i-WATTS I-PSF10-800 User manual

I-PSF10-800
I-PSF20-1600
10W IP65 6000K
20W IP65 6000K
FR PROJECTEUR PORTABLE À BATTERIE LI-ION
RECHARGEABLE LED
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL OPLAADBARE LI-IONBATTERIJ MOBIELE WERFLAMP
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB PORTABLE WORKLINGT RECHARGEABLE LI-ION
BATTERY
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S34 M08 Y2017


Positions – Standen - Positions
Accessoires – toebehoren - Accessories
Chargeur maison - Chargeur voiture
Thuislader – Autolader
Home charger - Car charger

FR PROJECTEUR PORTABLE À BATTERIE LI-ION
RECHARGEABLE LED
DOMAINE D’UTILISATION
Utilisation extérieure ou intérieure telle que sur un chantier, dans un jardin, un studio ou un
atelier.
MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez
préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours
ce mode d'emploi.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de suffocation!
Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériel.
Lisez le manuel avant toute utilisation.
CE Conformément aux normes Européennes d’application
en matière de sécurité.
Classe III
Remplacer tout écran de protection fissuré
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
ANGLE D’ÉCLAIRAGE
BATTERIE LI-ION
CHARGEUR DE VOITURE 12 V / 24 V
CHARGEUR MURAL

Important ! Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil
En raison d’activités continues de recherche et développement, les
spécifications mentionnées dans le présent document sont sujettes à
changement sans préavis.
AVERTISSEMENT DE SECURITE
1. Il est dangereux d’éclairer ou de regarder directement la LED en fonctionnement, cela peut
endommager les yeux.
2. Ne pas utiliser dans de l’eau ( pas d’immersion ).
3. Ne pas utiliser d’autre chargeur que celui préconiser et livré avec le projecteur , sous risqué
d’endommager ou même de casser la batterie.
4. Etre sûr que le projecteur n’est pas en utilisation lors de la recharge de la batterie sous peine
d’endommager la batterie, voire de la casser.
5. Ne pas essayer d’ouvrir par vous-même le projecteur pour contrôler les composants intérieurs
à cause de l’électricité statique.
6. après utilisation, mettre en charge la batterie pour lui assurer une plus grande longévité
7. Lorsque le projecteur n’est pas utilisé pour un long moment, une recharge d’au moins 60% de
la batterie garantie une plus grande durée de vie.
8. En cas d’utilisation sur un site mouvemente ou en mouvement, être sûr que la batterie est
chargée en dessous de 80%
9. Remplacez immédiatement une vitre fissurée par un organisme spécialisé afin de garder
l’étanchéité.
10. Matériaux de la vitre : vitre haute température
11. Ne pas laisser la lampe allumé pendant le moment de charge.
12. N’exposez pas le projecteur à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées,
car il contient une batterie li-ion.
13.
La batterie interne ne doit pas être utilisée pour d’autres applications.

