute pression
4Filtre grille dentrée
Ensemble de jonction avec raccord rapide du
tuyau de jardin
6Coupleur avec écrou fileté pour tube à haute
pression
7Blocage de sécurité
8Moteur et pompe avec carter
9Câble dalimentation électrique
10 Interrupteur N/ FF
11Ensemble de distribution du savon
5
SCHÉMA DES COMPOSANTS

7
WATER CONNECTION
ATTENTION:
Proper w ter connection.
2.0 SAFETY FEATURES
The pressure washer is equipped with a stop device
which will sense when the trigger on the gun is released.
It will open the power circuit to the motor and cause
the pressure washer to stop.
WARNING
WARNING: The pressure washer is also
equipped with a main power on/off
switch located on the unit. It should always
be moved to the off position when the
pressure washer is not being used to
prevent possible injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equipped
with an overload protection device which will
automatically shut off the motor in the event the motor
draws excessive current or overheats.
The device will automatically reset itself and resume
normal operation after a short period of time.
6
BRANCHEMENT DEAU
ATTENTION :
Br nchement de u pproprié
2.0 CARACTÉRISTIQUES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Le nettoyeur à pression est muni dun dispositif darrêt
total relevant la position pressée/relâchée de la
gâchette du pistol et : il ouvre alors le circuit électrique
du moteur et bloque le nettoyeur à pression.
ATTENTION : e nettoyeur à pression est
également muni dun interrupteur électrique
principal ON/OFF. orsque le nettoyeur
nest pas utilisé, il faut que linterrupteur
soit toujours en position OFF afin déviter
déventuelles blessures ou dégâts.
SURCHARGE MOTEUR
Le moteur électrique du nettoyeur est muni dun dispositif
de protection de surcharge qui bloque automatiquement
le moteur en cas de surcharge de courant ou de
surchauffe.
Le dispositif se réarme automatiquement et rétablit les
conditions normales de fonctionnement dans un bref
délai.
ATTENTION

8
3.0 OPERATING CONNECTIONS
3.1 HIGH PRESSURE HOSE
Attach the high pressure hose by carefully inserting the
fitting with the o-ring into the high pressure outlet and
tightening the threader nut by hand.
3.2 WATER CONNECTION
Before connecting, run water through the garden hose
(not supplied) to flush out any foreign matter. Attach
garden hose to the pressure washer water inlet connection.
WARNING
3.3 POWER SUPPLY CONNECTION
The pressure washer is factory-equipped with an
electrical cord. This cord should only be connected to
an electrical outlet installed in accordance with local
safety regulations.
NOTE: The power supply must be 120V, 60hz and a
minimum 15 amp circuit.
A. Connect only to properly grounded
outlet.
B. Inspect cord before using. Do not use
if cord is damaged
C. Keep all connections dry and off the ground.
D. Do not touch plug with wet hands.
E. If replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts.
7
3.0 INSTALLATION
3.1 TUYAU À HAUTE PRESSION
Brancher le tube à haute pression, insérer
soigneusement laccessoire avec le joint -Ring dans la
sortie de la haute pression et serrer lécrou fileté
manuellement.
3.2 BRANCHEMENT DEAU
Avant deffectuer le branchement, faire couler leau du tuyau
darrosage (non fourni) afin den extraire tout matériau
étranger. Brancher le tuyau de jardin au raccord
dentrée deau du dispositif de lavage sous pression.
3.3 BRANCHEMENT DE LALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Le dispositif de lavage sous pression est muni dun câble
électrique. Le câble devra être relié uniquement à une
prise électrique conforme à la réglementation locale
de sécurité.
NOTA BENE : e courant électrique devra être de
120V, 60Hz avec un circuit dau moins 15 A.
A. Brancher seulement à une prise avec
mise à la terre.
B. Vérifier le câble avant lutilisation. Sil
est endommagé, ne pas lutiliser.
C. Maintenir tous les branchements au sec et hors sol.
D. Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées.
E. Si nécessaire, remplacer la prise mâle ou femelle,
utiliser uniquement des pièces de rechange du
même type. Contacter le Service Après-vente pour
tout renseignement sur le remplacement des pièces.
ATTENTION

