IKH AWD2620 User manual

AWD2620
PNEUMAATTINEN PORAVASARA
PNEUMATISK SLAGHAMMARE
PNEUMATIC HAMMER
Käyttöohje • Bruksanvisning • Instruction manual
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös • Översättning av originalbruksanvisning • Original manual
Maahantuoja / Importör / Importer:
ISOJOEN KONEHALLI OY
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 - 20 1323 232, Fax +358 - 20 1323 388
www.ikh.fi
HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen
och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and
follow all given instructions. Save the instructions for further reference.


3
6. Jatkojohdon käyttöä tulisi välttää. Mikäli sen käyttö kuitenkin on välttämätöntä, varmista että
jatkojohto ja sen pistoke ovat tyypiltään, kooltaan, muodoltaan sekä kaikilta muilta ominaisuuk-
siltaan laitteen johtoa ja pistoketta vastaava sekä että se on oikein johdotettu ja hyväkuntoinen.
Älä käytä jatkojohtoa jonka halkaisija on alle 2,5 mm2tai pituus yli 20 m, muuten laitteen moot-
tori saattaa vaurioitua.
Käyttäjän turvallisuus
1. Ole aina tarkkana, keskity työhösi ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. Älä koskaan käy-
tä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, lääkkeiden, huumeiden tai muiden havainto- ja re-
aktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena. Hetkenkin tarkkaavaisuuden puute
saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta.
2. Käytä tarvittavia turvavarusteita. Suojalaseja ja kuulosuojaimia tulee käyttää aina laitetta käytet-
täessä. Myös kasvo- ja hengityssuojainta, luistamattomia jalkineita sekä pääsuojainta tulee käyt-
tää tarpeen vaatiessa.
3. Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että laitteen kytkin on off-asennossa ennen kuin työnnät
pistokkeen pistorasiaan. Älä pidä sormea katkaisimella tarpeettomasti, etenkään laitetta kuljetta-
essasi, sillä tämä saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
4. Tarkista aina ennen laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja säätötyökalut on varmasti
poistettu.
5. Älä kurkottele. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa. Tällöin hallitset laitteen parem-
min yllättävissä tilanteissa.
6. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne voivat jäädä liikkuvien
osien väliin. Suojaa pitkät hiukset esim. hiusverkolla.
7. Mikäli laite on mahdollista kytkeä pölynpoisto- tai pölynkeräyslaitteistoon, varmista että kyt-
kennät ovat sopivat ja käyttö asianmukaista. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää pölyyn liitty-
vien vaarojen ja haittojen syntymistä.
Laitteen käyttö ja huolto
1. Älä ylikuormita laitetta vaan valitse oikea laite työkohteen mukaan. Laite suoriutuu parhaiten ja
turvallisimmin tehtävästä sille tarkoitetulla nopeudella.
2. Älä käytä laitetta, mikäli sen katkaisija ei toimi. Työkalu, jota ei pystytä hallitsemaan katkaisi-
jan avulla, on vaarallinen ja se on korjautettava välittömästi.
3. Aseta kytkin off-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta ennen säätötoimenpiteiden aloittamista,
varusteiden vaihdon ajaksi sekä kun laite varastoidaan. Näin estät laitteen käynnistymisen va-
hingossa.
4. Säilytä käyttämättömänä oleva laite pois lasten ulottuvilta, äläkä anna laitteen käyttöön ja käyt-
töohjeisiin perehtymättömän henkilön käyttää laitetta. Laite on erittäin vaarallinen sen käyttöön
perehtymättömän henkilön käsissä.
5. Huolla laite kunnolla. Tarkista pyörivien osien oikea linjaus ja esteetön liikkuvuus, osien moit-
teeton kunto sekä kaikki muut tekijät mitkä vaikuttavat laitteen toimintaan ja turvallisuuteen.
Mikäli huomaat laitteessa vaurioita, korjauta se valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen käyttöä.
Monien onnettomuuksien syynä on huonosti kunnossapidetty laite.
6. Pidä terät terävinä ja puhtaina, sillä tämä helpottaa niiden hallintaa ja vähentää jumittumisen
vaaraa.
7. Käytä laitetta ja sen varusteita näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja kyseiselle laitteelle suunni-
tellulla tavalla työolosuhteet ja suoritettavan työn luonne huomioiden. Laitteen käyttö muuhun
kuin sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen on vaarallista ja ehdottomasti kiellettyä.
Huolto
1. Laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike alkuperäisvaraosia käyttäen. Tämä takaa
laitteen turvallisuuden säilymisen.

