Hydac SBO Series User manual

INT 3.100.BA11/01.20
SBO
Návod k provozování
Membránový akumulátor CS
Dritsvejledning
Membran akkumulator DA
Betriebsanleitung
Membranspeicher DE
Οδηγίες χρήσης
Συσσωρευτής
μεμβράνης EL
Operating instructions
Diaphragm accumulator EN
Instrucciones de servicio
Acumulador de membrana
ES
Käyttöohje
Kalvoakku FI
Notice d’utilisation
Accumulateur à
membrane FR
Manuale d’uso
Accumulatore a
membrana IT
Bedieningshandleiding
Membraanaccumulator NL
Bruksanvisning
Membranakkumulator NO
Instrukcja obsługi
Hydroakumulatorów
membranowy PL
Manual de instruções
Acumuladores de
membrana PT
Руководство по
эксплуатации
Mембранного
аккумулятора RU
Bruksanvisning
Membranackumulator SV

INT 3.100.BA11/01.20

INT 3.100.BA11/01.20

INT 3.100.BA11/01.20
4 I
4 II

5 I
5 II A6
E1 E2

6
INT 3.100.BA11/01.20
CS
1. Všeobecné pokyny
Membránové akumulátory jsou tlakové
akumulátory (hydraulické akumulátory) plněné
dusíkem, který je od provozního média oddělen
membránou. Zásobníky jsou určeny k použití v
hydraulických zařízeních a jsou zkonstruovány
výhradně k zachycování kapalin a jejich
opětovnému výdeji.
Hydraulické akumulátory jsou projektovány,
konstruovány, vyráběny a uváděny do oběhu
na základně národních a mezinárodních
předpisů. Při uvádění do provozu a při
samotném provozování je nutné postupovat
podle národních předpisů platných v místě
instalace.
Provozovatel nese zodpovědnost za používání
hydraulických akumulátorů v souladu s určením
a za dodržování těchto předpisů. Dokumentaci
dodávanou k hydraulickému akumulátoru je
nutné pečlivě uschovat ke kontrole instalace a
pro případné periodické zkoušky.
Mají-li být kromě instalace a uvedení do
provozu prováděny i jiné práce, jako například
opravy membránových akumulátorů, máme k
tomu připraven podrobný návod na montáž a
opravy. Tento návod vám zašleme na vyžádání.
OZNÁMENÍ
Veškeré práce na membránových
akumulátorech HYDAC smějí být prováděny
pouze vyškolenými odbornými pracovníky.
Při neodborné montáži a manipulaci může
dojít k těžkým úrazům.
Plyny pod tlakem.
V hydraulických akumulátorech může vzniknout
tlak i po vybití resp. úplném vyprázdnění
(například vypuštění před pracemi na
hydraulickém zařízení), pokud se dodatečně
uzavře vedení na kapalinové straně.
Všechna kapalinová vedení připojená
k hydraulickému akumulátoru musí být
vypuštěna, bez tlaku a poté se již nesmí
uzavírat.
Teprve potom se smí akumulátor vymontovat z
hydraulického systému.
Před pracemi na samotném hydraulickém
akumulátoru se musí plynová strana
akumulátoru zbavit tlaku a nesmí se znovu
uzavřít. Beztlaký stav plynové strany se musí
zkontrolovat.
Teprve poté je dovoleno provést příslušné
práce (např. demontáž hydraulického
akumulátoru).
Na membránovém akumulátoru neprovádějte
sváření, letování ani mechanické práce.
Hydraulické akumulátory smí být
plněny pouze dusíkem,
ne kyslíkem ani vzduchem,
nebezpečí exploze!
Nebezpečí prasknutí a ztráta
povolení k provozu při
mechanickém opracování,
svařování a letování na
hydraulickém akumulátoru!
VAROVÁNÍ
Těleso akumulátoru může být horké,
Nebezpečí popálení.
OZNÁMENÍ
Právní oznámení viz www.hydac.com.
OZNÁMENÍ
Rejstřík popisků na vyklápěcích stranách:
4 l = plnicí a zkušební zařízení
4 II = schéma zapojení SAF
5 I = standardní provedení
svařovaná konstrukce
E1 – plnitelné
E2 – neplnitelné
5 II = stanardní provedení
šroubovaná konstrukce
A6 – plnitelné

7
INT 3.100.BA11/01.20
CS
3. Přeprava a skladování
Přeprava
Transport hydraulických akumulátorů
naplněných plynem je třeba provádět s
maximální pečlivostí a opatrností a dodržovat
při tom všechny pro transport platné předpisy
(např. ve veřejném dopravním prostoru,
předpisy pro nebezpečný náklad, atd.).
NEBEZPEČÍ
Neuvádějte do provozu membránové
akumulátory, které byly poškozeny.
Skladování
Poloha hydraulického akumulátoru je
libovolná. Pro zabránění vniknutí nečistot do
hydraulickém akumulátoru dbejte na to, aby
byla hydraulická připojení uzavřená.
Hydraulický akumulátor je nutné skladovat na
suchém a chladném místě chráněném před
přímým slunečním zářením.
2. Vybavení a bezpečnostní
zařízení
Výstroj, instalace a provoz hydraulických
akumulátorů je v různých zemích různě
regulován.
V Německu je tato tématika regulována
například Vyhláškou o provozní bezpečnosti
„Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV“
resp. EN 14359. Tyto předpisy vyžadují
následující minimální vybavení:
– uzavírací zařízení
– zařízení proti překročení tlaku (to musí mít
zkoušku, buď prostřednictvím vzorku nebo
jednotlivého atestu)
– odlehčovací zařízení mezi hydraulickým
akumulátorem a uzavíracím zařízením
– zařízení pro měření tlaku s vyznačeným
přípustným provozním tlakem
– možnost připojení kontrolního manometru
Navíc je možné namontovat:
– bezpečnostní zařízení proti překročení
teploty
– elektromagneticky ovládaný odlehčovací
ventil
Informace o dalších bezpečnostních pokynech
a také o příslušném vybavení (příslušenství)
najdete v částech dokumentu:
„HYDAC Akumulátory“
č. 3.000
„Bezpečnostní zařízení pro hydraulické
akumulátory“
č. 3.552
„Plnicí a zkušební zařízení FPU“
č. 3.501
„Bezpečnostní a uzavírací blok SAF/DSV“
č. 3.551
OZNÁMENÍ
Před montáží trvale připevněných adaptérů
na straně plynu membránového akumulátoru
e nutné odstranit šroub s vnitřním
šestihranem (1), viz výklopné strany.

