IKEA PLANENLIG User manual

PLANENLIG

2 AA-2194826-4
ENGLISH
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important safety
messages in this manual and on yiur ap-
pliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential haz-
ards that con kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety
alert symbol and either the word “DAN-
GER!” or “WARNING!” These words
mean:
IDANGER!
You can be killed or seriously injured
if you don’t immediately follow in-
structions.
IWARNING!
You can be killed or seriously
injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the
potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not
followed.
Proposition 65 Warnings
This product may contain a chemical
known to the State of California, which
can cause cancer or reproductive harm.
Therefore, the packaging of your product
may bear the following label as required
by California:
STATE OF CALIFORNIA PROPOSI-
TION 65 WARNING:
I WARNING
Cancer and reproductive harm - www.
P65Warnings.ca.gov.
FRANÇAIS
Votre sécurité et celle des autres est
très importante.
Nous donnons do nombreux messages de
sécurité Importants dans ce manuel et
sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours i re tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous sig-
nale les dangers potentiels de décès et de
blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront
le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER!” ou
”AVERTISSEMENT!”. Ces mots signi-
ent:
IDANGER!
Risque possible de décès ou de bles-
sure grave si vous ne suivez pas im-
médiatement les instructions.
IAVERTISSEMENT!
Risque possible de décès ou de bles-
sure grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront
quel est le danger potentiel et vous disent
comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-
respect des instructions.
Avertissement issu de la
proposition 65
Ce produit pourrait contenir un produit
chimique reconnu par l’État de la Califor-
nie comme cancérigène ou ayant des
effets nocifs sur la reproduction. Par
conséquent, l’emballage de votre produit
pourrait porter l’étiquette suivante, com-
me requis par la Californie:
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE:
I AVERTISSEMENT
Cancer et dommages à la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
ESPAÑOL
Su seguridad y la seguridad de los
demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes im-
portantes de seguridad en este manual y
en su electrodoméstico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre
peligros potencíales que pueden ocasio-
nar la muerte o una lesión a usted y a los
demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra “PELIGRO!”
o “ADVERTENCIA!”. Estas palabras
signican:
IPELIGRO!
Si no sigue les instrucciones de inme-
diato, usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
IADVERTENCIA!
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión
grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán
el peligro potencial, le dirán como reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y
lo que puede suceder si no se siguen las
instrucciones.
Advertencia en virtud de la Proposi-
ción 65
Este producto puede contener un quími-
co que el Estado de California reconoce
como potencialmente cancerígeno o cau-
sante de daños reproductivos. Por tanto,
su producto debe llevar en su embalaje la
siguiente etiqueta de conformidad con la
legislación de California:
ADVERTENCIA EN VIRTUD DE LA
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE
CALIFORNIA:
I ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo - www.
P65Warnings.ca.gov.