4
ERIKOISTURVAOHJEET
1. Tarkista, että virtalähteen jännite on sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite.
2. Pura jatkojohto kokonaan kelalta mikäli sellainen on käytössä. Johdon min. läpimitta on
1,0mm².
3. Mikäli käytät laitetta ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä H07RN-F 3G 1,5mm² jatko-
johtoja sekä sadevesisuojattuja pistokkeita.
4. Varmista aina varma ja tukeva jalansija, kun työskentelet tikkailla tai rakennustelineellä.
5. Varmista ilmaisimen avulla ennen poraamisen aloittamista, ettei seinissä kulje piilossa olevia
sähköjohtoja tai vesi- tai kaasuputkia. Älä koske jännitteisiin johtoihin tai komponentteihin.
6. Kiinnitä työkappaleet aina huolellisesti paikoilleen.
7. On erittäin tärkeää, että kaikkia paikallisia asennukseen, käyttöön ja huoltoon liittyviä turva-
määräyksiä noudatetaan.
8. Laitteesta saattaa sinkoilla vahingossa terän palasia käytön aikana ja ne saattavat aiheuttaa va-
kavia vaurioita.
9. Varmista aina ennen työskentelyn aloittamista, että terä on kunnollisesti lukittuna istukkaan.
10. Tarkista istukka säännöllisesti vaurioiden ja kulumien varalta.
11. Älä koskaan aloita poraamista ennen kuin työkalu on painettu työstöpintaa (seinä, katto tms.)
vasten.
12. Lopetettuasi työskentelyn irrota pistoke pistorasiasta ja irrota terä laitteesta.
13. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen kuin vaihdat terää.
14. Suojaa silmäsi sekä sivulliset lenteleviltä palasilta. Käytä suojavarusteita ja väliseiniä.
15. Käytä suojakäsineitä suojaamaan sormet ruhjeilta ja hiertymiltä.
16. Tärinä saattaa aiheuttaa vaurioita käsiin ja käsivarsiin. Pidä tärinälle altistumisaika mahdolli-
simman lyhyenä.
17. Pidä johto aina laitteen takana.
18. Varastoi laite pois lasten ulottuvilta.
19. Pitele laitetta aina molemmin käsin ja seiso tukevassa asennossa.
OSAT
1. Etusuojus
2. Kiinnitysholkki
3. Poraustoiminnon valitsin
4. On/Off-kytkin
5. Iskutoiminnon valitsin
6. Apukahva
7. Poraussyvyyden rajoitin
Kuva 1

5
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Tarkista ilmaisimen avulla, ettei työkohteessa kulje piilossa
olevia sähköjohtoja tai kaasu- tai vesiputkia.
2. Tarkista vielä, että jännite vastaa tyyppikilven arvoja ennen
kuin kytket laitteen virtalähteeseen.
Terän asettaminen ja vaihto (Kuva 2)
Laite on varustettu SDS-Plus istukalla.
1. Puhdista terä ja levitä ohut kerros konerasvaa ennen kuin
sovitat sen laitteeseen.
2. Vedä kiinnitysholkkia (Kuva 1, osa 2) taaksepäin ja pidä
paikoillaan.
3. Työnnä puhdas terä kiertäen istukkaan niin pitkälle kuin se
menee. Terä lukittuu automaattisesti.
4. Tarkista lukitus vetämällä terää.
Terän irrottaminen (Kuva 3)
Vedä kiinnitysholkkia taaksepäin, pidä paikoillaan ja irrota
terä.
KÄYTTÖ
Käynnistäminen ja sammuttaminen
Käynnistä laite painamalla On/Off-kytkintä (Kuva 1, osa 4).
Sammuta laite vapauttamalla On/Off-kytkin (Kuva 1, osa 4).
Apukahva (Kuva 4)
Turvallisuussyistä laitetta saa käyttää ainoastaan apukahvan
(B) kanssa. Saavutat turvallisen työskentelyasennon siirtämällä
apukahvan sinulle sopivimpaan kohtaan. Löyhdytä kahvaa
pyörittämällä sitä vastapäivään, käännä se haluamallesi koh-
dalle ja kiristä lopuksi pyörittämällä myötäpäivään.
Poraussyvyyden rajoitin (Kuva 5)
Löysää apukahvaa ja aseta rajoittimen (C) suora pää reikään.
Säädä rajoitin haluamaasi poraussyvyyteen ja kiristä apukahva
huolellisesti.
Kuva 2
Kuva 3
Kuva 4
Kuva 5

