IMG STAGE LINE PSUB-18L User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
SUBWOOFER MIT 400-W-ENDSTUFE
SUBWOOFER WITH 400 W POWER AMPLIFIER
SUBWOOFER AVEC AMPLIFICATEUR 400 W
SUBWOOFER CON STADIO FINALE 400 W
PSUB-18L Best.-Nr. 25.0420

2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä-
den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any damage
caused by improper use. Please keep the operat-
ing instructions for later use.
The English text starts on page 6.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode
dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni-
quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensem-
ble des possibilités de fonctionnement de lʼappa-
reil, éviter toute manipulation erronée et vous
protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadap-
tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in fun-
zione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e lʼapparecchio da even-
tuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
servate le istruzioni per poterle consultare anche
in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
D
A
CH
GB
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue-
vo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado por
un uso inadecuado. Por favor, guarde las ins-
trucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 14.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-
raat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikers-
handleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies
kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt
u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade
door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei-
ding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img
Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego
urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną
państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko-
wania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt.
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtag-
ning, for at beskytte Dem og enheden mod ska-
der, der skyldes forkert brug. Gem manualen til
senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 18.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img
Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre-
skrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika
skador till följd av felaktig hantering. Behåll
instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 18.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä
uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen
laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti
tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt
vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saat-
taa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 19.
F
B
CH
I
ENL
PL DK
SFIN

3
1234567
230 V~ / 50 Hz
1000 VA
T
5
AL
POWER
ACTIVE LIMIT
INPUT OUTPUT
80
85
110 120
160
210
0Hz
250
HIGH-POWER ACTIVE SUBWOOFER
PSUB -18L
800 WMAX /400 WRMS
LEVEL HIGH CUT
PSUB-18L ACTIVE SUBWOOFER
Serial - No. V10 / . . . . . . - 01
230 V~ / 50 Hz / 1000 VA
T5AL
80
85
90
110 120
160
210
• CAUTION! Remove the mains plug before opening the unit. Leave
replacing of the mains supply cord and mains fuse to qualified
service personnel. Protect the unit against moisture and heat.
Permissible operating temperature range 0
-
40 ∞C. This
product is not intended for use other than stated.
• ACHTUNG! Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen. Netzleitung
und Netzsicherung nur von Fachpersonal wechseln lassen.
Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze schützen. Zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0
-
40 ∞C. Gerät nur für den
angegebenen Zweck verwenden.
• ATTENTION! Avant d'ouvrir l'appareil,
retirez la fiche secteur d'alimentation. Toute intervention sur le câble
secteur et le fusible secteur doit être effectuée uniquement par du
personnel qualifié. Protégez l'appareil de l'humidité et de la
chaleur. Plage autorisée de la température d'utilisation 0
-
40 ∞C.
À n'utiliser que dans le domaine d'application déterminé.
• ATTENZIONE! Staccare la spina di rete prima di aprire l'apparecchio, e far
cambiare il cavo di rete ed il fusibile di rete solo da persona esperta.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore. Campo della temperatura
d'impiego ammessa 0
-
40 ∞C. Usare l'apparecchio solo per lo scopo indicato.
PHASE
8910

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1Signaleingang mit XLR-Anschluss (sym.) zum An-
schluss an den Line-Ausgang eines Audiogerätes
(Mischpult, Vorverstärker etc.)
2Lautstärkeregler LEVEL
3Betriebsanzeige ACTIVE
4Phasenumkehrschalter
5LED LIMIT: leuchtet, wenn bei hohen Eingangs-
pegeln der Limiter die Lautstärke begrenzt
6Regler HIGH CUT zum Einstellen der oberen
Grenzfrequenz
7Signalausgang zum Weiterleiten des Eingangssig-
nals
8Ein-/Ausschalter POWER
9Halterung für die Netzsicherung
Eine geschmolzene Sicherung nur durch eine glei-
chen Typs ersetzen.