3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
• Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer. If you
have questions, contact the
manufacturer.
• Before servicing or cleaning the unit,
switch power off at service panel and
lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched
on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag to the
service panel.
• Installation work and electrical wiring
mustbedonebyqualiedperson(s)
in accordance with all applicable codes
andstandards,includingre-rated
construction.
• Sufcientairisneededforproper
combustion and exhausting of gases
throughtheue(chimney)offuel
burning equipment to prevent
back drafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guideline
and safety standards such as those
published by the National Fire
ProtectionAssociation(NFPA),andthe
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers(ASHRAE),andthelocal
code authorities.
• When cutting or drilling into wall or
ceiling; do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
• Ducted fans must always be vented
to the outdoors.
CAUTION: For general ventilating use
only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
Suitable for use in household cooking
area.
CAUTION:Toreduceriskofreandto
properly exhaust air, be sure to duct air
outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or
into crawl spaces, or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A
RANGE TOP GREASE FIRE:
• Never leave surface units unattended
at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
• Always turn hood ON when cooking
athighheatorwhenambeingfood
(i.e.CrepesSuzette,CherriesJubilee,
PeppercornBeefFlambé).
• Clean ventilating fans frequently.
Grease should not be allowed to
accumulateonfanorlter.
• Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size of
the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:a
• SMOTHERFLAMESwithaclosetting
lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENTBURNS.Iftheamesdonot
go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you
may be burned.
• DO NOT USE WATER, including wet
dishcloths or towels - a violent steam
explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
- You know you have a class ABC
extinguisher, and you already
know how to operate it.
- Thereissmallandcontainedin
the area where it started.
- Theredepartmentisbeing
called.
- Youcanghttherewithyour
back to an exit.
aBased on “Kitchen Fire Safety Tips”
published by NFPA.
WARNING: To Reduce The Risk Of Fire
Or Electric Shock, Do Not Use This Fan
With Any Solid-State Speed Control
Device.
FRANÇAIS
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
• Utiliser cet appareil uniquement
dans les applications envisagées
par le fabricant. Pour toute question,
contacter le fabricant.
• Avant d’entreprendre un travail
d’entretien ou de nettoyage,
interrompre l’alimentation de la hotte
au niveau du tableau de disjoncteurs,
et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement
accidentel de l’alimentation du circuit.
Lorsqu’il n’est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs,
placer sur le tableau de disjoncteurs
une étiquette d’avertissement
proéminente interdisant le
rétablissement de l’alimentation.
• Tout travail d’installation ou câblage
électrique doit être réalisé par une
personnequaliée,danslerespect
des prescriptions de tous les codes et
normes applicables, y compris les
codes du bâtiment et de protection
contre les incendies.
• Unesourced’airdedébitsufsantest
nécessaire pour le fonctionnement
correct de tout appareil à gaz
(combustionetévacuationdesgaz
àcombustionparlacheminée),pour
qu’iln’yaitpasdereuxdesgazde
combustion. Respecter les directives
du fabricant de l’équipement de
chauffage et les prescriptions des
normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection
Association(NFPA)etl’American
Society for Heating, Refrigeration and
AirConditioningEngineers(ASHRAE),
et les prescriptions des autorités
réglementaires locales.
• Lors d’opérations de découpage et
de perçage dans un mur ou un
plafond, veiller à ne pas endommager
les câblages électriques ou
canalisations qui peuvent s’y trouver.

4 AA-2194826-4
• Les ventilateurs d’évacuation doivent
toujours décharger l’air à l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu
uniquement pour la ventilation géné-
rale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou
explosives.
Convient pour une utilisation dans la zone
de cuisson domestique.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le
risque d’incendie et évacuer adéquate-
ment les gaz, veiller à acheminer l’air
aspiré par un conduit jusqu’à l’extérieur
- ne pas décharger l’air aspiré dans un
espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un
vide sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, UTILISER UNIQUE-
MENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
• Ne jamais laisser un élément de
surface fonctionner à puissance de
chauffage maximale sans surveillance.
Un renversement/débordement de
matière graisseuse pourrait provoquer
uneinammationetlagénérationde
fumée.
Utiliser une puissance de chauffage
moyenne ou basse pour le chauffage
d’huile.
• Veiller à toujours faire fonctionner le
ventilateur de la hotte lors de la
cuisson avec une puissance de
chauffage élevée ou lors de la cuisson
d’unmetsàamber(àsavoircrêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au
poivreambé).
• Nettoyer fréquemment les ventilateurs
d’extraction. Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les surfaces
duventilateuroudesltres.
• Utiliser toujours un ustensile de taille
appropriée. Utiliser toujours un
ustensile adapté à la taille de
l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU
DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE,
APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS
SUIVANTES :a
• Placer sur le récipient un couvercle
bien ajusté, une tôle à biscuits ou un
plateau métallique POUR ÉTOUFFER
LES FLAMMES, puis éteindre
le brûleur. VEILLER À ÉVITER LES
BRÛLURES.Silesammesne
s’éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
• NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN
RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - vous risquez
de vous brûler.
• NE PAS UTILISER D’EAU, ni un
torchon humide - ceci pourrait
provoquer une explosion de vapeur
brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe
ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité
à l’endroit où il s’est déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos
orienté vers une sortie pendant
l’opération de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils
de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
AVERTISSETMENT : Pour réduire le ris-
que d’incendie ou de choc électrique,
ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la
vitesse à semiconduteurs.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS,
OBSERVE LO SIGUIENTE:
• Use esta unidad sólo de la manera
para la que fue diseñada por el
fabricante. Si tiene preguntas,
póngase en contacto con el fabricante.
• Antes de dar servicio o limpiar esta
unidad, apague el suministro de
energía en el panel de servicio, y
bloquee los medios de desconexión
del servicio para evitar que se
encienda accidentalmente el suministro
de energía. Cuando el medio de
desconexión del servicio no se pueda
bloquear, sujete de manera segura un
dispositivo de advertencia prominente,
como podría ser una etiqueta, al panel
de servicio.
• El trabajo de instalación y cableado
se debe llevar a cabo por una
persona(s)calicada(s),enconformidad
con todos los códigos y estándares
aplicables, incluyendo construcciones
clasicadascomoresistentesalfuego.
• Esnecesarioquehayasucienteaire
para la adecuada combustión y
ventilación de gases a través del
conducto(lachimenea)delequipo
que consume combustible, para evitar
que ocurra contratiro. Siga la guía y
los estándares de seguridad del
fabricante del equipo de calefacción,
como serían aquéllos publicados por
National Fire Protection Association
(NFPA)(Asociaciónnacionalde
proteccióncontraincendios),
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers(ASHRAE)(Sociedad
estadounidense para ingenieros de
calefacción, refrigeración y
acondicionamientodeaire)ylas
autoridades de códigos locales.
• El aire de descarga no debe envi-
arse a través de un conducto que se
utilice para evacuar los humos de los
aparatos que consumen gas u otros
combustibles.
• Cuando corte o taladre en una pared
o techo, no dañe el cableado eléctrico
ni otros servicios públicos ocultos.
• Los ventiladores con conductos
siempre deben dar salida al aire hacia
el exterior.