8
INT 3.100.BA11/01.20
CS
4.2 Plnicí plyn
Hydraulické akumulátory je dovoleno plnit
pouze dusíkem odpovídajícím třídě 4.0.
Odchylky od těchto parametrů musí být
odsouhlaseny společností HYDAC.
4.3 Plnění hydraulického
akumulátoru
K naplnění tlakového membránového
akumulátoru je nutné použít plnicí a zkušební
zařízení FPU společnosti HYDAC.
Max. provozní tlaky FPU musejí být dodrženy:
FPU-1: 350 bar
FPU-2: 800 bar
K plnícímu a zkušebnímu zařízení je přiložen
detailní návod k použití, viz:
„Návod k provozu Plnicí a kontrolní zařízení FPU“
č. 3 501.BA
Hydraulický akumulátor je nutné během plnění
dostatečně upevnit.
4.4 Přípustné provozní teploty
Přípustná provozní teplota se řídí použitým
materiálem na těleso akumulátoru, materiálem
membrány, materiálem těsnění a je uvedena
na razítku resp. v prohlášení o shodě.
4.5 Přípustný provozní přetlak
Přípustný provozní přetlak se řídí použitým
materiálem na tělese akumulátoru a je uveden
na razítku resp. v prohlášení o shodě.
4.6 Hydraulické kapaliny
Hydraulické akumulátory je dovoleno
provozovat pouze s hydraulickými kapalinami,
které odpovídají následující třídě čistoty:
– NAS 1638, třídy 6, resp.
– ISO 4406, třídy 17/15/12
4.7 Montážní poloha
Membránové akumulátory je nutné přednostně
montovat ve svislé poloze (plynový ventil je
orientován nahoru). Jiné montážní polohy jsou
možné, avšak mohou mít nepříznivý vliv na
výkon.
Označení na akumulátoru, resp. typový štítek
nebo štítek na nádobě, musejí být přístupné a
čitelné bez ohledu na montážní polohu.
Nad plynovou plnící přípojkou je nutné
zachovat volný prostor pro manipulaci s plnicím
zařízením, cca 150 mm x 150 mm.
4. Uvedení do provozu
OZNÁMENÍ
Membránové akumulátory musí být naplněny
dusíkem a před uvedením do provozu musí
provedena kontrola (viz odstavec 5.3).
Je nutné zkontrolovat korozi hydraulického
akumulátoru.
Je nutné odstranit zátky na straně kapaliny.
Min./max. provozní údaje jsou trvale vyznačeny
na hydraulickém akumulátoru. Označení musí
být udržováno čitelné.
4.1 Plnící tlak
Hydraulické akumulátory jsou zpravidla
dodávané s konzervačním tlakem (který je
nižší než 2 bary). Na žádost zákazníka jsou
naplněny na požadovaný tlak. Plnící tlak (p0) je
vyznačen na nálepce nebo vyražen na těleso
akumulátoru.
Před uvedením do provozu musí být
akumulátor naplněn provozovatelem na
potřebný plnící tlak (p0).Velikost plnícího tlaku
se vypočte z provozních dat zařízení.
OZNÁMENÍ
Příliš vysoký plnící tlak může poškodit
membránu z materiálu plněný PTFE.
Mezní hodnoty plnicího tlaku
Membránové
akumulátory
příp. tlakový
poměr
pmax : p0
SBO s plnou membránou
PTFE
2 : 1
p0,t max ≤ 200 bar
SBO330-1 l
4 : 1
SBO250-1 l a
SBO250-2 l
všechny velikosti > 2,8 l
SBO…-2,8 l 6 : 1 (4 : 1)
ostatní velikosti< 2,8 l 8 : 1
všechny šroubené
konstrukce 10 : 1
Dotahovací točivý moment šroubu s vnitřním
šestihranem (1) 20 Nm.