10 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
GVerwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
GStellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
GNehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
GZiehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
GWird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
bedient, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Die aktive Subwooferbox PSUB-18L ist mit einem
hochwertigen 46-cm-Basslautsprecher (18", Langhub-
membran) bestückt und dient zur Tiefbassergänzung
von Fullrange-Lautsprechern in PA-Anlagen. Vor allem
lässt sich das Lautsprecher-Array L-RAY/1000* mit der
PSUB-18L professionell ergänzen. Die Subwooferbox
passt auch gut zu den Lautsprecherboxen der PAB-
400er-, PAB-500er- und PAB-600er-Serie*.
Die Aktivbox ist mit einer 400-W-Endstufe
(800 WMAX) und einem einstellbaren Tiefpassfilter aus-
gestattet. Der Subwoofer wird durch ein 25-Hz-Sub-
sonic-Filter sowie verschiedene Schutzschaltungen
geschützt. Durch den Pegelregler und den Phasenum-
kehrschalter lässt sich die PSUB-18L optimal an die
Hauptlautsprecher anpassen.
4 Aufstellung und Anschluss
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Ändern bestehender
Anschlüsse die Aktivbox und die anzuschließenden
Geräte ausschalten.
1) Die PSUB-18L frei auf dem Boden aufstellen. Über
die Aktivbox lässt sich in einem bestimmten
Abstand eine Lautsprecherbox als Topteil aufset-
zen. Dazu ein Boxen-Zwischenstück (z. B. aus der
PAST-Serie*) in die Stativhülse auf der Oberseite
der Aktivbox stecken und darauf die Lautsprecher-
box.
2) Die Signalquelle (z. B. Vorverstärker, Mischpult) an
die XLR-Buchse INPUT (1) anschließen.
3) An der XLR-Buchse OUTPUT (7) steht das weiter-
geleitete Eingangssignal zur Verfügung. Hier kann
z. B. der Verstärker für die Hauptlautsprecher ange-
schlossen werden.
4) Zuletzt das beiliegende Netzkabel an die Netz-
buchse (10) anschließen und mit einer Steckdose
(230 V~/50 Hz) verbinden.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230 V~) versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe am Gerät vor! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
4
D
A
CH
*von „img Stage Line“

5
D
A
CH
5 Bedienung
Alle Einstellungen und Klangbeurteilungen können nur
in Verbindung mit den Hauptlautsprechern erfolgen.
Der Klang sollte am endgültigen Hörplatz beurteilt und
durch eine zweite Person am Subwoofer nach Anwei-
sung optimal eingestellt werden.
1) Mit dem Regler HIGH CUT (6) die obere Grenzfre-
quenz des Subwoofers einstellen. Zur Orientierung
die untere Grenzfrequenz der Hauptlautsprecher
beachten.
2) Die angeschlossene Signalquelle einschalten.
3) Vor dem ersten Einschalten des Subwoofers den
Regler LEVEL (2) ganz nach links drehen (Posi-
tion
-
∞), damit nicht zu Anfang eine zu hohe Laut-
stärke eingestellt ist. Dann den Subwoofer mit dem
Netzschalter POWER (8) einschalten. Der Netz-
schalter und die Betriebsanzeige ACTIVE (3) leuch-
ten.
4) Das Lautstärkeverhältnis des Subwoofers zu den
Hauptlautsprechern mit dem Regler LEVEL einstel-
len. Damit lässt sich eine natürliche oder bewusst
verstärke Basswiedergabe erreichen.
Bei zu hoher Lautstärke leuchtet die Anzeige
LIMIT (5) auf. Dadurch wird angezeigt, dass der
integrierte Limiter die Lautstärke beim Überschrei-
ten des Maximalwertes begrenzt. Sollte die Anzeige
LIMIT ständig leuchten, den Regler LEVEL ent-
sprechend zurückdrehen.
5) Bei der Aufstellung mehrerer Lautsprechersysteme
können die Schallwellen der Systeme am Hörplatz
eine unterschiedliche Phasenlage aufweisen. Da-
durch kann es zu unerwünschten Dämpfungen
bestimmter Frequenzen kommen. Zum Ausgleich
besitzt die PSUB-18L einen Phasenumkehrschal-
ter. Die beiden Stellungen der Taste PHASE (4) –
gedrückt (Phase gedreht) oder nicht gedrückt
(Phase nicht gedreht) – ausprobieren und diejenige
wählen, bei der die Basswiedergabe besser ist.