5
CUIDADO: Para usarse solamente en
ventilación común. No lo utilice para
ventilar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
Conveniente para su uso en un área de
cocina doméstica.
CUIDADO: Para reducir el riesgo
de incendio y para ventilar el aire ade-
cuadamente, asegúrese de dirigir el con-
ducto de ventilación hacia el exterior - no
ventile el aire de salida a espacios dentro
de paredes o techos, áticos, espacios
angostos o garajes.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles
pueden calentarse cuando se utilizan los
aparatos de cocción.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIES-
GO DE INCENDIO, SÓLO USE CONDUC-
TOS METÁLICOS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO
POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA
ESTUFA:
• Nuncadejelasunidadesdesupercie
sin vigilancia cuando estén en ajustes
altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes,
las cuales pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA la campana cuando
cocine con calor alto.
• Limpie los ventiladores con frecuencia.
No permita que se acumule la grasa
enelventiladoroenelltro.
• Use cacerolas del tamaño adecuado.
Siempre use utensilios de cocción que
sean los adecuados para el tamaño
delelementodelasupercie.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SI
SE PRENDE FUEGO EN LA SUPERFICIE DE
LA ESTUFA OCASIONADO POR GRASA,
OBSERVE LO SIGUIENTE:
• EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa
que encaje muy bien, una bandeja
para galletas o una bandeja metálica,
y luego apague el quemador. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se extinguen de
inmediato, EVACUE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
• NUNCA AGARRE UNA CACEROLA QUE
ESTÉ ARDIENDO - podría quemarse.
• NO UTILICE AGUA ni artículos de
limpieza con agua, incluyendo paños
para vajilla o toallas mojadas - podría
ocurrir una explosión de vapor violenta.
• SÓLO use un extinguidor si:
– Sabe a ciencia cierta que tiene
un extinguidor de clase ABC y ya
sabe cómo utilizarlo.
– El incendio es pequeño y se
encuentra contenido en el lugar en
donde se inició.
– Ha llamado al departamento de
bomberos.
– Puede apagar el fuego con su
espalda mirando hacia una salida.
aBasado en “Consejos de seguridad para
fuegos de cocina”, publicado por la NFPA
(Asociaciónnacionaldeproteccióncontra
incendios).
ADVERTENCIA: Andereducirelriesgo
de incendio o de choque eléctrico, no use
este ventilador con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la
velocidad
• Nuncadejelasunidadesdesupercie
sin vigilancia cuando estén en ajustes
altos. Los derrames por hervor causan
salpicaduras grasosas y humeantes,
las cuales pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA LA CAMPANA
cuando cocine.
• Limpielosltrosanti-grasacon
frecuencia(almenoscada2meses).
No permita que se acumule la grasa
enelltro.Aplicaparaltrosde
aluiminio.
• Serecomiendacambiarlosltrosde
carbón cada 6 meses.
• Noamearalimentosbajolacampana
de cocina.
• Use cacerolas del tamaño adecuado.
Siempre use utensilios de cocción que
sean los adecuados para el tamaño
delelementodelasupercie.
• Este aparato no se destina para
utilizarseporpersonas(incluyendo
niños)cuyascapacidadesfísicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos
que dichas personas reciban supe
visión o capacitación del funcionamiento
del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
• Conserve este instructivo para futuras
referencias.
ADVERTENCIA: La mala colocación de
los tornillos o artefactos de montaje o
sujeción de acuerdo a estas instrucciones
puede traer consigo peligros eléctricos.