6
Pölysuojus (Kuva 6)
Mikäli laitetta käytetään pystysuorassa asennossa esim. kat-
toon porattaessa, asenna aina pölysuojus paikoilleen terään
ennen työn aloittamista.
Iskutoiminnon valitsin
Laite on varustettu iskutoiminnon valintakytkimellä. Mikäli et
halua käyttää iskutoimintoa, käännä valitsinta (Kuva 1, osa 5)
myötäpäivään.
Palauta valitsin (Kuva 1, osa 5) alkuperäiseen asentoonsa, kun
haluat taas käyttää iskutoimintoa.
Poraustoiminnon valitsin (Kuva 7)
Poraustoiminto voidaan ottaa pois päältä, kun laitetta halutaan
käyttää piikkaukseen. Poista poraustoiminto kääntämällä valit-
sin (3) niin, että valitsimen nuoli (a) osoittaa merkkiä (c) .
Poraustoiminto asetetaan takaisin päälle palauttamalla nuoli (a)
merkin (b) kohdalle.
HUOM! Iskuporauksen aikana laitetta ei saa painaa liikaa,
sillä liian voimakas painaminen ylikuormittaa moottoria. Tar-
kista terät säännöllisesti ja teroita tai vaihda tylsät terät.
HUOLTO
Laite ja ilma-aukot on pidettävä aina puhtaina. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja puhdista laite
huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen. Käytä puhdistuksessa paineilmaa (max. 3 bar). Älä kos-
kaan käytä emäksisiä puhdistusaineita muoviosien puhdistamiseen. Tarkista hiiliharjat säännöllises-
ti. Likaiset tai kuluneet hiiliharjat aiheuttavat liiallista kipinöintiä sekä häiriöitä pyörimisnopeudes-
sa.
HÄVITTÄMINEN
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana,
vaan ne on kierrätettävä mikäli mahdollista. Saadaksesi lisätietoja laitteen kierrätyk-
sestä ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai liikkeeseen josta laitteen ostit.
Kuva 6
Kuva 7


