Ikra GESI 1000 User manual

73711405
GESI 1000
Elektro Freischneider
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Débroussailleuse électrique
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Electric Brushcutter
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
GB
Decespugliatore elettricoa
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
IT
Recortadora eléctrica
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
ES
Elektrische bosmaaier
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL


Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Read operating instructions before use!
GB
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
IT
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
NL Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
FR Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!

1
11
2
3
4
6
5
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
18
17
19
20
21
22
23

2
DE - Beschreibung der Teile
1Linke Gehäuseseite 17 Kupplung
2 Kabelhaken 18 Klemmhebel
3Netzkabel mit Stecker 19 Vorderer Griff
4 Gehäuse 20 Schulterriemen
5 Schalter 21 Zierabdeckung
6 Einschaltsperre 22 Zierstück
7Oberer Schaft 23 Messer
8 Sperrgriff 24 Befestigungsschellen (Abb. 6+7)
9 Flügelmutter 25 Spulendeckel (Abb. 6)
10 Unterer Schaft 26 Mähfaden (Abb. 6)
11 Messer-Schutzabdeckung 27 Spulenkörper (Abb. 6)
12 Trimmer-Schutzabdeckung 28 Mutter (Abb. 6)
13 Schneidklinge 29 Trimmerkopf (Abb. 6)
14 Getriebekopfabdeckung 30 Halterung (Abb. 6+7)
15 Getriebekopf 31 Obere Flanschscheibe (Abb. 6+7)
16 Mutter
GB - Brush cutter components
1Left housing Body 17 Coupler
2Cable Hook 18 Quick Open Button
3Stander Cable With Plug 19 Front handle
4Housing Body 20 Shoulder strap
5 Switch 21 Decorate Cover
6Lock button 22 Decorate Piece
7Upper shaft 23 Blade
8Barrier handle 24 Mounting plates (Fig. 6+7)
9Wing nut 25 Cover plate (Fig. 6)
10 Underneath shaft 26 Line (Fig. 6)
11 Blade guard 27 Spool (Fig. 6)
12 Trimmer guard 28 Nut (Fig. 6)
13 Cutting Pin 29 Trimmer head (Fig. 6)
14 Guard 30 Mounting bracket (Fig. 6+7)
15 Gear head 31 Upper ange washer (Fig. 6+7)
16 Nut
FR - Composants de la debroussailleuse
1Corps du boîtier gauche 17 Coupleur
2Crochet de câble 18 Bouton à ouverture rapide
3Câble avec prise 19 Poignée avant
4Corps du boîtier 20 Bandoulière
5 Interrupteur 21 Capot de décoration
6Bouton de verrouillage 22 Pièce de décoration
7Axe supérieur 23 Lame
8Poignée de protection 24 Plaques de montage (Fig. 6+7)
9Écrou à oreilles 25 Plaque de protection (Fig. 6)
10 Axe inférieur 26 Fil (Fig. 6)
11 Couvre-lame 27 Bobine (Fig. 6)
12 Protection coupe-bordures 28 Écrou (Fig. 6)
13 Goupille de coupe 29 Tête de coupe-bordures (Fig. 6)
14 Protection 30 Support de montage (Fig. 6+7)
15 Tête d’engrenage 31 Rondelle bombée supérieure (Fig. 6+7)
16 Écrou

3
IT - Descrizione dei pezzi
1Corpo di alloggiamento sinistro 17 Accoppiatore
2Gancio del cavo 18 Pulsante di apertura rapida
3Cavo di supporto con spina 19 Maniglia anteriore
4Corpo di alloggiamento 20 Tracolla
5 Interruttore 21 Copertura decorativa
6Pulsante di blocco 22 Parte decorativa
7Albero superiore 23 Lama
8Impugnatura a barriera 24 Piastre di montaggio (Fig.6+7)
9Dado ad alette 25 Piastra di copertura (Fig. 6)
10 Albero inferiore 26 Linea (Fig. 6)
11 Protezione della lama 27 Rocchetto (Fig. 6)
12 Protezione del tagliaerba 28 Dado (Fig. 6)
13 Punta di taglio 29 Testa del tagliaerba (Fig. 6)
14 Protezione 30 Staffa di montaggio (Fig. 6+7)
15 Testa del riduttore 31 Rondella della angia superiore (Fig. 6+7)
16 Dado
ES - Designación de las piezas
1Cuerpo de la carcasa izquierda 17 Acoplador
2Gancho de cable 18 Botón de apertura rápida
3Cable estándar con enchufe 19 Mango frontal
4Cuerpo de la carcasa 20 Correa para el hombro
5 Interruptor 21 Cubierta decorativa
6Botón de bloqueo 22 Pieza decorativa
7Brazo superior 23 Cuchilla
8Mango protector 24 Placas de montaje (Fig.6+7)
9Tuerca de mariposa 25 Placa de protección (Fig. 6)
10 Brazo inferior 26 Hilo (Fig. 6)
11 Protección de la cuchilla 27 Carrete (Fig. 6)
12 Protección de la desbrozadora 28 Ranura (Fig. 6)
13 Pin de corte 29 Cabezal de la desbrozadora (Fig. 6)
14 Protección 30 Soporte de montaje (Fig. 6+7)
15 Gorro de ajuste 31 Arandela de brida superior (Fig. 6+7)
16 Ranura
NL - Beschrijving van de onderdelen
1 Linkerbehuizing 17 Koppeling
2 Kabelhaak 18 Snelontgrendelingsknop
3Staander kabel met plug 19 Voorste hendel
4 Behuizing 20 Schouderband
5 Schakelaar 21 Decoratie-afdekking
6 Vergrendelingsknop 22 Decoratie-stuk
7Bovenste schacht 23 Mes
8 Handgreep 24 Bevestigingsplaten (Fig. 6+7)
9 Vleugelmoer 25 Afdekkingsplaat (Fig. 6)
10 Onderste schacht 26 Draad (Fig. 6)
11 Bladbescherming 27 Spoel (Fig. 6)
12 Trimmerbescherming 28 Moer (Fig. 6)
13 Snijpin 29 Maaikop (Fig. 6)
14 Beveiliging 30 Bevestigingsbeugel (Fig. 6+7)
15 Aandrijfkop 31 Bovenste ensafstandsring (Fig. 6+7)
16 Moer