6 AA-2194826-4
ENGLISH
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Observe all governing codes and ordi-
nances.
Ensure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latestedition),orCSAStandardsC22.1-
94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2No.0-M91(latestedition)andall
local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualiedelectriciandeterminethatthe
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can
be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp,
fused electrical circuit is required.
• If the house has aluminum wiring,
follow the procedure below:
1. Connect a section of solid copper
wire to the pigtail leads.
2. Connect the aluminum wiring to
the added section of copper wire
using special connectors and/or
tools designed and UL listed for
joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufac-
turer’s recommended procedure. Alu-
minum/copper connection must conform
with local codes and industry accepted
wiring practices.
• Wire sizes and connections must
conform with the rating of the
applianceasspeciedonthemodel
serial rating plate.
The model/serial plate is located
behindthelterontherearwallof
the range hood.
• Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical
Code,ANSI/NFPA70(latestedition),
or CSA Standards C22. 1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2
No.0-M91(latestedition)andalllocal
codes and ordinances.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Observer les dispositions de tous les
codes et règlements en vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est
correcte et qu’elle satisfait aux exigences
de la plus récente édition de la norme
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
ou de la norme CSA C22. 1-94, Code
canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2
n°0-M91(dernièreédition)etdetousles
codes et règlements en vigueur.
Si les codes le permettent et si l’on utilise
un conducteur distinct de liaison à la
terre, il est recommandé qu’un électricien
qualiévérielaqualitédelaliaisonà
la terre. Pour obtenir un exemplaire des
normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• L’appareil doit être alimenté par un
circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz,
15 ampères, protégé par fusible.
• Si le domicile possède un câblage en
aluminium, suivre la procédure ci
dessous :
1. Raccorder une section de câble
en cuivre massif aux conducteurs
en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium
à la section ajoutée de câblage en
cuivre en utilisant des connecteurs
et/ou des outils spécialement
conçus et homologués UL pour
xerlecuivreàl’aluminium.
Suivre la procédure recommandée par le
fabricant de connecteurs électriques. Les
raccordements aluminium/cuivre doivent
satisfaire aux prescriptions des codes
locaux et de l’industrie, et être conformes
aux pratiques de câblage reconnues.
• Le calibre des conducteurs et les
connexions doivent être compatibles
avec les caractéristiques électriques
del’appareilspéciéessurlaplaque
signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située derrière le
ltre,surlaparoiarrièredelahotte.
• Le calibre des conducteurs doit être
conforme aux exigences du National
Electrical Code, de la plus récente
édition de la norme ANSI/NFPA 70 ou
des normes CSA C22. 1-94, Code
canadien de l’électricité, partie 1 et
C22.2n°0-M91(éditionlaplus
recente)etdetouslescodeset
règlements en vigueur.

7
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica
sea adecuada y en conformidad con el
NationalElectricalCode(CódigoNacional
Eléctrico),ANSI/NFPA70(últimaedición)
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian
ElectricalCode(CódigoCanadiensede
Electricidad),Parte1yC22.2N°0-M91
(últimaedición),ytodosloscódigosy
ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un
alambre de conexión a tierra separado, es
recomendablequeunelectricistacalica-
do determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
Usted puede obtener una copia de las
normas de los códigos arriba indicadas
en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• Se necesita un circuito eléctrico de
120 voltios, 60 hertzios, CA
solamente, de 15 amperios y
protegido con fusibles.
• Si la casa tiene cableado de aluminio,
siga el procedimiento a continuación:
1. Conecte una sección de alambre
de cobre sólido a los conductores
exibles.
2. Conecte el cableado de aluminio a
la sección añadida de alambre de
cobre usando conectores especiales
y/o herramientas diseñadas y de
la lista de UL para unir el cobre al
aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por
el fabricante del conector eléctrico.
La conexión de cobre/aluminio deberá
hacerse en conformidad con los códigos
locales y las prácticas de cableado
aceptadas por la industria.
• Los tamaños de los cables y las
conexiones deben hacerse de acuerdo
conlaclasicacióndelelectrodoméstico,
comoseespecicaenlaplacade
clasicacióndelmodelo/delaserie.
La placa del modelo/de la serie está
ubicadadetrásdelltro,enlapared
posterior de la campana para cocina.
• El calibre de los cables debe hacerse
de acuerdo a los requisitos del National
ElectricalCode(CódigoNacional
Eléctrico),ANSI/NFPA70(última
edición)olasnormasdeCSAC22.
1-94CanadianElectricalCode(Código
CanadiensedeElectricidad),Parte1y
C22.2N°0-M91(últimaedición),y
todos los códigos y ordenanzas
locales.