8
6. Använd inte förlängningssladd om detta kan undvikas. Säkerställ att förlängningssladden och
stickkontakten är lämpade för verktyget och dess stickkontakt, samt att de är korrekt inkopplade
och i fullgott skick. Använd inte förlängningsladdar med mindre ledararea än 2,5 mm2eller
längd över 20 m då annars motorn kan skadas.
Personsäkerhet
1. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med sunt förnuft. Använd inte ett
elverktyg om du är trött, sjuk eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Under arbete med
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till svåra personskador. Barn och handikappa-
de personer får inte använda verktyget.
2. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Även
dammskyddsmask, halkfria skyddskor och skyddshjälm ska användas om så erfordras.
3. Undvik oavsiktliga starter. Säkerställ att strömbrytaren står i FRÅN-läge innan stickkontakten
sätts i vägguttaget. Håll inte fingret på strömbrytaren i onödan, speciellt inte när du bär verkty-
get då detta kan leda till farliga situationer.
4. Avlägsna inställningsverktyg och nycklar innan verktyget startas.
5. Undvik onormala kroppsställningar. Stå alltid stadigt på båda fötterna och i god balans. Du kan
då lättare kontrollera elverktyget vid oväntade situationer.
6. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, då dessa kan snärjas av rörliga
delar. Skydda långt hår med hårnät eller heltäckande huvudbonad.
7. Kontrollera vid användning av dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning att denna är rätt
monterad och används på avsett sätt. Användning av dammuppsamlingsutrustning kan minska
risker i samband med damm.
Användning och underhåll
1. Överbelasta inte verktyget. Välj rätt verktyg för det arbete som ska utföras. Verktyget utför ar-
betet bättre och säkrare vid den hastighet för vilken det är avsedd.
2. Använd inte verktyget om det inte kan startas eller stängas av med strömställaren. Ett elverktyg
som inte kan startas och/eller stoppas med strömställaren är farligt och skall omedelbart repare-
ras.
3. Frånskilj kraftförsörjningen före justeringar, byte av tillbehör eller förvaring av elverktyg. Detta
förhindrar att verktyget startas oavsiktligt.
4. Förvara oanvända elverktyg oåtkomliga för barn, och låt inte personer som inte är förtrogna
med dess användning eller som inte läst dessa anvisningar använda verktyget. Verktyget är
mycket farligt i händerna på en outbildad användare.
5. Underhåll verktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter är korrekt inriktade och
inte kärvar, att komponenter inte brustit och annat som kan leda till att elverktygets handhavan-
de och säkerhet nedsätts. Om skada upptäcks på verktyget ska det omedelbart repareras av ett
auktoriserat servicecenter innan det används. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna verk-
tyg.
6. Håll blad skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt
och är lättare att styra.
7. Använd verktyget och tillbehören enligt dessa anvisningar och med hänsyn taget till arbetsför-
hållanden och det arbete som ska utföras. Användning av maskinen för annat ändamål än de av-
sedda är farligt och strängeligen förbjudet.
Underhåll
1. Endast ett auktoriserat servicecenter får utföra servicearbeten på maskinen med användning av
originalreservdelar. På så sätt säkerställs att verktygets säkerhet upprätthålls.

9
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Kontrollera att nätspänningen på användningsplatsen överensstämmer med den som anges på
typskylten.
2. Om en kabelvinda används, dra ut sladden från rullen helt. Sladdens minimum genomsnitt är
1,0mm².
3. Om maskinen används utomhus, använd endast H07RN-F 3G 1,5mm² förlängningssladd god-
känd för utomhusbruk och stickkontakter med skydd mot regnvatten.
4. Se alltid till att du står stadigt och med säkert fotfäste när du arbetar på en stege eller ställning.
5. Försäkra med en detektor att det inte finns dolda el-, vatten- eller gasrör i väggen. Vidrör inte
spänningsförande ledningar eller komponenter.
6. Kläm fast arbetsstycket orgentligt.
7. Det är mycket viktigt att följa alla lokala säkerhetsbestämmelser angående maskinens installa-
tion, användning och underhåll.
8. Stålbitar kan flyga från maskinen av misstag och förorsaka allvarliga skador.
9. Försäkra alltid före användning att stålet år ordentligt låst i chucken.
10. Kontrollera chucken regelbundet för skador och slitage.
11. Starta aldrig maskinen innan den är tryckt mot arbetsstycket (vägg, tak etc.).
12. När du slutar arbetet, dra stickkontakten ur vägguttaget och demontera stålet.
13. Dra stickkontakten ur vägguttaget alltid innan du byter stålet.
14. Skydda dina ögon och andra arbetare mot flygande spån och fragment. Använd skyddsutrust-
ning och mellanväggar.
15. Använd skyddshandskar för att skydda fingrar mot krosskador och skavsår.
16. Vibrationer kan skada hand-arm systemet. Håll exponering för vibrationer så kort som möjligt.
17. Håll alltid sladden bakom maskinen.
18. Förvara maskinen oåtkomlig för barn.
19. Håll alltid maskinen med båda händerna och försäkra att du står stadigt i god balans.
DELAR
1. Framskydd
2. Fästkrage
3. Väljare för borrfunktion
4. On/Off-strömbrytare
5. Väljare för slagfunktion
6. Stödhandtag
7. Djupanslag
Figur 1