4
5
18
6
24
25
26
27
28
29
30
11
12
31
14
15
10
39
40 29
45
47 49
48
33
34
36
3
17
9
10
7
7
24
30
31
14
15
10
11
45
29
47 48 49
23
50
51
2
20
4
4
18
19
37
38
8

DE | Gebrauchsanweisung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 4
1. Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2-3
2. Technische Daten DE-4
3. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE-4
4. Verwendungszweck DE-4
5. Sicherheitshinweise DE-6
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
6. Montage DE-9
7. Umrüsten von Rasentrimmer auf Motorsense DE-9
8. Bedienung DE-10
9. Messer DE-11
10. Wartung DE-11
11. Fehlerbeschreibung DE-12
12. Aufbewahrung DE-12
13. Entsorgung und Umweltschutz DE-12
14. Reparaturdienst DE-12
15. Ersatzteile DE-12
16. Garantiebedingungen DE-13
17. Konformitätserklärung DE-13
Service
DE-1
Originalbetriebsanleitung

DE | Gebrauchsanweisung
1. SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE
In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme be-
schrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, damit Sie mit allen
Angaben bezüglich Sicherheit, Montage, Betrieb, Wartung und Reparatur vertraut sind.
WARNSYMBOL
Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann zusammen
mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
Wenn Sie sich nicht an Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen in der Ge-
brauchsanweisung halten, können schwerwiegende Verletzungen auftreten. Lesen Sie
vor Start und Betrieb dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung.
Auf Messeranstoß achten.
Gefährlicher Rückschlag!
TRAGEN SIE KOPF-/AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ
WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegenden Augen-
verletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen. Tragen Sie
beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz. Fallende Gegenstände können
schwere Kopfverletzungen verursachen, Beim Betrieb dieser Maschine Kopfschutz
tragen.
SYMBOL BEDEUTUNG
FUSSSCHUTZ UND HANDSCHUHE TRAGEN
Feste Stiefel und Handschuhe beim Betrieb des Gerätes tragen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
Keine Kreissägeblätter verwenden. Gefahr: Die Verwendung von Kreissägeblättern
an Maschinen mit diesem Symbol setzt den Bediener der Gefahr schwerer bis hin zu
tödlichen Verletzungen aus.
DE-2
Achtung Umweltschutz !
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät
nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.Anwesende fernhalten. Halten Sie
andere Personen auf Abstand.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
MAXIMALE DREHZAHL
Maximale Drehzahl der Schneideinheit. Das Gerät darf nicht mit höherer Drehzahl
betrieben werden.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
SYMBOL BEDEUTUNG
Garantierter Schallleistungspegel LWA 99 dB(A)
Schutzklasse II

2. Technische Daten
Modell GESI 1000
Nennspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 1000
Leerlaufdrehzahl min-1 7000
Schnittbreite (Gestrüppmesser) cm 23
Schnittbreite (Nylonfaden) cm 37
Fadenstärke mm 2,0
Fadenvorrat m 2 x 3,5
Fadenverlängerung Tipp-Automatik
Gewicht kg 4,73
Schalldruckpegel LpA * dB (A) 92 [K 3,0 dB(A)]
Vibration * m/s² 5,12 [K 1,5 m/s²]
* nach EN ISO 11806
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Schutzklasse II
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN ISO 11806 gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
Elektro Freischneider
3. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über-
schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen
für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn-
gebieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von
20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom-
men werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgen-
den Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr,
von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis
20:00 Uhr.
Achtung Lärmschutz! Achten Sie bei Inbetrieb-
nahme auf die regionalen Vorschriften
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli-
chen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen
und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie
die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Elektro Freischneider nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und gefah-
renbewußt unter Beachtung der Gebrauchsanweisung
benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit
beeinträchtigen, umgehend beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und
Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nichtbeachten
dieser Hinweise kann lebensgefährlich sein. Unfallver-
hütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.
4. Verwendungszweck
Diese Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von
Gras und Unkraut bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden von
Hecken oder großächigem Rasen gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein
der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Anwendung
gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung
und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbe-
dingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschine aufbewahren.
DE-4
DE | Gebrauchsanweisung