6) Nach dem Betrieb die Aktivbox mit dem Schalter
POWER ausschalten.
6 Technische Daten
Verstärkerleistung
Sinusleistung: . . . . . . . . . . . 400 W
maximale Leistung: . . . . . . . 800 W
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . . 35 – 150 Hz
Eingang
Eingangsempfindlichkeit: . . . 300 mV (Line-Pegel)
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Anschluss: . . . . . . . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Ausgang: . . . . . . . . . . . . . . . . . durchgeschleiftes
Eingangssignal
Mittl. Schalldruck (1 W/1 m): . . . 99 dB
Nennschalldruck bei 400 W: . . 125 dB
Gehäusetyp: . . . . . . . . . . . . . . Bandpass-Gehäuse,
doppelt ventiliert
Stromversorgung: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . . . 1000 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . . 695 × 530 × 580 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kg
Änderungen vorbehalten.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch
ein. Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr
gewöhnt sich an sie und empfindet sie
nach einiger Zeit als nicht mehr so
hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach
der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1Signal input with XLR jack (bal.) for connection to the
line output of an audio unit (mixer, preamplifier etc.)
2Volume control LEVEL
3Power indication ACTIVE
4Phase reversal switch
5LED LIMIT: lights up when the limiter limits the vol-
ume in case of high input levels
6Control HIGH CUT for adjusting the upper cross-
over frequency
7Signal output for feeding through the input signal
8POWER switch
9Support for the mains fuse
Only replace a blown fuse by one of the same type.
10 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the supplied mains cable
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
GDo not place any vessels filled with liquid, e. g. drink-
ing glasses, on the unit.
GDo not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains
cable,
2. a defect might have occurred after a drop or simi-
lar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled per-
sonnel.
GNever pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket, always seize the plug.
GFor cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly operated
or connected, or not repaired in an expert way.
GImportant for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The active subwoofer system PSUB-18L is equipped
with a high-quality 46 cm (18") bass speaker (long
excursion cone) and serves for subwoofer completion
of full range speakers in PA systems. Above all, the
speaker array L-RAY/1000* can be completed with the
PSUB-18L in a professional way. The subwoofer sys-
tem is also ideally suited for the speaker systems of
the series PAB-400, PA-500, and PAB-600*.
The active system is equipped with a 400 W power
amplifier (800 WMAX) and an adjustable low pass filter.
The subwoofer is protected by a 25 Hz subsonic filter
and various protective circuits. By means of the level
control and the phase reversal switch the PSUB-18L
can be adapted to the main speakers in an optimum
way.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only! Inexpert
handling or modification of the unit may
cause an electric shock hazard.
6
GB
*from “img Stage Line”

4 Setting-up and Connection
Prior to the connection or changing existing connec-
tions, switch off the active system and the units to be
connected.
1) Place the PSUB-18L on the floor as desired. It is
possible to place a speaker system as a top part at
a certain distance above the active system. For this
purpose, insert an adapter for speaker stands (e. g.
from the PAST series*) into the stand sleeve on the
upper side of the active system and place the
speaker system on top.
2) Connect the signal source (e. g. preamplifier, mixer)
to the XLR jack INPUT (1).
3) At the XLR jack OUTPUT (7) the input signal fed
through is available. This jack allows to connect
e. g. the amplifier for the main speakers.
4) Finally connect the supplied mains cable to the
mains jack (10) and to a socket (230 V~/50 Hz).
5 Operation
All adjustments and sound evaluations can only be
made in connection with the main speakers. The
sound should be evaluated at the final place of hearing
where a second person at the subwoofer should be
instructed to perform an optimum adjustment.
1) With the control HIGH CUT (6) adjust the upper
crossover frequency of the subwoofer. As a guid-
ance, observe the lower crossover frequency of the
main speakers.
2) Switch on the connected signal source.
3) Prior to the first switching on of the subwoofer, turn
the control LEVEL (2) to the left stop (position
-
∞)
so that the adjustment of the volume is not too high
at the beginning. Then switch on the subwoofer with
the mains switch POWER (8). The mains switch
and the power indication ACTIVE (3) light up.