UTILISATION
Le projecteur comprend deux modes pouvant être activés à l’aide d’un interrupteur.
Mode 1 50% Autonomie 4h
Mode 2 100% Autonomie 2h
Prise de charge fermée
DONNEES TECHNIQUES
I-PSF10-800 :
LED : SMD2835
1.0A 10W
100-240V~ 50/60Hz
6000K
50% 400Lumen 100% 800Lumen
Batterie li-ion : 2 200 mAh/ 7.4V
Temps de charge : 6h
Autonomie : 2h (100%) ~ 4h (50%)
IP65
181x216.3x34.8mm
I-PSF20-1600 :
LED : SMD2835
2.0A 20W
100-240V~ 50/60Hz
6000K
50% 800Lumen 100% 1600Lumen
Batterie li-ion : 4 400 mAh/ 7.4V
Temps de charge : 6h
Autonomie : 2h (100%) ~ 4h (50%)
IP65
228.6x266.7x38.2mm
CHARGE
Utilisez le câble d’alimentation fourni pour charger la batterie en
insérant la fiche du chargeur dans la prise de charge située à
côté de l’interrupteur.
Le voyant LED rouge indique que la batterie du projecteur est en
cours de chargement et s’éteint lorsque la batterie est
complètement chargée.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET
LES CHARGEURS
Batteries :
Ne tentez jamais d’ouvrir le logement des batteries.
Ne chargez jamais des batteries endommagées.
N’exposez pas les batteries à l’eau.
N’exposez pas les batteries à la chaleur.
Ne rangez pas les batteries à des endroits où la température peut dépasser 40C.
Chargez uniquement à des températures ambiantes comprises entre 4C et 40C.
Chargez uniquement à l’aide des chargeurs fournis avec les outils.
Lors de la mise au rebut des batteries, respectez les consignes fournies dans la section «
Protection de l’environnement ».
Chargeurs :
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension
secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Avertissement ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur
par une fiche secteur ordinaire.
Utilisez votre chargeur uniquement pour charger la batterie
de l’outil avec lequel elle est fournie. Les autres batteries
pourraient exploser et entraîner des blessures et des
dommages.
Remplacez immédiatement les cordons défectueux.
N’exposez pas le chargeur à l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne percez pas de trou dans le chargeur.
Le projecteur doit être installé dans une zone bien ventilée lors de la charge.
Toutes les batteries perdent de la puissance avec le temps, en particulier lorsqu’elles sont
chaudes. Rechargez le projecteur tous les deux mois pendant plusieurs heures lorsqu’il
n’est pas utilisé fréquemment.
Si le projecteur n’est pas utilisé pendant une longue période, débranchez le chargeur et
entreposez-le dans un endroit froid et sec.

SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le
fabricant ou son agent pour éviter un danger.
RECHARGER AU MOINS TOUS LES 3 MOIS ( pour garantir une plus grande duree de vie de la batterie )
SERVICE APRES-VENTE ET ASSISTANCE
Les conseillers techniques et assistants I-WATTS sont à votre disposition pour répondre à vos
questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait s'y former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement
respectueux de l’environnement.
Packs-batteries
Vous devez vous débarrasser des packsbatteries usagés de manière écologique et dans
lerespect de la réglementation locale.
Déchargez le pack-batteries en faisant tourner la machine à vide jusqu’à ce que le
moteur s’arrête.
Retirez le pack-batteries de la machine.
Livrez les pack-batteries comme petit déchet chimique au dépôt de traitement
écologique de votre commune.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Fabriqué en Chine 2017

NL LED-STRALER MET BEWEGINGSDETECTOR
TOEPASSINGSGEBIED
Zowel binnen als buiten te gebruiken, bv. op de werkplek, in de tuin, studio of werkplaats.
WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen
veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens
de machine te gebruiken.
Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met
deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Kinderen mogen
niet spelen met plastic zakken! Gevaar voor verstikking
Waarschuwing/gevaar!
Lees voor gebruik de handleiding.
CE Conform de Europese toepasselijke standaarden op het
gebied van veiligheid.
Klasse III
Vervang gebarsten beschermend schild
AUTONOMIE
AAN/UIT-SCHAKELAAR
STRAALHOEK
LI-IONBATTERIJ
AUTOLADER 12 V / 24 V
NETSTROOMLADER

Belangrijk Lees deze instructies aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt.
Door continu onderzoek en continue ontwikkeling kunnen de functies en
kenmerken in dit document zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
WAARSCHUWING
1. Het is gevaarlijk om licht of kijk direct bij de LED in bedrijf is, kan de ogen beschadigen.
2. Niet gebruiken in water (geen onderdompeling).
3. Gebruik geen andere lader gebruiken dan advocaat en wordt geleverd met de projector onder
riskant om te beschadigen of zelfs de batterij te breken.
4. Zorg ervoor dat de projector niet in gebruik is bij het opladen van de batterij als deze de batterij of
zelfs de pauze kunnen beschadigen.
5. Probeer niet om jezelf te openen om de projector te bedienen interieur componenten als gevolg van
statische elektriciteit.
6. na gebruik van de accu een langere levensduur
7. Wanneer de projector wordt gebruikt voor een lange tijd opladen van ten minste 60% van de
garantie grotere batterij.
8. Bij het gebruik van een bewogen ter plaatse of onderweg, worden ervoor dat de batterij is
opgeladen onder 80%
9. Vervang onmiddellijk een gebarsten raam door een gespecialiseerde instantie om de afdichting te
houden.
10. Stoffen van het glas: hoge temperatuur glas
11. Laat geen stak de lamp voor het lastmoment.
12. Laat de projector niet in direct zonlicht voor langere perioden, omdat het een Li-ion batterij bevat.
13. De interne batterij is niet geschikt voor andere toepassingen.