DE-5
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be-
wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter in der Position „AUS“ ist,
bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken. Wenn Sie beim Tragen des Ge-
rätes den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromver-
sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
DE | Gebrauchsanweisung

DE-6
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situ-
ationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen ver-
ringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisung
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei-
le einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt-
rowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu
führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen und so,
wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
6. Sicherheitshinweise für Elektro
Freischneider
A. Allgemeine Hinweise
1. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeu-
ges und der Stromanschluss bringen
besondere Gefahren mit sich. Deshalb
sind beim Arbeiten mit dem Elektro-Frei-
schneider besondere Sicherheitsmaß-
nahmen nötig.
2. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die
Sie am Gerät vornehmen, vor dem Säu-
bern und zum Transport den Stecker aus
der Steckdose. Das Gerät immer vom
Netz trennen, wenn es unbeaufsichtigt
gelassen wird. Vor dem Einstellen oder
Säubern das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
3. Sicheren Umgang mit dem Elektro-Frei-
schneider vom Verkäufer oder einem
Fachmann zeigen lassen.
4. Minderjährige dürfen den Elektro Frei-
schneider nicht bedienen. Gerät nur an
Personen weitergeben (ausleihen), die
mit seiner Handhabung grundsätzlich ver-
traut sind. Auf jeden Fall Bedienungsan-
weisung mitgeben! Jugendliche unter 16
Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen.
DE | Gebrauchsanweisung

DE-7
5. Der Benutzer ist verantwortlich gegen-
über Dritten im Arbeitsbereich des Ge-
rätes.
6. Erlauben Sie niemals Kindern oder ande-
ren Personen den Umgang mit der Ma-
schine die mit der Gebrauchsanweisung
nicht vertraut sind.
7. Benutzen Sie die Maschine nur in Tages-
licht oder gutem künstlichem Licht
8. Vor Verwendung der Maschine und nach
Gebrauch, überprüfen sie diese auf Schä-
den und lassen Sie diese reparieren wenn
notwendig.
9. Benutzen Sie die Maschine niemals mit
beschädigten oder fehlenden Teilen.
10. Wer mit dem Elektro Freischneider arbei-
tet, muss gesund, ausgeruht und in guter
Verfassung sein. Rechtzeitig Arbeitspau-
sen einlegen! - Nicht unter Einuss von
Alkohol oder Drogen arbeiten.
11. Keine Änderungen am Gerät vorneh-
men. Ihre Sicherheit kann dadurch ge-
fährdet werden. Für Schäden, die als
Folge bestimmungswidrigen Gebrauchs
oder unzulässiger Änderungen auftreten,
schließt der Hersteller jede Haftung aus.
12. Den Elektro-Freischneidere nicht verwen-
den, wenn Personen, vor allem Kinder,
oder Haustiere in der Nähe sind.
13. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder
weitere Personen / Kinder noch Tiere
aufhalten, da Steine u.ä. vom rotierenden
Schneidwerkzeug weggeschleudert wer-
den können.
B. Anwendungshinweise
14. Elektro Freischneider nur zum Schneiden
von Gras und Unkraut an Mauern, unter
Zäunen, an Bäumen und Stangen, an
Treppen, Plattenwegen und Terrassen,
unter Büschen und Hecken, an Steilhän-
gen, in Plattenfugen u.ä. einsetzen.
C. Hinweise zum sicheren Gebrauch
15. Wir empfehlen, die Steckdose durch ei-
nen Fehlerstromschutzschalter mit einem
Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA ab-
zusichern oder bei Anschluss des Elektro
Freischneiders einen solchen zwischen-
zuschalten. Nähere Auskünfte gibt der
Elektroinstallateur.
16. Vor jedem Arbeitsbeginn Elektro-Frei-
schneider auf einwandfreie Funktion und
vorschriftsmäßigen, betriebssicheren Zu-
stand prüfen. Besonders wichtig sind An-
schluss- und Verlängerungsleitung, Netz-
stecker, Schalter und Schneidelement.
17. Vor Gebrauch muss die Anschluss- und
Verlängerungsleitung auf Anzeichen ei-
ner Beschädigung oder Alterung unter-
sucht werden. Den Elektro-Freischneider
nicht verwenden, wenn die Leitungen
beschädigt oder abgenutzt sind.
18. Wenn die Leitung während des Ge-
brauchs beschädigt wird, muss die Lei-
tung sofort vom Netz getrennt werden.
LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE
VOM NETZ GETRENNT IST.
19. Achtung! Gefahr! Schneidelement läuft
nach, nachdem der Motor abgeschaltet
wurde. Gefahr von Finger- und Fußver-
letzungen!
20. Die Netzspannung muss der in den tech-
nischen Daten angegebenen Netzspan-
nung entsprechen; verwenden Sie nie-
mals eine andere Versorgungsspannung
21. Verwenden Sie ausschließlich Verlänge-
rungskabel, die für den Außengebrauch
bestimmt sind. Der Kabelquerschnitt
muss mindestens 1,5 mm2betragen. Wi-
ckeln Sie die Kabeltrommel immer voll-
ständig auf.
22. Sichern Sie das Verlängerungskabel mit
der Kabelzugentlastung.
23. Beschädigte Leitungen, Kupplungen,
Netzstecker und Schneidelemente nicht
verwenden.
24. Motor nur anschalten, wenn Hände und
Füße von den Schneidwerkzeugen ent-
fernt sind.
25. Jedes Gerät, dass zum Abschneiden der
Mähfäden verwendet wird, stellt ein Ver-
letzungsrisiko dar.
26. Trotz der technischen und zusätzlichen
Schutzmaßnahmen bleibt bei der Arbeit
mit der Maschine immer ein Restrisiko
bestehen.
27. Halten Sie die Griffe trocken und sauber.
28. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem Ar-
beitsbereich.
29. Lassen Sie die Maschine niemals unbe-
aufsichtigt.
30. Befolgen Sie die Unfallverhütungsvor-
schriften.
DE | Gebrauchsanweisung