9
INT 3.100.BA11/01.20
CS
5.2 Intervaly kontrol plnícího tlaku
Bude-li určitý typ zásobníku použit v aplikaci, u
níž nejsou k dispozici žádné empirické hodnoty,
doporučujeme dodržovat níže uvedené
zkušební intervaly:
Čas po
montáži
Elastomerová
membrána
Plnou
membránou
PTFE
přímý X X
3. den – X
7. den X X
4 týdny – X
8 týdnů X X
1/2 roku – X
1 rok X X
X = kontrolovat plnicí tlak
Nedošlo-li k žádnému znatelnému úniku plynu,
mohou další kontrolní intervaly elastomerové
membrány probíhat jednou ročně (membrána z
PTFE jednou za půl roku).
Jsou-li k dispozici dostatečné empirické
hodnoty, lze zkušební intervaly stanovit
individuálně.
OZNÁMENÍ
Při trvale vysokých provozních teplotách je
nutné zkrátit intervaly kontroly.
Požadované hodnoty plnícího tlaku (p0) se
obecně vztahují na plnící teplotu 20 °C.
5.3 Kontrola plnícího tlaku
Plnící tlak (p0) může být kontrolován pomocí
plnícího a zkušebního zařízení FPU nebo bez
něj.
U malých hydraulických akumulátorů a v
případech, kdy to bude možné, je vhodné
zkontrolovat tlak plnění (p0) bez plnicího a
zkušebního zařízení, protože u této metody
nedochází ke ztrátě plynů kvůli zkušebnímu
postupu.
OZNÁMENÍ
Výkresy k textu viz výklopná strana.
4.8 Upevnění
Až do jmenovitého objemu 2 l a při
standardním přípoji mohou být hydraulické
akumulátory přišroubovány přímo na potrubní
vedení. Upevnění membránového akumulátoru
je nutné zvolit tak, aby při provozních otřesech
nebo při případném zlomení připojovacích
vedení byla zajištěna stabilní poloha.
Upevňovací prvky nesmí na membránové
akumulátor působit nadměrným utažením, a to
v jakékoliv formě.
Informace o vhodných objímkách a držácích
najdete v dokumentu:
„Upevňovací prvky pro hydraulický akumulátor“
č. 3.502
4.9 Obecné informace
Další technické údaje najdete v těchto
dokumentech:
„Hydraulické membrýnové akumulátory“
č. 3.100
„Hydraulické tlumiče“
č. 3.701
5. Údržba
5.1 Zásadní pokyny pro údržbu
Pro zajištění dlouhodobého a bezporuchového
provozu hydraulického akumulátoru, je nutné
pravidelně provádět následující údržbové
práce:
– kontrola plnicího tlaku (p0) hydraulického
akumulátoru,
– kontrola dotažení a případných netěsností
přípojek,
– kontrola řádného stavu armatur a
bezpečnostních zařízení,
– kontrola upevňovacích prvků.
OZNÁMENÍ
Je nutné respektovat příslušné platné národní
předpisy pro periodické zkoušky.

10
INT 3.100.BA11/01.20
CS
Kontrola bez plnicího a zkušebního
zařízení FPU-1
Při uspořádání hydraulického akumulátoru
podle výklopné strany nebo s bezpečnostním
a uzavíracím blokem (SAF nebo SAB) lze
plnící tlak (p0) zkontrolovat také přes stranu s
kapalinou.
– Hydraulicky plněný membránový akumulátor
odpojte od systému pomocí uzavíracího
ventilu .
– Membránového akumulátor pomalu
vyprázdněte na straně kapaliny pomocí
odlehčovacího vřetene .
– Sledujte manometr .
– Tlak klesá nejprve pomalu. Teprve po
úplném vyprázdnění hydraulického
akumulátoru tlak rázem poklesne. Tento tlak
se rovná tlaku plnění (p0) membránového
akumulatoru.
– Jestliže se odečtený tlak na vstupu plnění
(p0) liší od požadovaného tlaku, musí být
pokud možno upraven, viz odstavec 4.3.
Kontrola pomocí plnicího a zkušebního
zařízení FPU-1
Pokyny pro kontrolu a plnění s plnicím a
zkušebním zařízením FPU-1 viz oddíl 4.3.
6. Životnost
Membránové akumulátory mají, jako všechny
tlakové nádoby, určitou mez životnosti.
Životnost závisí na rozsahu kolísání tlaku a
počtu změn zátěže.
Spolu s prohlášením o shodě jsou dodávány
údaje o přípustné změně zátěže. Údaje jsou
určeny odborníkům ke zjištění provozní doby
membránového akumulátoru (pevnost pouzdra)
podle provozních podmínek hydraulického
zařízení.
Fyzikálně podmíněný prostup plynu
membránou nebo protržení membrány může
vést ke hromadění plynu v hydraulickém
systému. Při poklesu tlaku se plyn značně
rozpíná. Je proto nutné provést v systému
taková opatření, aby byl plyn odveden.

11
INT 3.100.BA11/01.20
CS
7. Likvidace
NEBEZPEČÍ
Před pracemi na hydraulických
akumulátorech je třeba provést odpovídající
bezpečnostní opatření.
Při odpouštění dusíku z hydraulických
akumulátorů v uzavřených místnostech je
nutné zajistit dostatečné větrání.
Nebezpečí udušení.
Doplňovatelné verze:
– Na straně kapaliny vypusťte tlak
– Vypustit plnící tlak (p0)
– Sejmout uzavírací díly na straně plynu a na
straně kapaliny
– Demontovat hydraulický akumulátor a
příslušné součásti a zlikvidovat odděleně
podle surovin
Neplnitelné verze:
– Na straně kapaliny vypusťte tlak
– Hydraulický akumulátor bezpečně upněte
OZNÁMENÍ
Při odpouštění tlaku plnění (p0) u
nedoplňovatelných hydraulických
akumulátorů je nutné nosit chrániče uší,
ochranné brýle a ochranné rukavice.
– Navrtáním membrány na straně kapaliny
(vrták ≤ 4 mm), uvolnit předplnící tlak (p0)
– Sejměte uzavírací díly na straně plynu a na
straně kapaliny
– Hydraulický akumulátor zlikvidovat
8. Zákaznický servis
Zákaznický servis, periodické zkoušky a opravy
je možné provádět v hlavním závodě nebo u
všech národních a mezinárodních obchodních
a servisních poboček rmy HYDAC.
Kontakt v hlavním závodě:
HYDAC Systems & Services GmbH
Werk 13
Postfach 1251
D-66273 Sulzbach/Saar
Friedrichsthalerstr. 15
D-66540 Neunkirchen/Heinitz
Tel.: +49 (0)6897 / 509-01
Fax: +49 (0)6897 / 509-324
Internet: www.hydac.com