4) Adjust the volume ratio of the subwoofer to the main
speakers with the control LEVEL. Thus, it is possi-
ble to obtain a natural bass reproduction or a bass
reproduction which is deliberately amplified.
If the volume is too high, the indication LIMIT (5)
lights up. This shows that the integrated limiter lim-
its the volume when exceeding the maximum value.
If the indication LIMIT should light up permanently,
turn back the control LEVEL accordingly.
5) When setting up several speaker systems, the
sound waves of the systems may show a different
phase at the place of hearing. This may cause
undesired attenuation of certain frequencies. To
balance this, the PSUB-18L is equipped with a
phase reversal switch. Test both positions of the
button PHASE (4) – pressed (phase reversed) or
not pressed (phase not reversed) – and choose the
position offering the best bass reproduction.
6) After operation, switch off the active system with the
POWER switch.
6 Specifications
Amplifier power
rms power: . . . . . . . . . . . . . . 400 W
max. power: . . . . . . . . . . . . . 800 W
Frequency range: . . . . . . . . . . . 35 – 150 Hz
Input
input sensitivity: . . . . . . . . . . 300 mV (line level)
impedance: . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
connection: . . . . . . . . . . . . . XLR, balanced
Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fed-through
input signal
SPL (1 W/1 m): . . . . . . . . . . . . . 99 dB
Nominal SPL at 400 W: . . . . . . 125 dB
Cabinet type: . . . . . . . . . . . . . . band pass cabinet,
double-ventilated
Power supply: . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . . . . . 1000 VA
Ambient temperature: . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . 695 × 530 × 580 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kg
Subject to technical modifications.
CAUTION Never adjust a very high volume. Per-
manent high volumes may damage
your hearing! The human ear will get
accustomed to high volumes which do
not seem to be that high any more after
some time. Therefore, do not further
increase a high volume after getting
used to it.
7
GB
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua-
liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1Entrée de signal avec connexion XLR (sym.)
pour brancher à la sortie ligne dʼun appareil audio
(table de mixage, préamplificateur …)
2Potentiomètre de réglage de volume LEVEL
3Témoin de fonctionnement ACTIVE
4Inverseur de phase
5LED LIMIT : brille lorsque pour des niveaux dʼen-
trée élevés, le limiteur limite le volume
6Potentiomètre HIGH CUT pour régler la fréquence
limite supérieure
7Sortie signal pour diriger le signal dʼentrée
8Interrupteur Marche/Arrêt POWER
9Porte fusible : tout fusible fondu doit être remplacé
uniquement par un fusible de même type
10 Prise secteur à brancher via le cordon secteur livré
à une prise 230 V~/50 Hz
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
Respectez les points suivants :
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de
lʼair et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
GEn aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
GNe faites pas fonctionner lʼappareil ou débranchez la
fiche secteur immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼappa-
reil ou le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa-
rés par un technicien spécialisé.
GNe débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor-
don secteur, tenez-le toujours par la fiche.
GPour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels consécutifs si lʼappa-
reil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement utilisé, relié
ou sʼil nʼest pas réparé par une personne habilitée ;
de même, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Le subwoofer actif PSUB-18L est équipé dʼun haut-
parleur 46 cm de grande puissance (18", membrane à
grand débattement) et permet de compléter les graves
dʼenceintes Fullrange dans des installations de sonori-
sation professionnelles. Le PSUB-18L complète par-
faitement et de manière professionnelle le Line Array,
L-RAY/1000*. Le subwoofer convient également très
bien pour les enceintes des séries PAB-400, PAB-500
et PAB-600.*
Lʼenceinte active est équipée dʼun amplificateur
400 W (800 WMAX) et dʼun filtre passe-bas réglable. Le
subwoofer est protégé par un filtre subsonique 25 Hz et
différents circuits de protection. Le réglage de niveau et
lʼinverseur de phase permettent dʼadapter de manière
optimale le PSUB-18L aux enceintes principales.
4 Positionnement et branchement
Avant dʼeffectuer les branchements ou de modifier les
branchements existants, éteignez lʼenceinte active et
les appareils à relier.
1) Placez à votre convenance le PSUB-18L sur le sol.
On peut poser une enceinte comme élément supé-
rieur sur lʼenceinte active à une certaine distance.