DE | Gebrauchsanweisung
31. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlos-
sene Schuhe mit grifger Sohle, eng an-
liegende Arbeitskleidung, Handschuhe
und Gehörschutz tragen.
32. Unachtsame Benutzung kann durch die
rotierenden Schneidelemente Verletzun-
gen an Füßen und Händen verursachen.
33. Halten Sie das Gerät stets mit beiden
Händen an den Griffen fest. Sorgen Sie
stets für ein gutes Gleichgewicht und
einen sicheren Stand.
34. Ruhig, überlegt und nur bei guten Licht -
und Sichtverhältnissen arbeiten - andere
nicht gefährden! Umsichtig arbeiten!
35. Verlängerungsleitung so verlegen, dass
sie nicht beschädigt wird und keine Stol-
perfallen schafft.
36. Verlängerungsleitung nicht an Kanten,
spitzen oder scharfen Gegenständen
scheuern lassen und nicht quetschen,
z.B. in Türritzen oder Fensterspalten.
37. Die Schutzabdeckung muss beim Ein-
schalten des Trimmers dem Körper zuge-
wandt sein.
38. Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Leitung aus der Steckdose ziehen, son-
dern am Netzstecker anfassen.
39. In unübersichtlichem, dicht bewachse-
nem Gelände besonders vorsichtig ar-
beiten!
40. Elektro Freischneider nicht bei Regen im
Freien stehen lassen.
41. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei
Regen benutzen!
42. Verlängerungsleitung so halten, dass sie
nicht von dem rotierenden Schneidwerk-
zeug berührt werden kann.
43. Zum kurzzeitigen Transport des Gerä-
tes (z.B. zu einer anderen Arbeitsstelle)
Schalter loslassen, Netzstecker ziehen.
44. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem
Gelände, Rutschgefahr!
45. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trim-
men - Vorsicht beim Wenden!
46. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten,
Stolpergefahr!
47. Schneidwerkzeug regelmäßig von Gras
reinigen.
48. Schneidwerkzeug regelmäßig in kurzen
Abständen überprüfen. Bei wahrnehm-
baren Veränderungen (Vibration, Geräu-
sche) sofort Gerät abschalten und sicher
DE-8
festhalten. Schneidelement auf den Bo-
den drücken, um es abzubremsen, dann
Netzstecker ziehen. Schneidwerkzeug
überprüfen - auf Anrisse achten.
49. Den Elektro Freischneider immer erst in
die normale Arbeitsposition halten, bevor
Sie einschalten.
50. Schadhaftes Schneidwerkzeug sofort
auswechseln lassen - auch bei scheinbar
geringfügigen Haarrissen. Beschädigte
Schneidelemente nicht reparieren.
51. Nach Unterbrechung und Beendigung der
Arbeit: Netzstecker ziehen! Elektro Frei-
schneider warten (Netzstecker gezogen!):
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in
der Gebrauchsanweisung beschrieben
sind. Mit allen anderen Arbeiten zum Kun-
dendienst gehen.
52. Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Be-
darf reinigen.
53. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
54. Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reini-
gen. Scharfe Reinigungsmittel können
den Kunststoff beschädigen.
55. Elektro Freischneider nicht mit Wasser
abspritzen!
56. Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
57. Elektro Freischneider sicher in einem tro-
ckenen Raum aufbewahren.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst der
Motor nicht gekühlt wird.
• Drücken Sie das Schneidelement nicht auf die Erde,
dadurch bremsen Sie den eingeschalteten Motor.
• Schlagen Sie das Schneidelement nicht auf harten
Untergrund, da sonst die Motorwelle Unwucht bekom-
men kann.