12
INT 3.100.BA11/01.20
DA
1. Generelle henvisninger
Membran akkumulatorer er trykbeholdere
(hydrauliske akkumulatorer) med et
kvælstoyld, der adskilles fra driftsmediet med
en membran. De bruges i hydrauliske systemer
og er udelukkende beregnet til at modtage
trykvæsker og aevere dem igen.
Nationale og internationale regler er grundlaget
for design, konstruktion, fremstilling og
markedsføring af hydrauliske akkumulatorer.
Ved ibrugtagningen og driften overholdes
de gældende nationale bestemmelser på
opstillingsstedet.
Ejeren er ansvarlig for den korrekte anvendelse
af den hydrauliske akkumulator og for
overholdelsen af disse regler.
Den dokumentation, der leveres sammen med
den hydrauliske akkumulator, skal opbevares
omhyggeligt til brug ved installationstesten og
de eventuelt tilbagevendende inspektioner.
Hvis der foruden opstilling og ibrugtagelse også
udføres andet arbejde som f.eks. reparationer
på skruede membran akkumulatorer, har vi en
omfattende montage- og reparationsvejledning
til dette formål. Denne sendes efter ønske.
BEMÆRK
Alt arbejde på HYDAC membran
akkumulatorer må kun udføres af dertil
uddannede fagfolk.
Usagkyndig montage og håndtering kan
medføre alvorlige ulykker.
Gas under tryk.
Efter aadning eller fuldstændig tømning
kan den hydrauliske akkumulator (f.eks. i
forbindelse med arbejde på det hydrauliske
system) gendanne et tryk pga. efterfølgende
spærring af ledningerne på trykmediesiden.
Alle rør, der er tilsluttet den hydrauliske
akkumulator på trykmediesiden, skal derfor
befris for tryk og må derefter ikke lukkes igen.
Først derefter må den hydrauliske akkumulator
afmonteres fra det hydrauliske system.
Før arbejde på selve den hydrauliske
akkumulator skal denne på gassiden befris
for tryk og må ikke lukkes igen. Det skal altid
kontrolleres, at der ikke længere er tryk på
gassiden.
Først derefter er det tilladt at udføre det
respektiv arbejde (f.eks. afmontering af den
hydrauliske akkumulator).
Undlad at udføre svejse-, lodde- eller mekanisk
arbejde på membran akkumulatoren.
Hydrauliske akkumulatorer må
kun fyldes med kvælstof og ikke
med ilt eller luft,
Eksplosions-fare!
Fare for brud og tab af
driftstilladelse ved mekaniske
indgreb eller ved svejse- og
loddearbejde!
ADVARSEL
Akkumulatoren kan blive meget varm,
fare for forbrænding.
BEMÆRK
For juridisk information se www.hydac.com.
BEMÆRK
Liste over markeringerne på fold-ud-siderne:
4 I = Påfyldnings- og testenhed
4 II = SAF ledningsdiagram
5 I = Standardmodel
svejsetype
E1 – fylde efter
E2 – ikke fylde efter
5 II = Standardmodel
skruetype
A6 – fylde efter

13
INT 3.100.BA11/01.20
DA
3. Transport og opbevaring
Transport
Transporten af hydrauliske akkumulatorer, der
indeholder gas, udføres med den største omhu
og forsigtighed og under overholdelse af alle
for transporten gældende forskrifter (f-eks. i
den oentlige trak, forskrifter om farligt gods
osv.).
FARE
Undlad at bruge membran akkumulatorer i
brug, der er kommet til skade.
Opbevaring
Hvor beholderen anbringes er underordnet.
For at undgå at der kommer snavs ind i den
hydrauliske akkumulator, bør der sørges for, at
de hydrauliske forbindelser er lukkede.
Den hydrauliske akkumulator opbevares tør,
kølig og beskyttet mod direkte sollys.
2. Udstyrs- og
sikkerhedsindretninger
Udstyret, opstillingen og driften af hydrauliske
akkumulatorer reguleres forskelligt i de
forskellige lande.
I forbundsrepublikken Tyskland
reguleres disse ting f.eks. igennem
”Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV”
eller EN 14359. Disse kræver mindst følgende
sikkerhedsudstyr:
– Afspærring
– Indretning mod overtryk (denne skal
være typetestet enten med model- eller
enkeltattest)
– Indretning til aastning imellem
den hydrauliske akkumulator og
afspærringsindretningen
– Trykmåleindretning med markering af det
tilladelige driftsovertryk
– Mulighed for tilslutning af en test-måler
Desuden er der mulighed for at tilslutte:
– Sikkerhedsindretning mod overskridelse af
temperaturen
– Elektromagnetisk aktiveret aastningsventil
Flere sikkerhedshenvisninger samt tilsvarende
udstyr (tilbehør) ndes i de følgende
brochuredele:
„HYDAC akkumulatorteknik“
nr. 3.000
„Sikkerhedsindretninger til hydrauliske
akkumulatorer“
nr. 3.552
”Påfyldnings- og testenhed FPU”
nr. 3.501
”Sikkerheds- og afspærringsblok SAF/DSV”
nr. 3.551
BEMÆRK
Før monteringen af permanent anbragte
adaptere på gassiden af en membran
akkumulator skal unbrakoskruen (1) fjernes,
se fold-ud sider.