Pour ce faire, mettez une barre intermédiaire (par
exemple dans la série PAST*) dans lʼinsert sur la
face supérieure de lʼenceinte active et positionnez
lʼenceinte dessus.
2) Reliez la source de signal (par exemple préamplifi-
cateur, table de mixage) à la prise XLR INPUT (1).
3) Le signal dʼentrée redirigé est disponible à la prise
XLR OUTPUT (7). On peut relier ici par exemple
lʼamplificateur pour les enceintes principales.
4) Reliez enfin le cordon secteur livré à la prise (10) et
lʼautre extrémité à une prise secteur 230 V~/50 Hz.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230 V~. Ne tou-
chez jamais lʼintérieur de lʼappareil,
vous pourriez subir une décharge
électrique.
8
F
B
CH
*de “img Stage Line”

5 Utilisation
Lʼensemble des réglages et appréciations de tonalité
ne peuvent sʼeffectuer quʼen liaison avec les enceintes
principales. Il convient dʼapprécier le son sur le lieu
définitif dʼécoute et de positionner le subwoofer de
manière optimale selon les indications dʼune tierce
personne.
1) Réglez la fréquence limite supérieure du subwoofer
avec le réglage HIGH CUT (6). Pour vous aider,
prenez en compte la fréquence limite inférieure des
enceintes principales.
2) Allumez la source de signal reliée.
3) Avant dʼallumer le subwoofer pour la première fois,
tournez le réglage LEVEL (2) entièrement à gauche
(position
-
∞) pour éviter quʼun volume trop fort ne
soit réglé dès le début. Allumez ensuite le subwoo-
fer avec lʼinterrupteur secteur POWER (8). Lʼinter-
rupteur secteur et le témoin de fonctionnement
ACTIVE (3) brillent.
4) Réglez le rapport de volume du subwoofer par rap-
port aux haut-parleurs principaux avec le réglage
LEVEL. On peut ainsi obtenir une restitution des
graves naturelle ou une restitution des graves
volontairement amplifiée.
Pour des volumes trop élevés, la LED LIMIT (5)
brille. Elle indique ainsi que le limiteur intégré limite
le volume en cas de dépassement de la valeur
maximale. Si la LED LIMIT venait à briller en
continu, tournez le réglage LEVEL dans lʼautre
sens en conséquence.
5) Si vous positionnez plusieurs systèmes de haut-par-
leurs, les ondes sonores des systèmes peuvent, sur
le lieu dʼécoute, avoir une phase différente. On peut
ainsi avoir des atténuations non souhaitées de cer-
taines fréquences. Pour compenser, le PSUB-18L
possède un inverseur de phase. Testez les deux
positions de la touche PHASE (4) – enfoncé (phase
inversée) ou non enfoncé (phase non inversée) – et
sélectionnez celle pour laquelle la restitution des
graves est la meilleure.
6) Après le fonctionnement, éteignez lʼenceinte active
avec lʼinterrupteur POWER.
6 Caractéristiques techniques
Puissance amplificateur
Puissance RMS : . . . . . . . . . 400 W
Puissance maximale : . . . . . 800 W
Bande passante : . . . . . . . . . . . 35 – 150 Hz
Entrée
Sensibilité dʼentrée : . . . . . . 300 mV
(niveau ligne)
Impédance : . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Branchement : . . . . . . . . . . . XLR, symétrique
Sortie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . signal dʼentrée
repiqué
Pression sonore moyenne
(1 W/1 m) : . . . . . . . . . . . . . . . . 99 dB
Pression sonore nominale
à 400W: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 dB
Type ébénisterie : . . . . . . . . . . ébénisterie passe
bande,
double ventilation
Alimentation : . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . . . . . 1000 VA
Température fonc. : . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . 695 × 530 × 580 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kg
Tout droit de modification réservé.
PRECAUTION Ne réglez pas le volume trop fort. Un
volume trop élevé peut, à long terme,
générer des troubles de lʼaudition.
Lʼoreille humaine sʼhabitue à des vo-
lumes élevés et ne les perçoit plus
comme tels au bout dʼun certain temps.
Nous vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.
9
F
B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti
1 Elementi di comando e collegamenti
1Ingresso del segnale con contatto XLR (simm.) per
il collegamento con lʼuscita Line di un apparecchio
audio (mixer, preamplificatore ecc.)