9
EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
Acceptable for use with outdoor appliances: store
indoors while not in use. Use only extension cords
having an electrical rating not less than the rating of
the product. Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using and replace if
damaged. Do not abuse extension cord and do not
yank on any cord to disconnect. Keep cord away from
heat and sharp edges. Always disconnect the product
from the extension cord.
When using an extension cord, observe the
specification below:
Cable Length Wire Gauge
Up to 50 ft. 14 AWG
50 to 100 ft. 12 AWG
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry and
off the ground. Do not touch plug with wet
hands.
WARNING
A. Inspect cord before using. Do not use
if cord is damaged
B. Keep all connections dry and off the
ground.
C. Do not touch plug with wet hands.
WARNING
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Risk of Injection or Injury.
Do not direct discharge stream at anyone.
CAUTION: Read before operating.
Before the very first starting and after
extended storage of the machine, carry
out the following operations: With the unit
unplugged. Insert the Allen wrench into
the motor shaft through the louvers at the rear of the
machine and rotate three full turns clockwise to verify
the motor turns freely. After this operation, follow all
directions in Section 3.0 (Operating Connections) and
4.0 (Operating Instructions).
WARNING
WARNING
8
Si des rallonges sont utilisées, respecter les
spécifications suivantes :
Longueur du câble Calibres du fil
Jusquà 50 pi. 14 AWG
De 50 à 100 pi. 12 AWG
IMPORTANT : Afin de réduire le risque
délectrocution, le câble, maintenir la
rallonge au sec et hors sol. Ne pas toucher
la prise avec les mains mouillées.
RALLONGES
Utiliser exclusivement des rallonges pouvant être
utilisées à lextérieur. Ces rallonges sont marquées
Adaptées à un usage à lextérieur : mettre à labri en
cas de non-utilisation. Utiliser seulement des rallonges
dune puissance électrique non inférieure à la puissance
nominale de lappareil. Ne pas utiliser de rallonges
endommagées. Avant utilisation, vérifier la rallonge
et la remplacer si elle est endommagée. Ne pas utiliser
de manière incorrecte et ne pas secouer pour
débrancher. Tenir les rallonges éloignées de sources
de chaleur et darêtes vives. Avant de débrancher
lappareil de la rallonge, débrancher celle-ci de la prise.
ATTENTION
ATTENTION
A. Vérifier le câble avant lutilisation. Sil
est endommagé, ne pas lutiliser.
B. Maintenir tous les branchements au sec
et hors sol.
C. Ne pas toucher la prise avec les mains
mouillées.
4.0 INSTRUCTIONS DUTILISATION
IMPORTANT : Risque de piqûres et de
blessures. Ne pas diriger le flux vers les
personnes.
ATTENTION : ire avant toute utilisation.
Avant le premier démarrage et après une
longue période darrêt de léquipement,
procéder aux opérations suivantes : lappareil étant
débranchée, insérer la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux dans larbre du moteur, à travers les fentes à
larrière de léquipement et faire trois tours complets,
dans le sens des aiguilles dune montre, pour vérifier que
le moteur tourne librement. Après cette opération, suivre
toutes les instructions des sections 3.0 (Installation) et 4.0
(Instructions dutilisation).
ATTENTION
ATTENTION

10
7. Move the power on/off switch on the pressure
washer to the N position.
8. Squeeze the gun trigger and the pressure washer
motor will start.
WARNING: Make sure the wand is
pointed in a safe direction when starting
the pressure washer. Do not point at face
or feet as serious injury could result.
4.1 START-UP PROCEDURE
1.
Make sure water supply is connected and turned on
.
2. Make sure the unit is plugged in.
3. Release gun safety if locked.
4. To allow air to escape from the hose, squeeze
trigger on the gun until there is a steady stream of
water coming from the nozzle.
5. Remove any dirt or foreign matter from the gun
outlet and the male connector of the wand.
6. Insert the wand into the guns quick connect
coupling by pushing firmly and twisting wand ¼
of a turn to lock into place.
NOTE: Make sure wand is locked.
WARNING: if the wand is not securely
locked into place, it could be ejected under
high pressure when operating the gun.
NOTE: Make sure wand is locked. (see the picture in
the next page.)
WARNING
WARNING
A. Safety lock locked
B. Safety lock unlocked
A. Dispositif de sécurité « bloqué »
B. Dispositif de sécurité « débloqué »
9
4.1 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1. Sassurer que lalimentation deau est branchée
et bien insérée.
2. Sassurer que la prise de lappareil est bien insérée.
3. Libérer la sécurité du pistolet, si celui-ci est bloqué.
4. Afin de permettre à lair de séchapper par le
tuyau, appuyer sur la gâchette du pistolet jusquà
ce quun jet deau continu ne sorte du gicleur.
5. Eliminer la saleté ou tout matériau étranger de la sortie
du pistolet et du raccord souple du manche de la lance.
6. Insérer le manche dans le raccord rapide en
poussant avec force, puis en tournant le manche
dun ¼ de tour afin de le bloquer sur son siège.
NOTA : Sassurer que le manche de la lance est bloqué.
IMPORTANT : Si le manche nest pas
bien bloqué dans son siège, il pourrait
être projeté par la haute pression, lors de
lactionnement du pistolet, et provoquer
ainsi des blessures et des dommages.
ATTENTION
ATTENTION
7. Tourner linterrupteur dalimentation on/off du
dispositif de lavage sous pression sur la position
« N ».
8. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour démarrer
le moteur du dispositif de lavage sous pression.
ATTENTION : Sassurer que la lance
est bien dirigée dans une direction sans
risque lorsque lon démarre le dispositif
de lavage sous pression. Ne pas diriger
vers le visage ou les pieds, afin déviter
de graves blessures.
NOTE : Sassurer que la lance est bloquée (voir figu-
re à la page suivante).

11
4.2 VARIO SPRAY NOZZLE
The adjustable spray nozzle can adjust spray from fan
to pencil point in both the high and low pressure
positions. The spray is adjusted by turning the nozzle.
CAUTION: The pencil point spray
adjustment is very aggressive. We
recommend that for most cleaning
applications, a twenty degree (20°) spray
angle be used to avoid damage to the
surface being sprayed.
NOTE: The pressure of the spray on the surface you
are cleaning increases as you move the wand closer to
the surface.
To increase angle to a fan spray, turn counterclockwise
CAUTION
To decrease angle to pencil point spray, turn clockwise
10
ATTENTION
4.2 BUSE RÉGLABLE
La buse réglable de la lance vous permet de passer
dun jet concentré à un jet évasé aussi bien à haute
pression quà basse pression. Vous navez quà tourner
la buse pour la régler.
ATTENTION : le jet concentré est
extrêmement puissant. Pour la plupart
des travaux de nettoyage, nous vous
conseillons de régler la buse de façon à
produire un jet évasé de vingt degrés
(20 o) afin déviter dendommager la
surface.
NOTE : la pression exercée par le jet sur la surface
que vous nettoyez, augmente au fur et à mesure que
vous rapprochez la lance de la surface.
Pour augmenter langle du jet évasé tournez la buse
vers la gauche (sens antihoraire).
Pour réduire langle du jet évasé et passer à un jet
concentré, tournez la buse vers la droite (sens horaire).