8 AA-2194826-4
ENGLISH
The needed tools for completing the installa-
tion are illustrated in the picture.
FRANÇAIS
Les outils nécessaires à la réalisation de
l’installation sont illustrés dans l’image
ESPAÑOL
Las herramientas necesarias para completar
la instalación se ilustran en la imagen.
ENGLISH
IKEA recommends 2 persons for this instal-
lation.
FRANÇAIS
IKEA recommande 2 personnes pour cette
installation.
ESPAÑOL
IKEA recomienda 2 personas para esta
instalación.
ENGLISH
In order to avoid scratches make sure to pro-
tect the product during the installation.
FRANÇAIS
And’éviterlesrayures,veillezàprotégerle
produit lors de l’installation.
ESPAÑOL
Para evitar rayones, asegúrese de proteger el
producto durante la instalación.
ENGLISH
Contact IKEA call center if you have any
questions.
FRANÇAIS
Contactez le centre d’appels IKEA si vous
avez des questions.
ESPAÑOL
Comuníquese con el centro de llamadas de
IKEA si tiene alguna pregunta.

9
ENGLISH
Installation work and electrical wiring must
bedonebyqualiedperson(s)inaccord-
ance with all applicable codes and standards,
includingre-ratedconstruction.
FRANÇAIS
Tout travail d’installation ou câblage élec-
trique doit être réalisé par une personne
qualiée,danslerespectdesprescriptionsde
tous les codes et normes applicables, y com-
pris les codes du bâtiment et de protection
contre les incendies.
ESPAÑOL
El trabajo de instalación y cableado se
debellevaracaboporunapersona(s)
calicada(s),enconformidadcontodoslos
códigos y estándares aplicables, incluyendo
construccionesclasicadascomoresistentes
al fuego.
AA-2194818-2
6x 2x 1x 1x
AB
C
D
ENGLISH
Pieces included with your hood. FRANÇAIS
Pièces fournies avec votre hotte. ESPAÑOL
Piezas incluidas con su campana.

10 AA-2194826-4
ENGLISH
IWARNING!
Failuretoinstallthescrewsorxing
device in accordance with these
instructions may result in electrical
hazard.
FRANÇAIS
IAVERTISSEMENT!
Toute installation de vis et de dispositifs
dexationnonconformeàcesinstruc-
tions peut entrainer des risques de
décharges électriques.
ESPAÑOL
IADVERTENCIA!
No instalar con los tornillos o dis-
positivosdejaciónconformeaestas
instrucciones puede resultar en riesgo
de descargas eléctricas.
ENGLISH
IWARNING!
Before proceeding with installation, read the
safety information in the User Manual.
Fixing devices for the wall are not included
since different wall materials require differ-
enttypesofxingdevices.
Usexingdevicessuitableforthewallsin
your home and for the weight of the appli-
ance.Foradviceonsuitablexingsyste-
mas, contact your local specialized dealer.
FRANÇAIS
IATTENTION!
Veuillez lire les consignes de sécurité
que contient la Notice d’utilisation avant
d’installer l’appareil.
Lesxationsnesontpasinclusescarleur
choix dépend du matériau du mur sur lequel
estxélemeuble.Utilisezdesxations
à utiliser, adressez-vous à un revendeur
spécialisé.
ESPAÑOL
IATENCIÓN!
Antes de realizar la instalación, lea la infor-
mación de seguridad del Manual de usuario.
Noseincluyenlosdispositivosdejación,
dado que los diversos materiales de pared
requieren diferentes tipos de herrajes de
jación.Usaherrajesadecuadosparael
material de las paredes de tu casa. Para
saber cuáles son los herrajes adecuados,
pide consejo en tu ferretería habitual.
Ø 6"
(Ø 152 mm)
2x 1x
IKEA SEKTION
1x
1x
1x
ENGLISH
For extraction mode, the metal vent system,
a tripolar power supply cable, 1⁄2” strain relief
(ULandCSAapproved),and3wireconnec-
tors needs to be bought.
NOTE: Only for extraction mode, 1 wall or
roof cap needs to be bought.
FRANÇAIS
Pour le mode d’extraction, el câble
d’alimentation électrique tripolar, circuit
d’évacuation métallique, Serre-câble de 1⁄2”
(homologationULouCSA)et3connecteurs
delshomologuésULdoiventétreachetées.
REMARQUE: Seulement pour le mode
extraction, 1 buse murale ou au plafond doit
être acquise.
ESPAÑOL
Para el modo de extracción, es necesario comprar
el tramo de ducto, cable de corriente tripolar,
pasacables de 1⁄2”(aprobadosporULoCSA)y3
conectores de cable.
NOTA: Sólo para el modo de extracción, 1 bo-
quilla de pared o de techo debe ser adquirida.