14
INT 3.100.BA11/01.20
DA
4.2 Opfyldning af gas
Hydrauliske akkumulatorer må kun fyldes med
kvælstof, som minimum svarer til klasse 4.0.
Afvigelser fra denne bestemmelse drøftes med
HYDAC.
4.3 Fyldning af akkumulatoren
Til fyldning af membran akkumulator bruges
HYDAC’s påfyldnings- og testenhed FPU.
FPU‘ens maksimale driftstryk skal overholdes:
FPU-1: 350 bar
FPU-2: 800 bar
Påfyldnings- og testenhed leveres med en
udførlig brugsanvisning, se hertil:
„Brugsanvisning påfyldnings- og testenhed FPU“
nr. 3.501.BA
Hydrauliske akkumulatoren fastgøres
tilstrækkeligt under påfyldningen.
4.4 Tilladte driftstemperaturer
Den tilladte driftstemperatur retter sig
efter det materiale, der blev brugt til
akkumulatorens krop, pakningen og blæren,
og står oplyst på stemplet på typeskiltet eller i
overensstemmelseserklæringen.
4.5 Tilladt driftsovertryk
Det tilladte driftsovertryk retter sig efter det
materiale, der blev brugt til akkumulatorens
krop, og står oplyst på typeskiltet eller i
overensstemmelseserklæringen.
4.6 Hydrauliske væsker
Hydrauliske akkumulatorer må kun bruges med
hydrauliske væsker, som mindst har følgende
renhedsklasse:
– NAS 1638 klasse 6 eller
– ISO 4406 klasse 17/15/12
4.7 Monteringsposition
Membran-akkumulatorer installeres fortrinsvis
lodret og med gastilslutningen opad. Andre
monteringspositioner er mulige, men kan
påvirke ydelsen.
Markeringen på den hydrauliske akkumulator
eller type- og beholderskiltet skal uafhængigt
af indbygningspositionen være tilgængelig og
læselig.
Beregn et område på cirka 150 mm x 150 mm
over gaspåfyldningsinretningen, der holdes fri
til montering af opladeren.
4. Ibrugtagning
BEMÆRK
Membran akkumulatorer skal være fyldt med
kvælstof, og dette skal kontrolleres før brug
(se afsnit 5.3).
Den hydrauliske akkumulator skal kontrolleres
for korrosion.
Fjern lukningsdelene på trykmediesiden.
Min./maks. driftsoplysningerne er permanent
markeret på den hydrauliske akkumulator.
Markeringen skal forblive synlig.
4.1 Forfyldningstryk
Hydrauliske akkumulatorer udleveres i reglen
med et konserveringstryk (lavere end 2 bar).
Hvis det ønskes, kan akkumulatoren leveres
opladet til det ønskede tryk. Forladetrykket (p0)
står på et klistermærke på akkumulatoren, er
stemplet på akkumulatoren eller indgraveret i
typeskiltet.
Før ibrugtagningen skal operatøren fylde
hydrauliske akkumulator til det nødvendige
forfyldningstryk (p0). Forfyldningstrykkets
størrelse beregnes vha. anlæggets
driftsoplysninger.
BEMÆRK
Hvis fortrykket er for højt, kan fuld-PTFE-
membranen tage skade.
Forfyldningstrykkets grænseværdier
Membran-akkumulatorer tilladt
trykforhold
pmaks : p0
SBO med
fuld-PTFE-membran
2 : 1
p0,t maks ≤ 200 bar
SBO330-1 l
4 : 1
SBO250-1 l og
SBO250-2 l
alle størrelser > 2,8 l
SBO…-2,8 l 6 : 1 (4 : 1)
øvrige størrelser < 2,8 l 8 : 1
alle skruekonstruktioner 10 : 1
Unbracoskruens tartdrejningsmoment (1) 20 Nm.