12
4.4 CLEANING TECHNIQUES
When cleaning with the Pressure Washer, many
cleaning tasks can be solved with water alone, but for
most tasks it is advantageous to use a detergent also.
A detergent ensures a quick soaking of the dirt allowing
the high pressure water to penetrate and remove the
dirt more effectively.
The low pressure provides a gentle application of soap
and/or wax. Low pressure is also recommended to rinse
a surface after wax application or for other applications
which require the low pressure of a garden hose. Low
pressure is the equivalent of a garden hose set at the
lowest output to properly apply soap and wax. F R
S AP/WAX APPLICATI N, ATTACH S AP DISPEN-
SER ASSEMBLY.
4.3 USE OF CLEANING CHEMICALS
1. Remove wand
2. Install soap dispenser assembly
3. Remove bottle and check tube
4. The soap or wax will automatically be mixed with
the water and discharged through the nozzle.
APPLICATION OF SOAP DEGREASER
1. Apply the Pressure Washer Soap solution to a DRY
work surface. N TE: WETTING THE SURFACE
FIRST IS N T REC MMENDED, AS IT DILUTES
THE DETERGENT AND REDUCES ITS CLEANING
ABILITY. n a vertical surface, apply soap
horizontally from side to side starting from the
bottom to avoid streaking.
CAUTION: Avoid working on hot surfaces
or in direct sunlight to minimize the chance
of the soap damaging painted surfaces.
2. Allow the soap to remain on the surface for a short
time before rinsing.
WARNING
11
4.3 UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES
1. Enlever le manche turbo
2. Installer la lance pour la mousse
3. Enlever la bouteille et contrôler le tuyau
4. Le savon ou la cire est automatiquement mélangé
à leau et déchargé à travers le gicleur.
4.4 TECHNIQUES DE NETTOYAGE
Lorsque lon utilise le nettoyeur, certaines opérations
peuvent seffectuer seulement à leau; dans de
nombreux cas, il est par contre avantageux dutiliser
également un détergent. Lutilisation dun détergent
garantit un traitement immédiat de la saleté en
permettant à leau à haute pression de pénétrer et
déliminer efficacement celle-ci.
La basse pression permet une application délicate de
savon et/ou de cire. Cette position est également
conseillée pour rincer une surface après lapplication
de cire ou pour les applications exigeant la basse
pression du tuyau darrosage. La basse pression
correspond à un tuyau darrosage programmé pour le
rendement le plus bas permettant dappliquer
correctement le produit chimique. P UR LAPPLICATI N
DE PR DUITS CHIMIQUES, ATTACHER ENSEMBLE
DE DISTRIBUTI N DE SAV N..
APPLICATION DE SAVON DEGRAISSEUR
1. Appliquer la solution de savon du nettoyeur sur une
surface de travail SÈCHE. N TA : IL EST
DÉC NSEILLÉ DE M UILLER LES SURFACES, CAR
LE DÉTERGENT SERAIT AL RS DILUÉ ET SES
CARACTÉRISTIQUES DE NETT YAGE EN
SERAIENT DIMINNUÉES. Dans le cas dune surface
verticale, appliquer le savon horizontalement de part
en part en commençant par le bas afin déviter les
rayures.
ATTENTION : Si on laisse sécher le
savon, les surfaces vernies ou peintes
peuvent être endommagées. aver et
rincer une petite zone à la fois. Ne pas
agir sur des surfaces chaudes ou sous la
lumière directe du soleil.
2. Avant de rincer, laisser le produit chimique sur la
surface pendant un bref laps de temps.
ATTENTION