DE | Gebrauchsanweisung
6. Montage
WARNUNG: Berühren Sie den Getriebekopf nicht
unmittelbar nach einer langen Betriebszeit. Sie
können sich am heißen Getriebekopf Verbrennun-
gen zuziehen.
Schultergurt (Abb. 2)
Um einen größeren Arbeitskomfort zu gewährleisten,
wird ein Schultergurt (20) mitgeliefert. Befestigen Sie
einfach den Clip des Schultergurts an der Öse an der
Vorderseite des Gehäuseteils (4).
Anbringen des Anbauteils am oberen Schaft (Abb. 3)
1. Mit der Kupplung (17) wird das Anbauteil am oberen
Schaft angebracht. Befolgen Sie diese Schritte, um
das Anbauteil am oberen Schaft anzubringen.
2. Lösen Sie die Flügelmutter (9) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
3. Entfernen Sie die Abschlusskappe vom Schaft (7).
4. Richten Sie den Knopf auf die Führungsnut am oberen
Schaft aus.
5. Schieben Sie den unteren Schaft (10) in das obere
Rohr (7), bis der untere Schaft einrastet.
Hinweis: Schieben Sie den unteren Schaft (10) in das
obere Rohr (7), bis der untere Schaft einrastet. Drehen Sie
den unteren Schaft, bis der Knopf einrastet.
6. Ziehen Sie die Flügelmutter (9) durch Drehen im Uhr-
zeigersinn fest.
Hinweis: Prüfen Sie während des Betriebs die Flügel-
mutter (9) regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf
nach.
Entfernen des Anbauteils vom oberen Schaft (Abb. 3)
Trennen Sie den oberen und unteren Schaft vonein-
ander, wenn Sie das Gerät lagern möchten oder wenn
ein anderes Anbauteil erforderlich ist. Befolgen Sie
diese Schritte, um das Anbauteil vom oberen Schaft zu
entfernen.
1. Lassen Sie den Auslöser (5) los und lassen Sie den
Trimmer zum Stillstand kommen.
2. Ziehen Sie den Stecker der Motorsense aus der
Steckdose.
3. Lösen Sie die Flügelmutter (9) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
4. Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie das
Anbauteil heraus.
Befestigung des vorderen Griffs (Abb. 4)
Befolgen Sie diese Schritte, um den vorderen Griff zu
befestigen:
1. Drücken Sie den vorderen Griff (19) auf den oberen
Schaft.
2. Schieben Sie den vorderen Griff am oberen Schaft
in eine Position, die eine komfortable Bedienung
ermöglicht.
3. Schieben Sie den Bolzen (37) durch die Öffnung im
Sperrgriff (8) und im vorderen Griff.
4. Schieben Sie den Bolzen (38) durch den Klemmhe-
bel (18) und die Öffnung im Bolzen (37) und ziehen
Sie ihn fest.
Einstellen des vorderen Griffs (Abb. 5)
1. Lösen Sie den Klemmhebel (18), indem Sie ihn wie in
Abb. 5 dargestellt umlegen.
2. Stellen Sie den zweiten Griff ein.
3. Verriegeln Sie den Klemmhebel (18), indem Sie ihn
wie in Abb. 5 dargestellt umlegen.
Hinweis: Prüfen Sie während des Betriebs den Klemm-
hebel (18) regelmäßig und ziehen Sie ihn bei Bedarf fest.
Befestigung der Getriebekopfabdeckung (Abb. 6 + 7)
Befolgen Sie diese Schritte, um die Getriebekopfabde-
ckung zu befestigen:
1. Befestigen Sie die Getriebekopfabdeckung (14) am
Getriebekopf (15).
2. Befestigen Sie die drei Schrauben (29) von der
Unterseite der Getriebekopfabdeckung (14) am Ge-
triebekopf (15).
Befestigung der Schutzabdeckung (Abb. 6 + 7)
Befolgen Sie diese Schritte, um die Schutzabdeckung
der Motorsense zu befestigen:
1. Befestigen Sie die Schutzabdeckung des Messers
(11) an der Halterung (30).
2. Setzen Sie die beiden Schrauben (47) von der Ober-
seite der Halterung durch die Schutzabdeckung des
Messers in die mit Gewinden versehenen Befesti-
gungsschellen (24) ein.
3. Befestigen Sie die Schutzabdeckung des Trimmers
(12) an der Schutzabdeckung des Messers (11).
7. Umrüsten von Rasentrimmer zur
Motorsense (Abb. 6 + 7)
Entfernen des Mähfadenkopfes
• Richten Sie den Schlitz in der oberen Flanschscheibe
(31) auf die Öffnung im Getriebekopf (15) aus. Set-
zen Sie einen Haltebolzen in den Schlitz in der obe-
ren Flanschscheibe und die Öffnung im Getriebekopf
ein. Entfernen Sie die Abdeckplatte (25). Entfernen
Sie die Spule (27) vom Getriebekopf.
• Setzen Sie den Haltebolzen in die obere Flansch-
scheibe und den Getriebekopf ein. Drehen Sie das
Verbindungsstück (28) des Antriebs mithilfe eines 17
mm Schraubenschlüssels im Uhrzeigersinn, um den
Trimmerkopf (29) zu entfernen.
• Entfernen Sie die obere Flanschscheibe von der
Antriebswelle und legen Sie sie für die Montage des
Messers ab.
• Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Rasentrim-
mers (12).
Hinweis: Bewahren Sie die Teile des Mähfadenkopfs
zusammen für die spätere Benutzung auf.
Einbau des Messers
• Setzen Sie die obere Flanschscheibe (31) mit der
Vertiefung in Richtung der Messerschutzabdeckung
zeigend auf die Antriebswelle.
• Zentrieren Sie das Messer auf dem oberen Flansch
und vergewissern Sie sich, dass das Messer ach
auiegt. Setzen Sie die kappenförmige Unterleg-
DE-9