11
IKEA SEKTION
1x
23”
(584mm)
10”
(254mm)
36”
(912mm)

12 AA-2194826-4
24”(61cm)
ENGLISH
Minimum distance for electric hob FRANÇAIS
Distance minimale pour les plaques èlectriques
ESPAÑOL
Distancia mínima para parrillas eléctricas
32”(81.3cm)
ENGLISH
Minimum distance for gas hob FRANÇAIS
Distance minimale pour les plaques de cuisson
a gaz
ESPAÑOL
Distancia mínima para parrillas de gas

13
ENGLISH
Remove the cabinet from the wall and put it
ontheoor(withacoverbelowtoprevent
scratches).Flipitupsidedowntostartmarking
all the necesry cuts and screw locations.
FRANÇAIS
Retirez le cabinet du mur et placez-le sur un
couvercle pour éviter les rayures. Tournez-le
avec la base vers le haut pour faire les marques
et les découpes nécessaires.
ESPAÑOL
Retire el gabinete de la pared y colóquelo obre
una cubierta para prevenir rasguños. Voltéelo
con la base hacia arriba para realizar los marca-
dos y cortes necesarios.

14 AA-2194826-4
2
CABINET’S REAR WALL
PAROI ARRIÈRE DU CABINET
PARED TRASERA DEL GABINETE
CABINETS CENTERLINE / LIGNE CENTRALE CABINET / LINEA DE CENTRO DEL GABINETE
DIM0162509
IKEA AA: 2194825-2
ENGLISH
Cut the dotted shapes of the installation tem-
plates.
FRANÇAIS
Couper les chiffres en pointillés du modèle
d’installation.
ESPAÑOL
Cortelasguraspunteadasdelaplantillade
instalación.
3
ENGLISH
Determine and mark the centerline on the bot-
tom cabinet wall.
FRANÇAIS
Déterminez et marquez la ligne médiane sur la
paroi inférieure de l’armoire.
ESPAÑOL
Determine y marque la línea de centro en la
pared inferior del gabinete.

15
4
ENGLISH
Tape template in place, aligning the template
centerline with the centerline marked on the
cabinet.
FRANÇAIS
Collez le modèle en place, en alignant sa ligne
centrale avec celles précédemment marquées sur
l’armoire.
ESPAÑOL
Pegue la plantilla en su lugar, alineando sus
líneas de centro con las marcadas previamente
en el gabinete.
5
4x
ENGLISH
Mark the 4 mounting screws locations with a
pencil.
FRANÇAIS
Marquez avec un crayon l’emplacement des 4 vis
de montage.
ESPAÑOL
Marque con un lápiz la ubicación de los 4 tornil-
los de montaje.