13
WARNING
4.5 END OF OPERATION
When you have completed use of the soap/wax
application, remove bottle and flush clean water through
the tube until it is thoroughly cleaned.
NOTE: Failure to clean properly will cause the injection
system to become clogged and inoperable.
lStop the machine by pressing the on/off button
lDisconnect electrical plug
lTurn off water and depressurize unit by squeezing
trigger WARNING: Turn off water supply and
squeeze trigger to depressurize the unit.
Failure to do so could result in personal injury
due to discharge of high pressure water.
lDisconnect the high pressure discharge hose and
the water inlet hose.
5.0 MAINTENANCE
5.1 CONNECTIONS
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray
wand should be cleaned regularly and lubricated with
grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
CAUTION: Damage may occur to painted surface if
soap is allowed to dry on the surface. Wash and rinse
a small section at a time.
3. Rinse with clean water under high pressure. n a
vertical surface, first rinse from the bottom up, then
rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inches
from the work surface at a 45° angle using the tur-
bo spray as a peeling tool rather than a scrub brush.
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX
1. Immediately after cleaning, apply liquid vehicle
wax using the soap dispenser assembly.
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply
to wet surfaces from the bottom up for even
distribution and to avoid streaking.
3. Remove the suction tube from the wax bottle and
rinse off the surplus wax from your vehicle under
low pressure. N TE IF SURPLUS WAX IS N T
REM VED, A HAZY FINISH MAY RESULT.
4. Wipe dry to reduce water spotting.
5.2 NOZZLE
The vario spray nozzle should be lubricated regularly.
Clogging of the nozzle causes the pump pressure to be
too high and cleaning is immediately required.(see the
picture in the next page.)
1. Separate the nozzle from the wand
2. Clear the nozzle.
3. Flush the nozzle backwards with water
4. Reconnect the nozzle to the wand
12
ATTENTION : Si on laisse sécher le savon, les surfaces
vernies ou peintes peuvent être endommagées. aver
et rincer une faible section à la fois
3. Rincer à leau propre à haute pression. Sur les
surfaces verticales, rincer de bas en haut et
inversement. Tenir le gicleur à 6 - 8 pouces de la
surface à traiter avec un angle de 45°, en utilisant
le jet turbo comme outil de raclage et non comme
une brosse métallique.
APPLICATION DE CIRE LIQUIDE POUR
VEHICULES
1. Immédiatement après le lavage, appliquer la cire
liquide pour véhicules, en utilisant lensemble de
distribution du savon.
2. Appliquer la cire avec parcimonie en une couche
uniforme. Appliquer, sur les surfaces mouillées, du
bas vers le haut afin dobtenir une distribution uni-
forme et déviter les rayures.
3. Enlever le tuyau daspiration du conteneur de cire
et éliminer lexcédent de lappareil à basse pression.
N TA : SI LEXCÉDENT DE CIRE NEST PAS
ÉLIMINÉ, LE RÉSULTAT BTENU EST PAQUE.
4. Procéder au séchage afin de réduire les traces deau.
4.5 FIN DE LOPERATION
Lorsque lutilisation du système dinjection de produit
chimique est terminée, enlever le tuyau du conteneur,
faire fonctionner lappareil, toujours à basse pression,
et faire passer de leau propre dans le tuyau pour un
nettoyage complet.
NOTA : Si lon ne le nettoie pas à fond, le système
dinjection peut se boucher et être alors inutilisable.
lArrêter lappareil en appuyant sur la touche on/off
lDébrancher la prise électrique
lFermer leau et dépressuriser lappareil en
appuyant sur la gâchette
ATTENTION : Fermer lalimentation
deau et appuyer sur la gâchette pour
dépressuriser lappareil. absence de
dépressurisation peut engendrer des
blessures dues à la décharge de leau à
haute pression.
lDébrancher le tuyau de décharge de la haute
pression et le tuyau dadmission deau.
ATTENTION
5.0 ENTRETIEN
5.1 BRANCHEMENTS
Les raccordements sur les tubes, le pistolet et le manche à jet
du nettoyeur doivent être nettoyés régulièrement et graissés
afin déviter toute fuite et la détérioration des joints.
5.2 BUSE
Le gicleur à jet variable doit être régulièrement lubrifié. Toute
obstruction de la buse contribue à augmenter excessivement
la pression de la pompe; la buse devrait donc être nettoyée
immédiatement (voir figure à la page suivante).
1. Retirez la lance du lance
2. Nettoyez la buse
3. Lorsque le bouchon est inséré aver le gicleur par larrière
4. Raccordez la lance au pistolet

14
5.4 WATER SCREEN
The pressure washer is equipped with a water inlet
screen to protect the pump.
CAUTION: If the screen is not kept clean,
the flow of water to the pressure washer
will be restricted and the pump may be
damaged.
CAUTION
lTo clean inner conical water screen, remove quick
connect and remove the plastic screen from the
pump inlet.
lBackflush screen to clean
lReplace screen and quick connect immediately to
prevent any foreign matter from entering the pump.
CAUTION: Do not damage the screen
while removing or cleaning. Any foreign
particles entering the pump may damage
the pump.
5.5 COOLING SYSTEM
The air vents, located in and around the pressure
washer, must be kept clean and free of any
obstructions to ensure proper air cooling of the motor
during operation.
WARNING: prevent water from
penetrating the vents of the pressure
washer to minimize the risk of damage to
the machine and to reduce the risk of shock
to the operator.
CAUTION
CAUTION
5.3 LUBRICATION
The pressure washer is designed with a permanent
lubrication system. Conventional oil check and oil
changes are not necessary.
NOTE: IN CASE OF OI EAKAGE, CONTACT THE
FAIP NORTH AMERICA CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT CONCERNING REPAIR. A SMA
AMOUNT OF OI EAKAGE IS NORMA .
NOTE: Complitely screw the nozzles on the wand up
to the complete lock. (see picture)
Restart the pressure washer and depress the trigger on
the spray gun. If the nozzle is still plugged, repeat above
items 1 through 4.
13
5.3 LUBRIFICATION
Le nettoyeur est muni dun système de lubrification
permanent. Les vérifications de niveau et les vidanges
ne sont pas nécessaires.
NOTA : EN CAS DE FUITE DHUI E, CONTACTER
E SERVICE APRÈS-VENTE DE FAIP NORTH AMERI-
CA, ATE IER DE RÉPARATIONS. UNE ÉGÈRE FUITE
DHUI E EST NORMA E.
Revisser le dispositif de lavage à haute pression et
appuyer sur la gâchette du pistolet. Si la pression est
encore trop élevée, répéter les points de 1 à 4.
NOTA BENE : Visser complètement le gicleur sur la
lance pour achever le blocage (voir schéma).
5.4 FILTRES A EAU
Le dispositif de lavage sous pression est muni dun filtre
sur lentrée deau et dun filtre à raccord rapide afin
de protéger la pompe.
ATTENTION : Si ces écrans ne sont
pas tenus dans un état de propreté, le
flux deau en sera réduit et la pompe
pourrait sendommager.
lPour nettoyer la grille conique de protection inter-
ne, enlever le raccord rapide et enlever la grille en
plastique de lentrée de la pompe.
lFiltre sur le retour à nettoyer.
lRemplacer immédiatement les filtres et le raccord
rapide afin déviter la pénétration de corps
étrangers dans la pompe.
ATTENTION : Ne pas endommager
lécran lorsquil est enlevé ou nettoyé.
Toute particule étrangère entrant dans la
pompe pourrait endommager celle-ci.
5.5 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Les échappements dair, positionnés dans et autour du
nettoyeur, ne doivent pas être obturés; ils permettent le
refroidissement du moteur avec de lair neuf, lors de lutilisation.
IMPORTANT : Éviter que leau pénètre
par les échappements dair du nettoyeur,
afin de réduire le risque dendommagement
de la machine et le risque de décharge
électrique vers lopérateur.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION

15
CAUTION
7.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS
CAUTION: Always store your pressure
washer in a location where the temperatu-
re will not fall below 32°F. The pump in
this machine is susceptible to permanent
damage if frozen. FREEZE DAMAGE IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
If you must store your pressure washer in a location
where the temperature is below 32°F, you can minimize
the chance of damage to your machine by utilizing the
following procedure:
1. Stop the pressure washer and detach supply hose
and high pressure hose.
Squeeze the trigger of the discharge gun to drain
all water from the wand and hose.
2. Restart the pressure washer and let it run briefly
(about 5 seconds) until water no longer discharges
from the high pressure outlet.
.0 SERVICING A DOUBLE-
INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems
of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated product, nor
should a means for grounding be added to the pressure
washer. Servicing a double-insulated product requires
extreme care and knowledge of the system, and should
be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must
be identical to the parts they replace. A double-insulated
product is marked with the words D UBLE-
INSULATI N or D UBLE-INSULATED. The
following symbol may also be marked on the product.
14
7.0 INSTRUCTION DE
DÉPLACEMENT ET DE REMISAGE
ATTENTION : Remiser le nettoyeur
dans un local où la température ne descend
pas en dessous de 32° C. a pompe de cet
appareil est sujette à un dommage
permanent en cas de gel. LES
DOMMAGES DUS AU GEL NE
SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE.
Si le nettoyeur est remisé dans un local où la
température est inférieure à 32°C, le risque de gel est
minimisé en observant la procédure suivante:
1. Arrêter le dispositif de lavage sous pression et
débrancher le tuyau dalimentation et le tube à
haute pression.
Débrancher le tuyau darrosage du nettoyeur, mais
laisser le tuyau à haute pression branché.
2. Incliner lappareil sur un côté avec le raccord
dadmission vers le haut.
ATTENTION
.0 ENTRETIEN DUN APPAREIL A
DOUBLE ISOLATION
Sur un appareil à double isolation, deux
systèmes disolation sont installés, en place
de la mise à la terre. Sur ce type dappareil,
aucun système de mise à la terre nest prévu
ni ajouté sur le dispositif de lavage sous pression.
Lentretien de ce type dappareil exige une attention
extrême et une grande connaissance du système. Il
ne doit être effectué que par un personnel de service
qualifié. Le remplacement de parties dun système
à double isolation doit être réalisé avec des pièces
de rechange identiques. Ce type dappareil est
marqué par le texte suivant : « D UBLE
IS LATI N » ou « D UBLEMENT IS LE ».
Lappareil peut également être marqué du symbole
suivant.