DE | Gebrauchsanweisung
DE-10
scheibe (50) mit der erhöhten Mitte vom Messer weg
zeigend ein. Befestigen Sie die Messermutter (51).
Das Messer (23) rotiert von der Position des Bedie-
ners aus betrachtet gegen den Uhrzeigersinn.
• Setzen Sie den Haltebolzen in den Schlitz in der
oberen Flanschscheibe und die Öffnung im Getrie-
bekopf ein.
• Schrauben Sie die Messermutter mit einem 17 mm
Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn fest.
• Ziehen Sie die Mutter fest, sodass sie sicher sitzt.
• Befestigen Sie die Schutzabdeckung der Motorsen-
se.
Umrüsten von der Motorsense auf den Rasentrimmer
• Setzen Sie den Haltebolzen in den Schlitz der obe-
ren Flanschscheibe und den Getriebekopf ein. Zum
Lösen der Messermutter die Mutter im Uhrzeigersinn
drehen.
• Entfernen Sie die kappenförmige Unterlegscheibe
und nehmen Sie das Messer heraus.
• Entfernen Sie die obere Flanschscheibe von der
Antriebswelle und legen Sie sie für die Montage des
Mähfadenkopfs ab.
• Entfernen Sie die Schutzabdeckung der Motorsense.
Hinweis: Bewahren Sie die Teile der Motorsense zusam-
men für die spätere Benutzung auf.
Montage des Mähkopfs
• Setzen Sie die obere Flanschscheibe mit der Vertie-
fung in Richtung des Getriebekopfs zeigend auf die
Antriebswelle.
• Setzen Sie den Haltebolzen in den Schlitz der oberen
Flanschscheibe und die Öffnung des Getriebekopfs
ein. Drehen Sie das Verbindungsstück des Antriebs
mit H
• ilfe eines 17 mm Schraubenschlüssels gegen den
Uhrzeigersinn, um das Verbindungsstück zu befes-
tigen. Ziehen Sie das Verbindungsstück fest, sodass
es sicher sitzt.
• Setzen Sie den Trimmerkopf auf das Verbindungs-
stück des Antriebs.
• Setzen Sie den Haltebolzen in den Schlitz in der
oberen Flanschscheibe und die Öffnung im Getriebe-
kopf ein. Montieren Sie die Halterung der Spule und
ziehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn fest.
• Montieren Sie die Schutzabdeckung des Rasen-
trimmers.
8. Bedienung
WARNUNG: Während des Betriebs können Ge-
genstände aus dem Gerät geschleudert werden,
die zu Verletzungen des Bedieners oder von
umstehenden Personen führen können. Tragen
Sie bei der Bedienung des Geräts stets einen ge-
eigneten Augenschutz, festes Schuhwerk, Hand-
schuhe und lange feste Hosen.
Starten und Anhalten des Trimmers (Abb. 1)
• Starten des Trimmers: Drücken Sie die Einschalt-
sperre (6) und anschließend den Schalter (5). Nach-
dem der Motor gestartet ist, den Sicherheitsschalter
loslassen.
• Anhalten des Trimmers: Den Schalter (5) loslassen.
Bedienung des Trimmers
Befolgen Sie diese Schritte, um den Trimmer zu bedie-
nen. Schließen Sie das Netzkabel des Trimmers an ein
für die Verwendung im Freien geeignetes Verlängerungs-
kabel an. Siehe „Sicherheitsvorschriften für elektrische
Anlagen“ weiter oben in dieser Anleitung.
• Legen Sie den Schultergurt (20) über Ihre dem
Gerät gegenüberliegende Schulter. Stellen Sie den
Schultergurt auf eine Länge ein, die eine komfortable
Bedienung ermöglicht.
• Halten Sie den Trimmer mit der rechten Hand am
Auslösergriff und der linken Hand am vorderen Griff
fest.
Hinweis: Halten Sie das Gerät während des Betriebs mit
festem Griff beider Hände fest.
• Positionieren Sie den Trimmer an der Seite Ihres
Körpers, wobei der Motor nach hinten und von Ihnen
weg zeigt.
• Drücken Sie den Sicherheitsschalter und anschlie-
ßend den Auslöser, um den Trimmer zu starten.
• Die Drehzahl des Trimmers wird konstant erhöht.
• Trimmen Sie den Rasen und Gras mit einer von
rechts nach links verlaufenden Bewegung und einem
parallel zum Boden ausgerichteten Mähfaden.
Hinweis: Um den Trimmer auszuschalten, einfach den
Auslöser loslassen.
WARNUNG: Nach dem Ausschalten dreht sich die
Schneidvorrichtung noch für ein paar Sekunden
weiter. Bleiben Sie aufmerksam, bis der Mähfaden
vollständig stillsteht.
Schneidtipps
• Inspizieren Sie den zu mähenden Bereich und entfer-
nen Sie alle herumliegenden Steine, Glasscherben
oder Drähte, die vom Gerät weggeschleudert werden
oder sich im Mähfaden verfangen können. Mähen
Sie nur trockenen Rasen oder Gras. Führen Sie den
Mähfaden parallel zum Boden.
• Mähen Sie den Rasen oder das Gras in kleinen
Mengen in einer Höhe von 20 cm beginnend mit einer
Abwärtsbewegung. Dadurch wird verhindert, dass
sich das Gras um den Trimmerkopf wickelt, was zu
einer Beschädigung durch Überhitzung führen kann.
Wenn sich Gras um den Trimmerkopf gewickelt hat,
den Trimmer anhalten, den Netzstecker ziehen und
das Gras entfernen.
• Bewegen Sie den Trimmer langsam in den zu mä-
henden Bereich und wieder heraus und halten Sie
den Trimmer in der gewünschten Schnitthöhe. Füh-
ren Sie das Mähen mit den Enden der Mähfäden
durch. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht mit Kraft
in ungemähtes Gras.
• Stellen Sie nach jedem Einsatz etwas Mähfaden
nach, um zu verhindern, dass der Mähfaden in den
Schneidkopf hineingezogen wird.
• Die Enden des Mähfadens verschleißen während
der Benutzung, wodurch der Mähschwaden redu-