15
INT 3.100.BA11/01.20
DA
5.2 Inspektionsintervaller af
forfyldningstrykket
Hvis en akkumulatortype bruges i et
program for første gang, og der derfor endnu
ikke foreligger nogen erfaringsværdier,
anbefales det at overholde de følgende
inspektionsintervaller:
Tiden efter
indbygningen
Elastomer-
membran
Fuld-PTFE-
membran
direkte X X
3. dag – X
7. dag X X
4 uger – X
8 uger X X
1/2 år – X
1 år X X
X = Kontroller forfyldningstrykket
Er der ikke optrådt noget mærkbart tab af
gas, kan de fremtidige kontroller af elastomer-
membranen udføres en gang om året (fuld-
PTFE-membran halvårlig).
Hvor der foreligger tilstrækkelige
erfaringsværdier, kan inspektionsintervallerne
fastlægges individuelt.
BEMÆRK
Kontinuerlig brug ved højere
driftstemperaturer kræver kortere
testintervaller.
Forfyldningstrykkets (p0) nominelle værdier er
baseret på en fyldningstemperatur på 20 °C.
5.3 Kontrol af forfyldningstrykket
Forfyldningstrykket (p0) kan kontrolleres med
og uden påfyldnings- og testenheden FPU.
Ved små hydrauliske akkumulatorer, og hvor
det er muligt, bør forfyldningstrykket (p0) testes
uden påfyldnings- og testenhed for at undgå
tab af gas under testen.
BEMÆRK
For tegninger til teksten se fold-ud-siden.
4.8 Fiksering
Akkumulatorerne med standardtilslutninger
og nominelle volumener op til 2 l kan skrues
direkte ind i røret. Membran akkumulatoren
skal monteres sikkert, så den kan modstå
vibrationer under drift eller ved evt. brud på
rørene. Desuden må kseringselementerne
ikke udøve nogen form for spænding på
membran akkumulatoren.
Velegnede spændebånd og konsoller ndes i
følgende del af brochuren:
„Fikseringselementer til hydraulisk akkumulator“
nr. 3.502
4.9 Generelt
Flere tekniske oplysninger ndes i de følgende
brochuredele:
„Hydrauliske membran akkumulatorer“
nr. 3.100
„Hydraulisk dæmper“
nr. 3.701
5. Vedligeholdelse
5.1 Generelle henvisninger vedr.
vedligeholdelsen
For en lang og fejlfri drift af den hydrauliske
akkumulator gennemføres følgende
vedligeholdelsesarbejde med jævne
mellemrum:
– Kontroller hydrauliske akkumulators
forfyldningstryk (p0),
– Kontroller at tilslutninger er tætte og
lækagefri,
– Kontroller armaturernes og
sikkerhedsindretningernes korrekte tilstand,
– Kontroller kseringselementerne.
BEMÆRK
De henholdsvist gældende nationale
forskrifter for den tilbagevendende kontrol
skal overholdes.

16
INT 3.100.BA11/01.20
DA
Kontrol uden påfyldnings- og
testenheden FPU-1
Ved anordning af den hydrauliske akkumulator i
henhold til klap-ud-siden eller med sikkerheds-
og afspærringsblok (SAF eller SAB) kan
forfyldningstrykket (p0) også kontrolleres via
væskesiden.
– Den hydraulisk fyldte membran akkumulator
adskilles fra systemet med afspærringsventil
.
– Tøm langsomt membran akkumulatoren på
væskesiden med aastningsspindlen .
– Hold øje med manometeret .
– Først falder trykket langsomt. Først efter
den hydrauliske akkumulatoren er tømt
helt, falder trykket pludseligt. Dette tryk
er lig med membran akkumulatorens
forfyldningstryk (p0).
– Hvis det aæste forfyldningstryk (p0) afviger
fra det nominelle tryk, korrigeres dette om
muligt som beskrevet i afsnit 4.3.
Kontrol med påfyldnings- og
testenheden FPU-1
Til kontrol og påfyldning med påfyldnings- og
testenhed FPU-1 se afsnit 4.3.
6. Levetid
Som alle trykbeholdere, har membran
akkumulatorer en begrænset levetid. Levetiden
er afhængig af trykvariationen og antallet af
cyklusser.
Det maximalt tilladte antal cyklusser står i
overensstemmelseserklæringen. Disse bruges
af den sagkyndige til at fastlægge membran
akkumulators driftstid (kabinetfasthed)
afhængigt at driftsforholdene for det
hydrauliske anlæg.
På grund af membranens fysiske egenskaber
kan overførslen af gas, såvel som svigt i
membranen, resultere i en ophobning af gas
i det hydrauliske system. Hvis trykket falder,
udvides denne gas stærkt. Der skal derfor
tages passende forholdsregler til bortledning af
gassen på systemsiden.

17
INT 3.100.BA11/01.20
DA
7. Bortskaelse
FARE
Før arbejde på hydrauliske
akkumulatorer skal der træes passende
sikkerhedsforanstaltninger.
Hvis der lukkes kvælstof ud af hydrauliske
oakkumulatorer i lukkede rum, skal der
sørges for tilstrækkelig ventilation.
Fare for kvælning.
Genopfyldelige versioner:
– Befri trykmediesiden for tryk
– Lad forfyldningstrykket (p0) falde
– Fjern lukningsdele på gas- og
trykmediesiden
– Skil den hydrauliske akkumulator ad i dens
bestanddele og bortskaf den sorteret efter
materialer
Ikke genopfyldelige versioner:
– Befri trykmediesiden for tryk
– Afspænd den hydrauliske akkumulator
sikkert
BEMÆRK
Når forfyldningstrykket (p0) lukkes ud af ikke
genopfyldelige hydrauliske akkumulatorer,
skal man bruge høreværn, sikkerhedsbriller
og sikkerhedshandsker.
– Forfyldningstrykket (p0) lukkes ud ved at bore
i membranen (bor ≤ 4 mm) fra væskesiden
– Fjern lukningsdelene på gas- og
trykmediesiden
– Bortskaf den hydrauliske akkumulator
8. Kundeservice
Kundeserviceydelser, tilbagevendende
kontroller og reparationer kan gennemføres i
stamhuset eller i alle nationale og internationale
HYDAC salgs- og servicecentre.
Kontakt I stamhuset:
HYDAC Systems & Services GmbH
Werk 13
Postfach 1251
D-66273 Sulzbach/Saar
Friedrichsthalerstr. 15
D-66540 Neunkirchen/Heinitz
Tlf.: +49 (0)6897 / 509-01
Fax: +49 (0)6897 / 509-324
Internet: www.hydac.com