16
8.0 TROUBLESHOOTING
,.$! ,$//Ì3/ $..1$"
!ÎÂÌÞÌÎÌÅÎ@ÂÎÌÂÌÅÎÅÌÞk
kÂ@Î ÅkÌÂÌbÅXkXÎkbÌ× .kXkXÎÌ×
1ÂkbÌÂkÅÅ×ÂkÌÞ@ÅkÂÌÎkÂ@
ÅÞÎX ÞÌÎÌXÌ@bÌÂkÅÎ@ÂÎÌ×Î
,ÞkÂÌ@ÅÎÌÎÂkÂÌÎÌkÂ@Î
ÂkÂà @ÌX×ÅÎkÂÌ/kÂÝXkÌk@ÂÎkÎ
ÂX×ÎÌNÂk@kÂÌÎÂÅÌÂÌx×ÅkÌNÞÌ
x×ÅkÌNß ÂX×ÎÌ$ÝkÂ@b kXÌÎ@ÎÌÎkÌXÂX×ÎÌÅÌÂ@ÎkbÌ¥z
@ÅÌÂÌÂk@Îk²ÌÅXkXÎÌ@
@bÅÌÌÌÎkÌXÂX×Î
ßÎkÅÌXÂbÌÎÌÌÂÌÞÂkÌÅäk
ÎÌÅ@ 3ÅkÌÂkÂÌkßÎkÅÌXÂbÌ@Å
ÂkXkbkbÌÌ$kÂ@ÎÂÁÅ
!@×@
"ääkÌ@ÂÎ@àÌNXkb k@ÌääkÌ@ÅÌÅÎÂ×XÎkbÌÌ/kXÎ
z²Õ
ßXkÅÅÝkÌÂkÅÅ×Âk k@ÌääkÌ@ÅÌÅÎÂ×XÎkbÌÌ/kXÎ
z²Õ
9@ÎkÂÌÂÌÌk@ÌxÂÌNÎÎÌx
× ÌÅ@Ì@×ÎÌxÌk@@kÌÅÌÂ@ xÌkßXkÅÅÝkÌk@ÌXX×ÂÅÌX@
×ÅÎkÂÌ/kÂÝXkÌk@ÂÎkÎ
1ÂkÂÌÞÌÎÌÝk ×ÌÅ@xkÎàÌXÌk@kb .kk@ÅkÌÅ@xkÎàÌX
3ÎÌÞÌÎÌÅÎÌÞkÌÎÂkÂÌÅ
Âkk@Åkb ,ÞkÂÌ@ÅÎÌ1ÂkÂÌÅàÅÎkÌÎ
kÂ@ÎÌÂkÂà @ÌX×ÅÎkÂÌ/kÂÝXkÌk@ÂÎkÎ
!ÎÂÌÂ×ÌN×ÎÌ×ÌÎ
N×bÌ@ß×ÌÂkÅÅ×ÂkÌÂÌ@Å
ÂÂk×@ÂÌÂkÅÅ×Âk
@×XkÎÌXÅkb $kÌx@×XkÎ
3ÎÌ@ÅÌNkkÌÅÎÂkbÌÌxÂkkä
ÎkkÂ@Î×ÂkÅ 1@ÞÌ×ÎÌ×ÎÌXkÎkàÌX×b
Åk_Ì×Ì@bÌÞ@b
9@ÎkÂÌkÎÌÅXÂkkÌXkb k@ÌÅXÂkk²Ì/kkÌÅkXÎÌz²}
ÌÌ@ÂbkÌÅk /ÎÂ@ÎkÌÅk
9@bÌääkÌÞÂÌ×Î .k@XkÌÅÂ@àÌÞ@b
ÂÌÌ× kÎÌÂkÅÅ×ÂkÌÞ@ÅkÂÌÂ×ÌÞÎÌ×
kÌ@bÌÞ@bÌÂkÝkbÌ×Î
ÅÎk@bàÌÅÎÂk@ÌxÌÞ@ÎkÂÌÅÌÂkk@Åkb
/×XÎÌÂÌbÅX@ÂkÌÝ@ÝkÅÌXkb
ÂÌÞÂÌ×Î @Ì×ÅÎkÂÌ/kÂÝXkÌk@ÂÎkÎ
15

17
,.$!/ 3/Ì,$// /$31$"
kÌÎk×ÂÌkÌ@ÂÎÌ@ÅÌ×ÌÅÁ@ÂÂmÎk
ÂÅÌb×ÌxXÎkkÎ ,ÂÅkÌ@Ì×Ì@ÅÌNÂ@Xlk .kNÂ@XkÂÌ@ÌÂÅk
ÁÎkÂÂ×Îk×ÂÌb×ÌkÎÎàk×ÂÌ@ÌÅ@×Îl @ÅÅkÂÌÂkxÂbÂÌkÎÌÂkkÎÎÂk
ÌÁ@@ÂkÌkÌxXÎkkÎ
kÌÅàÅÎokÌbkÌ@ÌBXkÎÎkÌ,ÞkÂ
@ÅÎÌkÌxXÎkÌ@Å
XÂÂkXÎkkÎ
Î@XÎkÂÌkÌ/kÂÝXkÌÂoÅÝkÎk
ÁÎkÂÂ×Îk×ÂÌÅ@×ÎkÌ×ÌkÅÌx×ÅNkÅ
ÎÌÅ@×Îl /×ÂX@ÂkÌXÂX×Î ÎÂkÂÌ·×kÌkÌXÂX×ÎÌkÅÎÌÂll
Å×ÂÌ¥zÌÌ×Ì×ŲÌlNÂ@XkÂ
Î×ÎkÅÌkÅÌX@ÂkÅÌb×ÌXÂX×β
.@kÌÎÂÌ×kÌ×ÌÅkXÎ
b×ÌxÌÎÂÌkÎÎk 3ÎÅkÂÌ×kÌÂ@kÌ@b@Îlk_
XkÌXÅklÌb@ÅÌkÌ!@×k
bkÌÁlÂ@Îk×Â
Xk×ÂÌ@ÂÎkkkÎÌN·×l "kÎÎàkÂÌkÌXk×Â_ÌXk
b·×lÌFÌ@ÌÅkXÎÌz²Õ
,ÂkÅÅÌkßXkÅÅÝk "kÎÎ àkÂÌkÌX k×Â_ÌXk
b·×lÌFÌ@ÌÅkXÎÌz²Õ
×ÎkÅÌbÁ×kÌ×ÌbÁk@×Ìb×ÌxbÌbk
@Ìk 3kÌloÂkÌx×ÎkÌkÅÎÌÂ@k /Ì@Ìx×ÎkÌkÅÎÌkßXkÅÅÝk_ÌÌx@×Î
XÎ@XÎkÂÌkÌ/kÂÝXkÌÂoÅÝkÎk
@ÌBXkÎÎkÌkÌN×kÌ@Å kÌNX@kÌbkÌÅlX×ÂÎlÌb×ÌÅÎkÎ
kÅÎÌÅlÂl $ÎkÂÌkÌNX@kÌbkÌÅlX×ÂÎl
Á@@ÂkÌkÌÅÁ@ÂÂmÎkÌ@ÅÌÂÅ·×k
@ÌBXkÎÎkÌkÅÎÌÂkBXlk kÌÅàÅÎokÌbkÌ@ÌBXkÎÎkÌ,ÞkÂ
@ÅÎÌkÌxXÎkÌ@Å
XÂÂkXÎkkÎ
Î@XÎkÂÌkÌ/kÂÝXkÌÂoÅÝkÎk
kÌÎk×ÂÌÎ×ÂkÌ@ÅÌÌ@
k .NkÎÌxkÂl $×ÝÂÂÌkÌÂNkÎ
Á@@ÂkÌ@ÌlÎlÌÂkÅlÌFÌ×k
ÎklÂ@Î×ÂkÌÎÂÌxÂbk lkkÂÌXoÎkkÎÌÌÁ@@Âk_
àÌXÂÅÌkÅÌÎ×à@×ß_ÌkÌÅÎkÎÌkÎ
kÌ@Xk
ÁlXÂ@ÌbÁ@bÅÅÌbÁk@×ÌkÅÎ
NÎ×Âl "kÎÎàkÂÌÁlXÂ@²Ì8ÂÌÅkXÎÌz²}
,@kÌb×ÌÎ×à@×ÌbÁ@ÂÂÅ@k .kbÂkÅÅkÂÌkÌÎ×à@×
Xk×ÂÌb×Ì@XkÌ×ÎÅ@Nk .k@XkÂÌkÌXk×Â
ÂÌb@ÅÌ@Ìk @ÅÅkÂÌkÌkÎÎàk×ÂÌkÌxXÎkkÎ
@ÝkXÌkÌÅÎkÎÌ×ÝkÂÎÌkÎÌkÌ@Xk
bl@XlÌ×Å·×ÁFÌÁNÎkÎÌbÁ×Ìx×ß
bÁk@×ÌÂl×kÂ
8@kÌbÁ@ÅÂ@ÎÌ×Ìbk
blX@ÂkÌNÎ×ÂlkÌ×ÌÂÅÌÅkÂÝXk Î@XÎkÂÌkÌ/kÂÝXkÌÂoÅÝkÎk
16
8.0 DETERMINATION DES PANNES