2Regolatore del volume LEVEL
3Spia di funzionamento ACTIVE
4Commutatore di inversione di fase
5LED LIMIT: è acceso se con alti livelli dʼingresso il
limiter limita il volume
6Regolatore HIGH CUT per impostare la frequenza
di taglio superiore
7Uscita del segnale per inoltrare il segnale dʼin-
gresso
8Interruttore on/off POWER
9Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
10 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) con il cavo rete in dotazione
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
GUsare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼac-
qua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tempera-
tura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
GNon depositare sullʼapparecchio dei contenitori riem-
piti di liquidi, p. es. bicchieri.
GNon mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
GStaccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo.
GPer la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
GNel caso dʼuso improprio, dʼimpiego scorretto, di col-
legamenti sbagliati o di riparazione non a regola
dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per lʼapparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
La cassa subwoofer attiva PSUB-18L è equipaggiata
con un woofer di alta qualità di 46 cm (18", membrana
a lunga escursione) e serve per integrare i bassi di
altoparlanti fullrange in impianti PA. In primo luogo,
con la PSUB-18L si può completare in modo profes-
sionale il line-array L-RAY/1000*. La cassa subwoofer
si combina bene anche con le casse delle serie
PAB-400, PAB-500 e PAB-600*.
La cassa attiva possiede uno stadio finale di 400 W
(800 WMAX) e un filtro passabasso regolabile. Il sub-
woofer è protetto da un filtro subsonico di 25 Hz non-
ché da diversi circuiti di protezione. Grazie al regola-
tore di livello e al commutatore di inversione di fase, la
PSUB-18L si adatta in modo ottimale agli altoparlanti
principali.
4 Collocamento e collegamento
Prima di eseguire il collegamento o di modificare col-
legamenti esistenti occorre spegnere la cassa attiva e
gli apparecchi da collegare.
1) Sistemare la PSUB-18L direttamente sul pavi-
mento. Sopra la cassa, ad una determinata
distanza, si può collocare un altro altoparlante. In
questo caso si deve inserire un distanziatore per
casse acustiche (p. es. della serie PAST*) nella
boccola per stativi sul lato superiore della cassa e
sullo stesso si poggia lʼaltra cassa.
2) Collegare la sorgente dei segnali (p. es. preamplifi-
catore, mixer) con la presa XLR INPUT (1).
3) Alla presa XLR OUTPUT (7) è a disposizione il
segnale dʼingresso fatto passare. Qui è possibile
collegare lʼamplificatore per gli altoparlanti princi-
pali.
4) Alla fine inserire il cavo rete in dotazione nella presa
(10) e collegarlo con una presa di rete (230 V~/
50 Hz).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai personal-
mente al suo interno! Esiste il
pericolo di una scarica elettrica.
10
I
*di “img Stage Line”

5 Funzionamento
Tutte le regolazioni e valutazioni del suono possono
essere fatte solo insieme agli altoparlanti principali. Il
suono dovrebbe essere valutato sul posto dʼascolto
definitivo con istruzioni ad una seconda persona vicino
al subwoofer che dovrebbe provvedere alla regola-
zione ottimale.
1) Con il regolatore HIGH CUT (6) impostare la fre-
quenza di taglio superiore del subwoofer. Come
orientamento considerare la frequenza di taglio
inferiore degli altoparlanti principali.
2) Accendere la sorgente collegata.
3) Prima di accendere il subwoofer, girare il regolatore
LEVEL (2) tutto a sinistra (posizione
-
∞), per non
impostare sin dallʼinizio un volume troppo forte.
Quindi accendere il subwoofer con lʼinterruttore di
rete POWER (8). Sono illuminati lʼinterruttore e la
spia di funzionamento ACTIVE (3).
4) Con il regolatore LEVEL impostare il rapporto di
volume fra subwoofer e altoparlanti principali. In
questi modo è possibile ottenere una riproduzione
dei bassi naturale o volutamente potenziata.
Se il volume è troppo alto, si accende la spia
LIMIT (5) per segnalare che il limiter integrato sta
limitando il volume quando supera il valore mas-
simo. Se la spia LIMIT dovesse rimanere accesa
permanentemente occorre ridurre il regolatore
LEVEL in corrispondenza.