18
INT 3.100.BA11/01.20
DE
1. Allgemeine Hinweise
Membranspeicher sind Druckbehälter (Hydro-
Speicher) mit einer durch eine Membrane vom
Betriebsmedium getrennten Stickstofüllung.
Sie sind zum Gebrauch in hydraulischen
Anlagen bestimmt und ausschließlich dazu
ausgelegt, Drucküssigkeiten aufzunehmen
und wieder abzugeben.
Grundlage für die Auslegung, Konstruktion,
Herstellung und das Inverkehrbringen
von Hydro-Speichern sind nationale
und internationale Regelwerke. Für die
Inbetriebnahme und den Betrieb sind die
geltenden, nationalen Vorschriften des
Aufstellortes zu beachten.
Der Betreiber ist für die bestimmungsgemäße
Verwendung der Hydro-Speicher und die
Einhaltung dieser Vorschriften verantwortlich.
Die mit dem Hydro-Speicher gelieferte
Dokumentation ist für die Aufstellungsprüfung
und die eventuell wiederkehrenden Prüfungen
sorgfältig aufzubewahren.
Werden außer der Aufstellung und
Inbetriebnahme auch andere Arbeiten,
z. B. Reparaturen, an geschraubten
Membranspeichern durchgeführt, so halten
wir hierfür eine umfangreiche Montage- und
Reparaturanleitung bereit. Diese wird Ihnen auf
Wunsch zugesendet.
HINWEIS
Alle Arbeiten an HYDAC Membranspeichern
dürfen nur von dafür ausgebildeten
Fachkräften durchgeführt werden.
Bei unsachgemäßem Montieren und
Handhaben können schwere Unfälle
verursacht werden.
Gase unter Druck.
Hydro-Speicher können nach dem Entladen
bzw. vollständigen Entleeren (z.B. drucklos
machen vor Arbeiten am Hydrauliksystem)
durch ein nachträgliches Absperren der
Leitungen auf der Flüssigkeitsseite wieder
einen Druck aufbauen.
Alle üssigkeitsseitigen an den Hydro-Speicher
angeschlossenen Leitungen sind deshalb
drucklos zu machen und danach nicht mehr zu
verschließen.
Erst anschließend darf der Hydro-Speicher aus
dem Hydrauliksystem ausgebaut werden.
Vor Arbeiten am Hydro-Speicher selbst, ist die
Gasseite des Hydro-Speichers drucklos zu
machen und nicht wieder zu verschließen. Die
Drucklosigkeit der Gasseite ist zu prüfen.
Erst anschließend dürfen entsprechende
Arbeiten (z.B. Demontage des Hydro-
Speichers) durchgeführt werden.
Am Membranspeicher nicht schweißen, löten
oder mechanische Arbeiten vornehmen.
Hydro-Speicher dürfen nur mit
Sticksto und nicht mit Sauersto
oder Luft gefüllt werden,
Explosionsgefahr!
Berstgefahr und Verlust
der Betriebserlaubnis bei
mechanischer Bearbeitung bzw.
bei Schweiß- und Lötarbeiten!
WARNUNG
Der Speicherkörper kann heiß werden,
Verbrennungsgefahr.
HINWEIS
Rechtliche Hinweise siehe www.hydac.com.
HINWEIS
Beschriftungsverzeichnis der Ausklappseiten:
4 I = Füll- und Prüfvorrichtung
4 II = SAF Schaltplan
5 I = Standardausführung
Schweißkonstruktion
E1 – nachfüllbar
E2 – nicht nachfüllbar
5 II = Standardausführung
Schraubkonstruktion
A6 – nachfüllbar

19
INT 3.100.BA11/01.20
DE
3. Transport und Lagerung
Transport
Der Transport von mit Gas gefüllten
Hydro-Speichern ist mit äußerster Sorgfalt
und Vorsicht und unter Einhaltung aller
für den Transport gültigen Vorschriften
(z.B. im öentlichen Verkehrsraum,
Gefahrgutvorschriften, usw.) durchzuführen.
GEFAHR
Keine beschädigten Membranspeicher in
Betrieb nehmen.
Lagerung
Die Lage des Hydro-Speichers kann beliebig
sein. Um ein Eindringen von Schmutz in den
Hydro-Speicher zu vermeiden, ist darauf zu
achten, dass die hydraulischen Anschlüsse
verschlossen sind.
Der Hydro-Speicher ist trocken, kühl und
vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt
aufzubewahren.
2. Ausrüstungs- und
Sicherheitseinrichtungen
Die Ausrüstung, Aufstellung und der
Betrieb von Hydro-Speichern wird in den
verschiedenen Ländern unterschiedlich
geregelt.
In der Bundesrepublik Deutschland wird dies
z.B. durch die „Betriebssicherheitsverordnung,
BetrSichV“ bzw. EN 14359 geregelt. Diese
fordern folgende Mindestausrüstungen:
– Absperreinrichtung
– Einrichtung gegen Drucküberschreitung
(diese muss bauteilgeprüft sein, entweder
durch Baumuster oder mit Einzelgutachten)
– Entlastungseinrichtung zwischen Hydro-
Speicher und Absperreinrichtung
– Druckmesseinrichtung mit Markierung des
zulässigen Betriebsüberdruckes
– Anschlussmöglichkeit eines Prüfmanometers
Zusätzlich kann angebracht werden:
– Sicherheitseinrichtung gegen
Temperaturüberschreitung
– Elektromagnetisch betätigtes
Entlastungsventil
Weitere Sicherheitshinweise sowie
entsprechende Ausrüstungseinrichtungen
(Zubehör) sind den den folgenden
Prospektteilen zu entnehmen:
„HYDAC Speichertechnik“
Nr. 3.000
„Sicherheitseinrichtungen für Hydro-Speicher“
Nr. 3.552
„Füll- und Prüfvorrichtung FPU“
Nr. 3.501
„Sicherheits- und Absperrblock SAF/DSV“
Nr. 3.551
HINWEIS
Vor der Montage von permanent
angebrachten Adaptern auf der Gasseite
eines Membranspeichers muss die
Innensechskantschraube (1) entfernt werden,
siehe Ausklappseite.