10
FÖRE ANVÄNDNING
1. Kontrollera arbetsstället med en detektor för dolda el-, gas-
eller vattenrör.
2. Kontrollera att nätspänningen är samma som den som an-
ges på typskylten.
Att montera och byta stål (Figur 2)
Maskinen är utrustad med SDS-Plus chuck.
1. Rengör stålet och bred ut ett tunt lager maskinfett på stålet
innan du sätter fast det.
2. Dra fästkragen (Figur 1, del 2) bakåt och håll den där.
3. Tryck in och vrid ett dammfritt stål i chucken så långt det
går. Stålet låses automatiskt.
4. Kontrollera att stålet är låst genom att dra i det.
Att demontera stål (Figur 3)
Dra fästkragen bakåt, håll den där och avlägsna stålet.
HANDHAVANDE
Att starta/stoppa
Tryck på On/Off-strömbrytaren (Figur 1, del 4) för att starta
maskinen.
Släpp On/Off-strömbrytaren (Figur 1, del 4) för att stänga av
maskinen.
Stödhandtag (Figur 4)
För säkerhetsskäl får maskinen användas endast med stödhand-
taget (B). Du uppnår en säker arbetsställning när du flyttar
stödhandtaget till en punkt som är lämpligast för dig. Lossa
stödhandtaget genom att vrida det motsols, vrid det till önskad
position och dra åt genom att vrida det medsols.
Djupanslag (Figur 5)
Lossa stödhandtaget och placera den raka ändan av djupansla-
get (C) i hålet. Justera djupanslaget till önskat borrdjup och dra
åt stödhandtaget ordentligt.
Figur 2
Figur 3
Figur 4
Figur 5

11
Dammkopp (Figur 6)
Om maskinen ska användas i vertikal position t.ex. vid borr-
ning i tak, montera dammkoppen på sin plats i borren innan du
börjar arbeta.
Väljare för slagfunktion
Maskinen är utrustad med väljare för slagfunktion. För att de-
aktivera slagfunktionen, vrid väljaren (Figur 1, del 5) medsols.
För att återaktivera slagfunktionen, återställ väljaren (Figur 1,
del 5) till sin ursprungliga position.
Väljare för borrfunktion (Figur 7)
Du kan deaktivera borrfunktionen när maskinen ska användas
för mejsling. Vrid väljaren (3) så att pilen (a) pekar på märket
(c) .
För att återaktivera borrfunktionen, återställ pilen (a) att peka
på märket (b) .
OBS! Man får inte trycka får hårt på maskinen vid slagborr-
ning för detta belastar motorn för mycket. Kontrollera stålen
regelbundet och vässa eller byt ut trubbiga stål.
UNDERHÅLL
Maskinen och ventilationsöppningarna måste alltid hållas rena. Dra stickkontakten ur vägguttaget
och rengör maskinen noggrant efter varje användning. Använd tryckluft vid rengöring (max. 3 bar).
Använd aldrig alkaliska rengöringsmedel för att rena plastdelar. Kontrollera kolborstarna regelbun-
det. Smutsiga eller slitna kolborstar förorsakar överdriven gnistring och störningar i varvtalet.
BORTSKAFFNING
Uttjänta elektriska produkter får inte kastas bland hushållssopor. Var god lämna in
dem för återvinning där anläggningar finns. Information om insamlingsplatser kan
erhållas från den lokala myndigheten eller återförsäljaren.
Figur 6
Figur 7


13
6. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. In such case, make sure that
the extension cord and plug match the tool cord and plug by type, size, shape and other qualifi-
cations and that it is properly wired and in good condition. Do not use extension cord with di-
ameter smaller than 2,5 mm2or length longer than 20 m, otherwise the motor may be damaged.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the tool. Do not use
the tool while you are tired, sick or under the influence of alcohol, drugs or medication. A mo-
ment of inattention may result in serious personal injury. Children or disabled people are not al-
lowed to use the tool.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye and ear protection. Also dust mask, non-
skid safety shoes and head protection must be used when necessary.
3. Avoid unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging it in. Do
not needlessly hold your finger on the switch, especially when carrying the tool because this
could cause dangerous situations.
4. Remove adjusting keys and wrenches before turning on the tool.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables you to better con-
trol the tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery that could get caught up by moving
parts. Long hair should be tied up.
7. If the tool can be connected to a dust extraction or collection facilities, ensure that they are
properly connected and used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Use and maintenance
1. Do not force the tool. Choose correct tool according to work to be done. The tool will do the job
better and safer at the rate for which it was intended.
2. Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. A power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired immediately.
3. Place the switch to off-position and disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories or storing the tool. This will prevent the tool from start-
ing accidentally.
4. Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or
these instructions to operate it. The tool is very dangerous in the hands of an untrained user.
5. Maintain the tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the machine operation and safety. If you notice
any damages in the tool, have it repaired in an authorized service center before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
6. Keep blades sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
7. Use the tool and accessories in accordance with these instructions taking into account the work-
ing conditions and the work to be performed. Use of the tool for operations different from those
intended is dangerous and strictly forbidden.
Maintenance
1. Only an authorized service center is allowed to service the tool using only original spare parts.
This will ensure that the safety of the tool is maintained.