GEBRUIK
De schakelaar die beide lichtmodi activeert
Mode 1 50% Levensduur batterij 4h
Mode 2 100% Levensduur batterij 2h
Verzegeld ladercontact
TECHNISCHE GEGEVENS
I-PSF10-800 :
1.0A 10W
100-240V~50/60Hz
6000K
50% 400Lumen 100% 800Lumen
Li-ionbatterij : 2 200 mAh/ 7.4V
Oplaadtijd: ong.: 6h
Levensduur batterij : 2h(100%)~4h(50%)
P65
181x216.3x34.8mm
I-PSF20-1600 :
2.0A 20W
100-240V~ 50/60Hz
6000K
50% 800Lumen 100% 1600Lumen
Batterie li-ion : 4 400 mAh/ 7.4V
Oplaadtijd: ong: 6h
Levensduur batterij : 2h(100%)~4h(50%)
I P65
228.6x266.7x38.2mm
OPLADEN
Gebruik de meegeleverde netvoeding om uw batterijen op te laden.
Steek de laadstekker in het laadcontact naast de schakelaar.
De rode led geeft aan dat de werflamp wordt opgeladen. Zodra de
batterij helemaal is opgeladen dooft de rode led.

BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN EN LADERS
Batterijen :
Probeer batterijen nooit, om gelijk welke reden ook, te openen.
Laad beschadigde batterijen niet op.
Stel batterijen niet bloot aan water.
Stel batterijen niet bloot aan hitte.
Bewaar ze niet op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 40 °C kan komen.
Laad ze enkel op bij omgevingstemperaturen tussen de 4 °C en 40 °C.
Laad ze enkel op met de laders die bij het toestel geleverd werden.
Wanneer u batterijen weggooit, volg dan de instructies die in het gedeelte
“Milieubescherming” worden gegeven.
Laders :
Uw lader werd ontworpen voor een specifieke netspanning. Controleer altijd of deze
overeenstemt met de spanning vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer nooit om de lader te vervangen
door een gewone netstekker.
Gebruik uw lader enkel om de batterij in het gereedschap
op te laden waar hij bijgeleverd werd. Andere batterijen
kunnen barsten, wat tot schade en verwondingen kan
leiden.
Laat defecte snoeren onmiddellijk vervangen.
Stel de lader niet bloot aan water.
Maak de lader niet open.
Doorboor de lader niet.
De lamp moet zich tijdens het laden op een goed geventileerde plaats bevinden.
Alle batterijen verliezen hun lading met de tijd, zeker wanneer ze warm zijn. Wanneer het
toestel niet regelmatig gebruikt wordt, laad het dan om de twee maanden gedurende enkele uren op.
Wanneer het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt gaat worden, koppel dan de lader los en
bewaar alles op een koele en droge plaats.