20
INT 3.100.BA11/01.20
DE
4.2 Füllgas
Hydro-Speicher dürfen nur mit Sticksto, der
min. der Klasse 4.0 entspricht, gefüllt werden.
Abweichungen von diesen Vorgaben sind mit
HYDAC abzustimmen.
4.3 Füllen des Hydro-Speichers
Zum Füllen der Membranspeicher ist die
HYDAC Füll- und Prüfvorrichtung FPU zu
verwenden.
Die max. Betriebsdrücke der FPU sind zu
beachten:
FPU-1: 350 bar
FPU-2: 800 bar
Der Füll- und Prüfvorrichtung ist eine detaillierte
Betriebsanleitung beigefügt, siehe hierzu:
„Betriebsanleitung Füll- und Prüfvorrichtung FPU“
Nr. 3.501.BA
Der Hydro-Speicher ist während des
Füllvorgangs ausreichend zu befestigen.
4.4 Zulässige
Betriebstemperaturen
Die zulässige Betriebstemperatur
richtet sich nach dem verwendeten
Speicherkörpermaterial, Membranmaterial,
Dichtungsmaterial und ist im Stempelbild bzw.
in der Konformitätserklärung angegeben.
4.5 Zulässiger Betriebsüberdruck
Der zulässige Betriebsüberdruck richtet sich
nach dem verwendeten Speicherkörpermaterial
und ist im Stempelbild bzw. der
Konformitätserklärung angegeben.
4.6 Hydrauliküssigkeiten
Hydro-Speicher dürfen nur mit
Hydrauliküssigkeiten betrieben werden, die
mindestens die folgende Reinheitsklasse
vorweisen:
– NAS 1638 Klasse 6 bzw.
– ISO 4406 Klasse 17/15/12
4.7 Einbaulage
Membranspeicher sind vorzugsweise
senkrecht, Gasfüllanschluss nach oben,
einzubauen. Andere Einbaulagen sind möglich,
können jedoch die Leistung beeinussen.
Die Kennzeichnung am Hydro-Speicher
bzw. das Typen- oder Behälterschild muss
unabhängig von der Einbaulage zugänglich
und lesbar sein.
Über dem Gasfüllanschluss ist zur
Handhabung mit der Füllvorrichtung ein Raum
von ca. 150 mm x 150 mm frei zu halten.
4. Inbetriebnahme
HINWEIS
Membranspeicher müssen mit Sticksto
gefüllt sein, dies ist vor Inbetriebnahme zu
prüfen (siehe Abschnitt 5.3).
Hydro-Speicher sind auf Korrosion zu prüfen.
Die üssigkeitsseitigen Verschlussteile sind
zu entfernen. Die min./max. Betriebsdaten
sind dauerhaft auf dem Hydro-Speicher
gekennzeichnet. Die Kennzeichnung muss
sichtbar erhalten bleiben.
4.1 Vorfülldruck
Hydro-Speicher werden in der Regel mit
einem Konservierungsdruck (kleiner 2 bar)
ausgeliefert. Auf Kundenwunsch werden die
erforderlichen Vorfülldrücke eingestellt. Der
Vorfülldruck (p0) ist auf einem Klebeschild
am Speicherkörper ersichtlich bzw. am
Speicherkörper aufgestempelt.
Vor Inbetriebnahme muss der Hydro-Speicher
auf den erforderlichen Vorfülldruck (p0) vom
Betreiber gefüllt werden. Die Größe des
Vorfülldruckes wird aus den Betriebsdaten der
Anlage berechnet.
HINWEIS
Zu hoher Vorfülldruck kann die
Voll-PTFE-Membrane beschädigen.
Grenzwerte des Vorfülldruckes
Membranspeicher zul.
Druckverhältnis
pmax : p0
SBO mit
Voll-PTFE-Membrane
2 : 1
p0,t max ≤ 200 bar
SBO330-1 l
4 : 1
SBO250-1 l und
SBO250-2 l
alle Größen > 2,8 l
SBO…-2,8 l 6 : 1 (4 : 1)
übrige Größen < 2,8 l 8 : 1
alle Schraubkonstruktionen 10 : 1
Anzugsdrehmoment der
Innensechskantschraube (1) 20 Nm.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Hydac Industrial Equipment manuals

Hydac
Hydac CSI-Connect User manual

Hydac
Hydac FluidAqua Mobil FAM 15 User manual

Hydac
Hydac MFU-10P9S Series Manual

Hydac
Hydac CTM-SC-3 Series User manual

Hydac
Hydac LVU-CD-40 Manual

Hydac
Hydac PTK Series Manual

Hydac
Hydac VMU Series Manual

Hydac
Hydac FluidAqua Mobil FAM 15 Manual

Hydac
Hydac RFX User manual

Hydac
Hydac MCS1 T005 Series Quick start guide