18
9.0 TECHNICAL DATA
Pump pressure 1300 psi Man.
peration pressure
Electrical requirement 120v, 15 amps, 60 hz
Electrical cord 35 ft.
High Pressure hose 19 ft.
Flow rate 1.5 gpm
Minimum
amperage source 15 amp
Pressure of inlet
water 20 to 100 psi
Inlet water cold tap water
Nozzle spray
angle high pressure 0-60°
See injection rate 2% to 4%
Manufacturing Tollerances (±10%)
on stated performances.
Please Call Us First.
If there are missing or damaged parts,
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE STORE.
Our Customer Service Department
is available to help with any problems
and operational questions.
Our toll free number
1-888-550-1606
17
9.0 DONNÉES TECHNIQUES
Pression de la pompe 1300 psi Man.
Pression de service
Besoin électrique 120v, 15 amps, 60 hz
Câble électrique 35 pi.
Tuyau haute pression 19 pi.
Débit 1.5 gallons/min
Source minimale
dampérage 15 A
Pression de leau
dadmission 20 100 lb/po2
Admission deau Eau froide du réseau
Angle jet du gicleur turbo 0-60°
Voir capacité dinjection 2% to 4%
Tolérances de fabrication (±10%)
sur les prestations déclarées.
Appelez- ous immédiateme t
si des pièces sont manquantes ou endommag es,
NE PAS RETURNE VOTRE APPAREIL AU
MAGASIN
Notre atelier Service Après-vente
est prêt à vous aider pour quelque problème
que ce soit ou pour une aide à lutilisation.
Notre num ro vert interurbain est
1-800-461-1323