SERVICEDIENST
_ Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld worden.
_ Als de vervanging van de voedingskabel noodzakelijk is, moet dit plaatsvinden door de
fabrikant of zijn agent om een gevaar te voorkomen.
OPLADEN TEN MINSTE OM DE 3 MAANDEN (TOT EEN GROTERE LEVENSDUUR VAN DE BATTERIJ TE
VERZEKEREN)
KLANTENSERVICE EN GEBRUIKSADVIEZEN
Het I-WATTS team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en
toebehoren : sav@eco-repa.com
OPSLAG
Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een
droge plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage temperaturen.
Bescherm de machine tegen direct invallend licht. Bewaar ze, indien mogelijk, op een donkere
plaats.
Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken om te vermijden dat er zich vocht ophoopt.
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Indien u, na zekere tijd, beslist uw machine te vervangen, werp deze dan niet weg bij uw
huishoudelijk afval maar doe dit op een milieuvriendelijke wijze. Het elektrische afval mag
niet op dezelfde manier behandeld worden dan het gewone huishoudelijke afval.
Breng het naar een recyclagecentrum op plaatsen waar zulke gepaste installaties
bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over
inzameling en verwerking.
Batterijen
Afgedankte batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze en in overeenstemming met de
geldende voorschriften te worden afgevoerd.
Ontlaad de batterij door de machine onbelast te laten draaien totdat de motor stopt.
Lever de batterij als klein chemisch afval in bij het milieudepot in uw gemeente
Vervaardigd in China 2017

GB PORTABLE WORKLINGT RECHARGEABLE LI-ION
BATTERY
DOMAIN OF USE
Outdoor or indoor usage such as jobsite, garden, studio and workshop.
WARNING! Read this manual and general safety
instructions carefully before using the appliance, for
your own safety. Your power tool should only be
passed on together with these instructions.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de suffocation!
Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
Read manual before use
In accordance with essential applicable safety standards of
European directives
Class III
Replace any cracked protective shield
RUN TIME
ON/OFF SWITCH
COVERAGE
LI-ION BATTERY
12/24 V CAR CHARGER
WALL CHARGER

Important! Please read these instructions carefully before use
Due to continuous research and development the specifications herein are
subject to change without notice.
SECURITY WARNING
1. Please do not irradiate to the people eyes directly, this way will inquiry the eyes
2. The light cannot used in the water
3. Please use the charger we offered or appointed charger, unmatched charger will damage the
battery, even make the battery broken.
4. When you want to charge the light, must use a charger, do not connect the light direct to
commercial power.
5. Make sure the light is off work, when charging, or will damage the battery, even make the
battery broken
6. Do not open the light by yourself, to avoid the broken of electronic components by static
7. After the battery runs out, please charge the light in time, long time low electricity will shorten
the battery life
8. When the light long-term not in use, 60% electricity is good for the light life time
9. When you use the light in a convulsed place, please make sure the electricity is low than 80%
10. Immediately replace a window cracked by a specialized body to keep the seal.
11. Glass material: Tempered Glass
12. Do not leave the lamp on during charging.
13.
The internal battery should not be used for other applications.

USE
The switch that activates the 2 light modes
Mode 1 50% Autonomy 4h
Mode 2 100% Autonomy 2h
Sealed charger socket
DONNEES TECHNIQUES
I-PSF10-800 :
1.0A 10W
100-240V~50/60Hz
6000K
50% 400Lumen 100% 800Lumen
Li-ion Battery : : 2 200 mAh/ 7.4V
Approx. 6h
Autonomy: 2h (100%) ~ 4h (50%)
IP65
181x216.3x34.8mm
I-PSF20-1600 :
2.0A 20W
100-240V~ 50/60Hz
6000K
50% 800Lumen 100% 1600Lumen
Batterie li-ion : 4 400 mAh/ 7.4V
Temps de charge : env. 6h
Autonomy : 2h (100%) ~ 4h (50%)
IP65
228.6x266.7x38.2mm
CHARGING
Use the power supply provided to charge your batteries by inserting
the charger jack into the charging socket next to the power switch
The Red LED will indicate the worklight battery is in the process of
charging and when the battery is fully charged the Red LED light will
turn OFF.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGERS
Batteries :
Never attempt to open for any reason.
Do not charge damaged batteries.
Do not expose the battery to water.
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C.
Charge only at ambient temperatures between 4°C and 40°C.
Charge only using the chargers provided with the tools.
When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting
the environment”.
Chargers :
Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains
voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
Use your charger only to charge the battery in the tool with
which it was supplied. Other batteries could burst, causing
personal injury and
damage.
Have defective cords replaced immediately.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
The spotlight must be placed in a well ventilated area when charging.
All batteries lose charge with time, especially when they are warm. Recharge the unit every two
months for hours when not in frequent use.
If the unit is not going to be used for extended periods, disconnect the charger and store in a cool, dry
place.