DE | Gebrauchsanweisung
ziert wird. Wenn der Mähfaden nicht von Zeit zu
Zeit nachgestellt wird, verschleißt er bis hinunter
zur Austrittsöffnung. Wenn der Trimmer angehalten
wird, entspannt sich der Mähfaden und kann in den
Trimmerkopf hineingezogen werden. Wenn dieser
Fall eintritt, den Netzstecker des Trimmers ziehen,
die Trommel ausbauen, den Mähfaden durch die
Austrittsöffnung herausziehen und die Trommel wie-
der einbauen.
• Vermeiden Sie, dass der Mähfaden gegen Gegen-
stände wie Maschendrahtzäune oder Beton stößt, da
dies einen schnellen Verschleiß zur Folge hat.
• Ziehen Sie den Trimmerkopf während des Mähens
niemals über den Boden.
Nachstellen des Mähfadens
Befolgen Sie diese Schritte, um den Mähfaden automa-
tisch nachzustellen:
• Tippen Sie bei laufendem Motor mit dem Anschlag-
knopf leicht auf den Boden. Drücken Sie den An-
schlagknopf nicht für längere Zeit auf den Boden.
Hinweis: Das Mähfadenmesser an der Schutzabde-
ckung schneidet den Mähfaden auf die richtige Länge.
Hinweis: Um ein Verheddern des Mähfadens zu ver-
hindern, nur ein Mal auf den Boden tippen, um den
Mähfaden zu verlängern. Wenn mehr Mähfaden benötigt
wird, ein paar Sekunden warten, bevor erneut mit dem
Anschlagknopf auf den Boden getippt wird. Achten Sie
darauf, dass die Länge des Mähfadens immer dem
vollen oder annähernd dem Mähdurchmesser entspricht.
Bedienung der Motorsense
Halten Sie die Motorsense mit der rechten Hand am
Auslösergriff und der linken Hand am linken Griff fest.
Halten Sie das Gerät während des Betriebs mit festem
Griff beider Hände fest. Die Motorsense sollte in einer
komfortablen Position mit dem Auslöser etwa in Hüfthöhe
gehalten werden. Halten Sie das Geräts stets gut fest
und sorgen Sie für einen festen Stand. Positionieren
Sie sich sof, dass Sie durch ein Zurückschlagen des
Messers nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden.
Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass sich die Mo-
torsense in einer komfortablen Betriebsposition bendet
und sichergestellt ist, dass das Risiko eines Kontakts des
Bedieners mit dem Messer durch den Schultergurt redu-
ziert wird. Seien Sie bei Verwendung des Messers mit
diesem Gerät äußerst vorsichtig. Das rotierende Messer
kann zurückschlagen, wenn es auf Gegenstände trifft,
die nicht vom Messer durchtrennt werden können. Bei
solch einem Kontakt kann das Messer kurz stehen blei-
ben und das Gerät plötzlich von dem getroffenen Gegen-
stand zurückgeschleudert werden. Diese Reaktion kann
so heftig sein, dass der Bediener die Kontrolle über das
Gerät verliert. Das Zurückschlagen des Messers kann
ohne Vorwarnung erfolgen, wenn das Messer gegen ein
Hindernis stößt, stecken bleibt oder festklemmt. Dies
kommt eher in Bereichen vor, in denen das zu schnei-
dende Material nicht eingesehen werden kann. Um das
Schneiden zu erleichtern und sicherer zu machen, das
zu schneidende Gras mit einer von rechts nach links
verlaufenden Bewegung schneiden. Falls unerwartet
ein Gegenstand oder Baumstumpf getroffen wird, kann
dadurch die Rückschlagreaktion minimiert werden.
9. Messer
Das Messer ist nur für weiches Gras und Sträucher
geeignet. Wenn das Messer stumpf wird, kann es um-
gedreht werden, um die Lebensdauer des Messers zu
verlängern. Das Messer darf nicht geschliffen werden.
WARNUNG: Um einen sicheren Betrieb zu ge-
währleisten, müssen Sie bei der Verwendung des
Messers äußerst vorsichtig sein. Lesen Sie die
Sicherheitshinweise für einen sicheren Betrieb
des Messers. Siehe „Besondere Sicherheitsvor-
schriften für die Verwendung von Motorsense und
Messer“ weiter oben in dieser Anleitung.
• Die Motorsense während des Betriebs stets mit bei-
den Händen festhalten. Halten Sie beide Griffe fest.
• Halten Sie das Geräts stets gut fest und sorgen Sie
für einen festen Stand. Positionieren Sie sich sof,
dass Sie durch ein Zurückschlagen des Messers
nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden.
• Inspizieren Sie den zu bearbeitenden Bereich und
entfernen Sie alle verborgenen Gegenstände wie
Glas, Steine, Beton, Zäune, Drähte, Holz, Metall usw.
• Verwenden Sie Messer niemals in der Nähe von Fuß-
wegen, Zäunen, Pfählen, Gebäuden oder anderen
unbeweglichen Gegenständen.
• Wenn das Messer auf einen harten Gegenstand ge-
stoßen ist, muss es zuerst auf Beschädigungen un-
tersucht werden, bevor es erneut verwendet werden
kann. Ein beschädigtes Messer darf nicht verwendet
werden.
• Das Gerät wird wie eine Sense mit einer ausgedehn-
ten, von rechts nach links schwingenden Schnittbe-
wegung verwendet.
10. Wartung
Die Wartung erfordert äußerste Vorsicht und Spezial-
kenntnisse, weshalb sie nur von einem qualizierten
Wartungstechniker durchgeführt werden sollte. Wir emp-
fehlen, das Gerät im Rahmen der Wartung zu einer AU-
TORISIERTEN SERVICEZENTRALE zur Reparatur zu
bringen. Bei der Wartung dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
DE-11