16 AA-2194826-4
6
3x
ENGLISH
With a pencil, mark the template cut shape on
the bottom cabinet wall.
Take the installation template off the cabinet.
FRANÇAIS
Marquez avec un crayon la coupe de sortie du
modèle d’installation sur la paroi inférieure de
l’armoire.
Retirez le modèle d’installation de l’armoire.
ESPAÑOL
Marque con un lápiz el corte de salida de la
plantilla de instalación sobre la pared inferior
del gabinete.
Retire la plantilla de instalación del gabinete.
7
ENGLISH
Cut the hole with the aid of a saw.
NOTE: Prior to use the saw, make a hole with
the aid of a hole saw.
FRANÇAIS
Coupez le trou à l’aide d’une scie.
REMARQUE: Avant d’utiliser la scie, percez un
trou à l’aide d’un poinçon.
ESPAÑOL
Realiceelcortedeloricioconlaayudadeuna
sierra.
NOTA: Antes de emplear la sierra, haga un
agujero con ayuda de un sacabocados.

17
8
ENGLISH
Make the electrical connection hole with th aid
ofa1”(2.54cm)holesaw.
FRANÇAIS
Faites le trou pour le câblage à l’aide d’un poin-
çonde1”(2.54cm).
ESPAÑOL
Hagaeloricioparacableadoconlaayudade
unsacabocadosde1”(2.54cm).
9
ENGLISH
Mount the cabinet in its place again, once all
the cuts have been done.
FRANÇAIS
Une fois les coupes effectuées, replacez le meu-
ble à sa place.
ESPAÑOL
Una vez realizados los cortes, vuelva a colocar
el gabinete en su sitio.

18 AA-2194826-4
10
1/4”
(6 mm)
4x
ENGLISH
Drive four screws in the marked locations.
Leaveadistanceof1/4”(.6mm)betweenthe
screw head and the cabinet.
FRANÇAIS
Placez quatre vis d’installation aux endroits mar-
qués.Laissezunespacede0,6mm(1/4“)entre
la tête de la vis et le boîtier.
ESPAÑOL
Coloque cuatro tornillos de instalación en los
lugaresmarcados.Dejeunespaciode1/4”(.6
mm)entrelacabezadeltornilloyelgabinete.
11
ENGLISH
Peeltheprotectivelmoffthehood. FRANÇAIS
Retirezlelmprotecteurdelahotte. ESPAÑOL
Retireellmprotectordelacampana.

19
12
ENGLISH
Mountthe7”(17.8cm)roundtransition
the the top of the hood with two installation
screws.
FRANÇAIS
Montezlatransitionrondede7“(17,8cm)surle
dessus de la hotte à l’aide des deux vis retirées
précédemment.
ESPAÑOL
Montelatransiciónredondade7”(17.8cm)a
la parte superior de la campana con ayuda de
los dos tornillos previamente retirados.

20 AA-2194826-4
13
ENGLISH
Withcautionandusinggloves,removethel-
ters. With the aid of 2 persons, lift the hood and
insert the 4 screw heads into the wide part of
the installation holes on top of the hood. Once
you have inserted the four screws into the slots,
push the hood to the wall, until the four screws
slide to the narrow part of the slots.
FRANÇAIS
Avec prudence et à l’aide de gants, retirez les
ltres.Avecl’aidede2personnes,soulevezle
capot et insérez la tête des 4 vis dans la partie
large des trous supérieurs du capot. Une fois
que vous avez inséré le 4, repoussez la cloche
jusqu’à ce que les vis se trouvent dans la partie
étroite des trous.
ESPAÑOL
Con precaución y utilizando guantes, retire los
ltros.Conayudade2personas,levantela
campana e inserte la cabeza de los 4 tornillos
enlaparteanchadelosoriciossuperioresde
la campana. Una vez que haya insertado los
4, empuje la campana hacia atrás hasta que
los tornillos queden en la parte angosta de los
oricios.
14
2x
ENGLISH
Tighten the four screws against the cabinet and
place the two inner screws.
FRANÇAIS
Serrez les quatre vis contre le boîtier et placez
les deux vis intérieures.
ESPAÑOL
Apriete los cuatro tornillos contra el gabinete y
coloque los dos tornillos interiores.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other IKEA Ventilation Hood manuals

IKEA
IKEA BEMOTA User manual

IKEA
IKEA UNDERVERK User manual

IKEA
IKEA BALANSERAD User manual

IKEA
IKEA LBZ8C Product information sheet

IKEA
IKEA UNDERVERK Series User manual

IKEA
IKEA IH8362SS0 Product information sheet

IKEA
IKEA FOLJANDE User manual

IKEA
IKEA BEMOTA User manual

IKEA
IKEA SVÄVANDE User manual

IKEA
IKEA BF570 Instruction Manual