SERVICE DEPARTMENT
_ Damaged switches must be replaced by our after-sales service department.
_ If replacing the power cord is necessary, it should be done by the manufacturer or his agent
to avoid a hazard.
RECHARGE AT LEAST EVERY 3 MONTHS (to ensure a longer battery life)
AFTER-SALES SERVICE AND APPLICATION SERVICE
Het I-WATTS-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en
toebehoren : sav@eco-repa.com
STORAGE
_ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
_ Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid
too high and too low temperatures.
_ Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
_ Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need replacement after
extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an
environmentally safe way.
Batteries
Unwanted batteries should be disposed of in an environmentally friendly way and in
conformance with the local regulations.
Discharge the battery by letting the machine run at no load speed until the motor
stops.
Hand in the battery as chemical waste with the recycling station in your municipality.
Made in China 2017

Déclaration CE de conformité
I-WATTS certifie que les machines :
PROJECTEUR PORTABLE À BATTERIE LI-ION
RECHARGEABLE LED
« I-PSF10-800 »
sont en conformité avec les normes
suivantes :
EN 55015 :2013+A1:2015
EN 61547 :2009
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
et
satisfont aux directives suivantes :
2014/30/UE(EMC)
2011/65/UE(ROHS) - 2012/19/UE(WEEE)
Belgique , Août 2017
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
I-WATTS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EG-verklaring van overeenstemming
I-WATTS verklaart dat de machines:
OPLAADBARE LI-IONBATTERIJ MOBIELE
WERFLAMP
« I-PSF10-800 »
in overeenstemming zijn
met de volgende normen:
EN 55015 :2013+A1:2015
EN 61547 :2009
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
en
voldoen aan de volgende richtlijnen:
2014/30/EU(EMC)
2011/65/EU(ROHS) - 2012/19/EU(WEEE)
België, augustus 2017
Mr Joostens Pierre
Directeur
I-WATTS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
SN : 2017.08:0001~1400
24.07.12151
Date d’arrivée – Aankomstdatum - Arrival date – Ankunftsdatum - Data di arrivo
: 24/10/2017
Année de production - Productiejaar - Production year - Fertigungsjahr - Anno di produzione
: 2017

EC declaration of conformity
I-WATTS declares that the machines:
PORTABLE WORKLINGT
RECHARGEABLE LI-ION BATTERY
« I-PSF10-800 »
have been designed in compliance with the
following standards:
EN 55015 :2013+A1:2015
EN 61547 :2009
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
And
in accordance with the following directives:
2014/30/EU(EMC)
2011/65/EU(ROHS) - 2012/19/EU(WEEE)
Belgium, August 2017
Mr Joostens Pierre
Director
I-WATTS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EG-Konformitätserklärung
I-WATTS erklärt hiermit, daß der
LED-Strahler Website Akku
«I-PSF10-800 »
entsprechend den Normen:
EN 55015 :2013+A1:2015
EN 61547 :2009
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
und
entsprechend folgenden Richtlinien
konzipiert wurde:
2014/30/EU(EMC)
2011/65/EU(ROHS) - 2012/19/EU(WEEE)
Belgien, August 2017
Mr Joostens Pierre
Direktor
I-WATTS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other i-WATTS Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Mighty Bright
Mighty Bright DuoFlex user guide

Wolo
Wolo SEE-MORE 6000-2 operating instructions

Philips
Philips Lightolier IS-PTS7 instruction sheet

Feit Electric
Feit Electric WORK2000XLPLUG Important Safety Instructions and Installation Guide

LED World
LED World QL-F3528A60T-HA-24 instructions

Sealey
Sealey LED3601.V2 Series instructions