DE | Gebrauchsanweisung
12. Aufbewahrung
• Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlitze.
• Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
• Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbe-
wahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch Kinder)
schützen.
13. Entsorgung und Umweltschutz
Sollte dieser Rasentrimmer eines Tages so intensiv ge-
nutzt worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder
Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie
bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und
Verpackung gehören nicht in den normalen Hausmüll,
sondern sollen einer umweltgerechten Wiederverwen-
dung gemäß örtlichen Vorschriften zugeführt werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elek-
tro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nati-
onales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
DE-12
11. FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE URSACHE LÖSUNG
Der Mähfaden wird nicht
nachgestellt, wenn mit dem
Anschlagknopf auf den Boden
getippt wird
• Die Mähfäden sind miteinander
verschweißt
• Es nicht genug Mähfaden auf der
Trommel
• Die Mähfäden sind verschlissen
• Die Mähfäden haben sich auf der
Trommel verheddert.
• Mit Silikonspray schmieren
• Einen neuen Mähfaden einsetzen
(siehe „Auswechseln des Mähfadens“
weiter oben in dieser Anleitung)
• Die Mähfaden herausziehen, indem
abwechselnd der Anschlagknopf nach
unten gedrückt und losgelassen wird
• Den Mähfaden von der Trommel
ab- und wieder aufwickeln (siehe
„Auswechseln des Mähfadens“ weiter
oben in dieser Anleitung)
Der Anschlagkopf lässt sich nur
schwer drehen
• Es hat sich Gras um den Kopf
gewickelt oder angesammelt
• Die betroffenen Teile der Maschine
reinigen
Es wird Gras um den Schaft
des Anbauteils und den
Trimmerkopf gewickelt
• Es wurde langes Gras dicht am
Boden abgeschnitten
• Langes Gras mit einer Abwärtsbewe-
gung schneiden
Das Gerät hält an und lässt
sich nicht wieder einschalten.
• Der Überlastschutz wurde
ausgelöst
• Die Netzsicherung ist durchge-
brannt
• Das Gerät ist defekt
• Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten
• Prüfen Sie die Sicherung
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, um
auf Beschädigungen prüfen zu lassen
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der
nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch-
führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
14. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschrei-
ben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen
festgestellten Fehler.
15. Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes

DE | Gebrauchsanweisung
17. EG-Konformitätserklärung
Wir, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Müns-
ter, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Elektro Freischneider GESI 1000, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher-
heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EG (EMV-
Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/
EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Än-
derungen entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung
der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen
und/oder technische Spezikation(en) herangezogen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN ISO 11806-1:2011
EN 50636-2-91:2014
EN 62233:2008
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
AfPS GS 2014:01 PAK, EN 50581:2012
gemessener Schallleistungspegel LWA 93,3 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel LWA 99,0 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V /
Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand
der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 01.12.2016
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
16. Garantiebedingungen
Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den
Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag ge-
genüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
DE-13
Table of contents
Languages:
Other Ikra Brush Cutter manuals

Ikra
Ikra GBFI 125 User manual

Ikra
Ikra IBF 25-1 User manual

Ikra
Ikra IES 1000 C User manual

Ikra
Ikra IBF 25-1 User manual

Ikra
Ikra BT 4344 User manual

Ikra
Ikra BF 43 User manual

Ikra
Ikra Mogatec FLEXO Trim FES 1000 C User manual

Ikra
Ikra IBF 43 User manual

Ikra
Ikra BF 25 User manual

Ikra
Ikra HBFI 75 Hurricane User manual