19
Limited Warranty
This product is warranted by us to the original retail
consumer against defects in material and workmanship
for a period of one year from the date of retail purchase
and is not transferable. This one year warranty applies
only to products used in consumer applications. This
warranty does not apply to rental applications.
Please complete and return the enclosed Customer
Information Card so that we can reach you in the
unlikely event a safety recall is needed. Register by
Internet at www.hdpowerwasher.com. Return of this
card is not required to validate this warranty.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not
include such parts as nozzles which must be replace
as part of normal maintenance of the equipment, rather
than as the result of a defect. Transportation charges
to warranty center for defective products. Transportation
charges to consumer for repaired products. Damages
caused by abuse, accident, improper repair, or failure
to perform normal maintenance. Use of improper
chemicals or noncompliance with the operators manuals
instructions. Sales outside of the United States or Ca-
nada. Any other expense including consequential
damages, incidental damages, or incidental expenses,
including damage to property. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you. This warranty does not cover damage
resulting from failure to observe any of the following
conditions:
1) The inlet water pressure must be between 20 and
100 p.s.i.
2) The inlet water temperature must not exceed 90°
degree F.
3) The unit should not be stored in areas where
temperatures may drop below 32 degrees F.
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties,
including the implied Warranties of Merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in
duration to one (1) year from the date of retail purchase.
Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so that above limitation may
not apply to you.
18
Garantie limitée
Nous garantissons ce produit, à lutilisateur privé,
contre les défauts de matériau et de fabrication, pour
une période dun an à partir de la date de lachat au
détail. La garantie nest pas transférable. Cette année
de garantie ne sapplique quaux produits utilisés pour
les applications propres de lutilisateur. Elle nest pas
valable pour des applications en location.
Veuillez compiler et réexpédier la Fiche dinformation
client jointe, afin de nous permettre de vous contacter
dans le cas où une intervention de sécurité savèrerait
nécessaire. Effectuer lenregistrement via Internet, au site
suivant: www.hdpowerwasher.com. Il nest pas nécessaire
de restituer la présente fiche pour valider la garantie.
QUE COUVRE-T-ELLE : Les pièces de rechange et
la main-duvre.
CE QUELLE NE COUVRE PAS: La présente
garantie ninclut pas les pièces de consommation
courante, comme le gicleur, dont lusure ne résulte pas
dun défaut de fabrication. Les frais de transport des
produits défectueux au centre de garantie. Les frais de
transport à lutilisateur des produits réparés. Les
dommages causés par une utilisation impropre, les
accidents, les réparations incorrectes ou lorsque les
opérations dentretien nont pas été effectuées.
Lutilisation dagents chimiques non adaptés ou la
non-observation des instructions contenues dans le
manuel dutilisation. Les ventes hors du territoire des
Etats-Unis et du Canada. Toute autre dépense, y
compris les dommages conséquents, les dommages
accidentels, ou les dépenses accidentelles, y compris
les dommages à la propriété. Certains États ne
consentent pas lexclusion ou la limitation de
dommages accidentels ou conséquents, aussi, la
limitation ou lexclusion ci-dessus peut ne pas être
applicable à votre cas. La présente garantie ne couvre
pas les dommages dérivant dune non-observation de
lune quelconque des conditions suivantes :
1) la pression de leau en entrée doit être comprise
entre 20 et 100 p.s.i.
2) la température de leau en entrée ne doit pas
dépasser 90 degrés F.
3) lappareil ne doit pas être stocké dans une zone
où la température pourrait descendre sous les 32
degrés F.
GARANTIES IMPLICITES : Toute garantie implici-
te, y compris les garanties implicites de la
commerciabilité et la possibilité dutilisation dans des
cas particuliers, ont une durée limitée égale à un (1)
an, à partir de la date dachat au détail.
Certains États ne consentent pas les limitations de la
durée de la garantie implicite : dans ce cas, la limitation
ci-dessus nest pas applicable à votre cas.

COMMENT OBTENIR LA PRESTATION DE LA
GARANTIE : Joignez au produit, votre nom, votre
adresse, la description du problème, votre numéro de
téléphone et la justification de la date dachat au détail
(ticket de caisse).
Appelez notre service après-vente au numéro suivant :
1-888-550-1606, afin dobtenir un numéro
dautorisation de retour. Dans le cas contraire,
lappareil ne serait pas accepté. Emballer et expédier
le produit (frais de transport prépayés) à ladresse
suivante :
POWERWASHER
À latt. du Service des Garanties
60, S. Vermont St.
Palatine, Illinois 60067
Jusquà léchéance, toute disposition de la présente
garantie est interdite par la loi fédérale, nationale ou
municipale et na pas de droit de préemption. Elle ne
pourra pas être applicable. La présente garantie vous
consent des droits spécifiques; vous pouvez, de plus,
bénéficier de droits ultérieurs, variables dEtat à État.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMAN-
CE: Attach to the product your name, address,
description of the problem, phone number and proof
of date of retail purchase (Sales slip).
Call our Customer Service Department at 1-888-550-
1606 for a return authorization number, or unit will be
refused. Package and return the product (transportation
charges prepaid) to:
POWERWASHER
Attn.: Warranty Service Dept.
60 S. Vermont St.
Palatine, Illinois 60067
To the extent any provision of this warranty is prohibited
by federal, state or municipal law, and cannot be
preempted. It shall not be applicable. This warranty
gives you specific rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
2455 PACES FERRY RD. N. W
ATLANTA, GEORGIA 30339-4024
1-888-550-1 0
Internet Addre :
www.hdpowerwasher.com
Warranty Regi tration via Internet
2455 PACES FERRY RD. N. W
ATLANTA, GEORGIA 30339-4024
1-888-550-1 0
Adre e Internet :
www.hdpowerwasher.com
Enregi trement de la garantie par Internet
d. e. 03/2002 - cod. PLDC83695 (REV. 0)
Other manuals for HD1300
1
Table of contents
Other Husky Pressure Washer manuals

Husky
Husky POWERWASHER H2000 User manual

Husky
Husky 1550 PSL User manual

Husky
Husky HU80722 User manual

Husky
Husky HU80220 User manual

Husky
Husky HU80215 User manual

Husky
Husky Husky 1650 User manual

Husky
Husky HD1300 User manual

Husky
Husky HU80530 User manual

Husky
Husky HD1400 (1400 PSI) User manual

Husky
Husky HU80432 User manual

Husky
Husky Powerwasher 1750psi User manual

Husky
Husky HU80709 User manual

Husky
Husky HU80911 User manual

Husky
Husky HD1500 User manual

Husky
Husky HU80833 User manual

Husky
Husky POWERWASHER 1800 CA User manual

Husky
Husky POWERWASHER 1750 US User manual

Husky
Husky 2000PSI User manual

Husky
Husky 1650 PSL User manual

Husky
Husky HU1550CA User manual