14
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
1. Check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
2. When using cable drums, run all the cable off the drum. Minimum cable cross section is
1,0mm².
3. When using the machine outdoors, use only H07RN-F 3G 1,5mm² extension cables approved
for outdoor use and rainwater-protected plugs.
4. Make sure you always have secure and stable footing when drilling on ladders or scaffolding.
5. Use a detector to localize concealed electric, water or gas lines in walls. Avoid touching live
components or conductors.
6. Secure all workpieces firmly in place.
7. It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation, operation and
maintenance of the tool.
8. Chisel or drill bits may be flung out of the machine accidentally and cause serious injury.
9. Before starting to work, always check that the chisel or drill bit is properly locked in the chuck.
10. Examine the chuck regularly for signs of wear or damage.
11. Never start up a hammer tool until pressed against the workpiece (wall, ceiling etc.).
12. When you have finished working, unplug the machine from power supply and remove the chisel
or drill bit.
13. Always disconnect the machine from power supply before changing the chisel or drill bit.
14. Protect your eyes and other workers from flying particles and splinters. Wear safety equipment
and put up partition walls.
15. Wear work gloves to protect fingers from bruising and grazing.
16. Vibrations can injure the hand-arm system. Keep exposure to vibrations as short as possible.
17. Always keep the power cord behind the tool.
18. Store the tool out of the reach of children.
19. When using the tool, always hold it with both hands and ensure that you have stable footing.
PARTS
1. Front cover
2. Fastening sleeve
3. Drill stop
4. On/Off-switch
5. Hammer stop
6. Side handle
7. Depth stop
Fig. 1

15
BEFORE USE
1. Examine the place where the device is to be used for hid-
den electrical cables and gas or water pipes using a pipe
finding device.
2. Before connecting to the mains, ensure that the mains volt-
age corresponds to the details on the rating plate.
Fitting and changing tools (Fig. 2)
The device is equipped with a SDS-Plus attachment system.
1. Clean tools and grease with a thin layer of machine grease
before fitting.
2. Pull back the fastening sleeve (Fig. 1, part 2) and hold.
3. Push and rotate the dust-free tool into the tool holder as far
as it will go. The tool will lock automatically.
4. Check that it has locked by pulling the tool.
Removing tools (Fig. 3)
Pull back the fastening sleeve, hold and remove the tool.
OPERATION
Switching on and off
To switch on the machine, press the On/Off-switch (Fig. 1,
part 4).
To switch off the machine, release the On/Off-switch (Fig. 1,
part 4).
Side handle (Fig. 4)
For safety reasons the machine may only be used with the side
handle (B). You will achieve a safe working position by mov-
ing the side handle to a position which is most suitable for you.
Loosen the side handle by rotating it anti-clockwise, turn it to
desired position and then tighten by rotating it clockwise.
Depth stop (Fig. 5)
Loosen the side handle and place the straight part of the depth
stop (C) into the hole. Adjust the depth stop to required drilling
depth and re-tighten the side handle firmly.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5

16
Dust collector (Fig. 6)
If the machine is to be used in vertical position e.g. for drilling
into ceilings, always fit the dust collector in place to the drill
bit before starting the work.
Hammer stop
The hammer drill is equipped with a hammer stop facility. To
deactivate the hammer action, turn the lever switch (Fig. 1,
part 5) clockwise.
To reactivate the hammer action, the lever switch (Fig. 1, part
5) has to be returned to original position.
Drill stop (Fig. 7)
You can deactivate the drilling action of the hammer drill
when using it for chiseling work. Turn the lever selector (3) so
that the arrow (a) coincides with the mark (c) .
To reactivate the drilling action, return the arrow (a) to coin-
cide with the mark (b) .
NOTE! When hammer drilling you will require low pressure.
Too much pressure will place unnecessary load on the motor.
Check the drill bits regularly and re-sharpen or replace blunt
drill bits.
MAINTENANCE
The machine and ventilation slots must be kept clean at all times. Unplug the machine from power
supply and clean it thoroughly after each use with compressed air (max. 3 bar). Never use caustic
agents to clean the plastic parts. Check the carbon brushes regularly. Dirty or worn brushes result in
excessive sparking and speed faults.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Fig. 6
Fig. 7

17
• RÄJÄYTYSKUVA • SPRÄNGSKISS • EXPLODED VIEW •

18
• OSAT • DELAR • PARTS •
No. Description No. Description No. Description
1 Front cover 33 Oil bearing 65 Card
2 Clip ring 34 Gear case 66 Middle cover
3 Steel ball rack 35 Clip ring 67 Knob
4 Steel ball rack spring 36 Function knob seat 68 Bearing
5 Washer 37 Function knob 69 Rotor
6 Clip ring 38 Screw 70 Bearing
7 Oil seal 39 Spring 71 Guide
8 Washer 40 Push-button 72 Screw
9 Clip ring 41 Oil cover 73 Stator
10 Bearing 42 Defend cover 74 Housing
11 Steel ball 43 Screw 75 Carbon brush holder
12 Force plug sheath 44 Spindle 76 Brush holder copper
13 O-ring 45 Bearing 77 Carbon brush cover
14 O-ring 46 Clip ring 78 Inductance
15 Impact hammer 47 Clip ring 79 Middle cover
16 Steel ball 48 Spring 80 Handle
17 Cylinder 49 Flat key 81 Screw
18 Flat key 50 Number one gear 82 Label
19 Screw 51 Gear cover 83 Switch
20 Clip ring 52 Hammer 84 Cable flange
21 Clip ring 53 Bearing 85 Capacitor
22 Aluminium front cover 54 Small taper gear 86 Sheath
23 Washer 55 Pipe 87 Cable
24 Washer 56 Bearing 88 Handle cover
25 Big spring 57 Clip ring S-101 Side handle
26 Big taper gear 58 Washer S-102 Iron
27 Air hammer 59 Wearing plate S-103 Clamp set
28 O-ring 60 Gear S-104 Iron circle
29 Pin 61 Washer S-105 T-bolt
30 Piston 62 Washer S-106 Depth ruler
31 Shaft 63 Bolt
32 Small oil bearing 64 Bearing

19
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Suomi
vakuuttaa täten, että
PNEUMAATTINEN PORAVASARA
malli no. AWD2620 (Z1C-HW-2620)
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY, pienjännitedirektiivin
2006/95/EY, EMC-direktiivin 2004/108/EY
sekä standardien
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-6:2010,
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008,
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008 vaatimukset.
Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuk-
sia muutetaan ilman valmistajan suostumusta tämä vakuutus
lakkaa olemasta voimassa.
Päiväys: 23.01.2012
Allekirjoitus:
____________________
Harri Altis - Ostopäällikkö
(valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston)
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
intygar härmed att
PNEUMATISK SLAGHAMMARE
modell nr. AWD2620 (Z1C-HW-2620)
följer bestämmelserna i maskindirektivet 2006/42/EG, lågspän-
ningsdirektivet 2006/95/EG, EMC-direktivet 2004/108/EG
samt standarder
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-6:2010,
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008,
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008.
Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan
tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte
längre.
Datum: 23.01.2012
Underteckning:
____________________
Harri Altis - Inköpschef
(behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen)
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
herewith declares that
PNEUMATIC HAMMER
model no. AWD2620 (Z1C-HW-2620)
fulfils the requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC,
the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC Directive
2004/108/EC
as well as the standards
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-6:2010,
EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008,
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008.
This declaration is not anymore valid if the technical features
or other features of the tool are changed without manufac-
turer’s permission.
Date: 23.01.2012
Signature:
____________________
Harri Altis - Purchase Manager
(authorized to compile the Technical File)
Table of contents
Languages:
Other IKH Tools manuals