5) Collocando più sistemi di altoparlanti, le onde
sonore possono presentare, sul luogo dʼascolto,
delle fasi differenti. Il risultato possono essere delle
attenuazioni indesiderate di determinate frequenze.
Per compensare questo fenomeno, la PSUB-18L
possiede un commutatore di inversione di fase.
Fare delle prove con le due posizioni del tasto
PHASE (4) – premuto (fase invertita) o non premuto
(fase non invertita) – e scegliere la posizione che
offre la riproduzione migliore dei bassi.
6) Dopo il funzionamento spegnere la cassa attiva con
lʼinterruttore POWER.
6 Dati tecnici
Potenza dellʼamplificatore
Potenza efficace: . . . . . . . . . 400 W
Potenza massima: . . . . . . . . 800 W
Gamma di frequenze: . . . . . . . 35 – 150 Hz
Ingresso
Sensibilità dellʼingresso: . . . 300 mV (livello Line)
Impedenza: . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Contatto: . . . . . . . . . . . . . . . XLR, simmetrico
Uscita: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . segnale dʼingresso
fatto passare
Pressione sonora
max. (1 W/1 m): . . . . . . . . . . . . 99 dB
Pressione sonora nominale
con 400 W: . . . . . . . . . . . . . . . . 125 dB
Tipo di contenitore: . . . . . . . . . passabanda,
ventilazione doppia
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . . . . . 1000 VA
Temperatura dʼesercizio: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . 695 × 530 × 580 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume. A
lungo andare, il volume eccessivo
può procurare danni allʼudito! Lʼorec-
chio si abitua agli alti volumi e dopo
un certo tempo non se ne rende più
conto. Perciò non aumentare il
volume successivamente.
11
I
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen en
de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1Signaalingang met XLR-aansluiting: (gebalan-
ceerd) voor het aansluiten op de lijnuitgang van
audioapparatuur (mengpaneel, voorversterker etc.)
2Volumeregelaar LEVEL
3POWER-LED ACTIVE
4Faseomkeerschakelaar
5LED LIMIT: licht op als bij hoge ingangsniveaus de
limiter het geluidsvolume begrenst
6Regelaar HIGH CUT voor het instellen van de
bovenste grensfrequentie
7Signaaluitgang voor het doorsturen van het in-
gangssignaal
8POWER-schakelaar
9Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
10 POWER-jack voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgeleverde
netsnoer
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een
hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen
(toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
GPlaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
etc. op het apparaat.
GSchakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door
een gekwalificeerd vakman.
GTrek de stekker nooit met het snoer uit het stopcon-
tact, maar met de stekker zelf.
GVerwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
GIn geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde bediening, foutieve aansluiting of van her-
stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
De actieve subwooferbox PSUB-18L is met een hoog-
waardige 46 cm-basluidspreker (18", lange slag conus)
uitgerust en moet de lage bastonen van breedband-
luidsprekers in PA-installaties aanvullen. In het bijzon-
der de luidsprekerserie L-RAY/1000* kan professioneel
met de PSUB-18L worden aangevuld. De subwoofer-
box past ook goed bij de luidsprekerkasten van de serie
PAB-400, PAB-500 en PAB-600*.
De actieve luidspreker is uitgerust met een uit-
gangsversterker van 400 W (800 WMAX) en een regel-
bare laagdoorlaatfilter. De subwoofer wordt door een
subsonisch filter van 25 Hz en door diverse beveili-
gingscircuits beschermd. Met de niveauregelaar en de
faseomkeerschakelaar kunt u de PSUB-18L optimaal
aan de hoofdluidspreker aanpassen.
4 Opstelling en aansluiting
Schakel de aktieve luidspreker en de aan te sluiten
apparatuur uit, alvorens aansluitingen te maken resp.
bestaande aansluitingen te wijzigen.
1) Plaats de PSUB-18L vrij op de grond. Boven de
actieve luidspreker kunt u op een bepaalde afstand
een luidsprekerbox als bovenelement plaatsen.
Steek hiervoor een boxtussenstuk (b.v. uit de
PAST-serie*) in de statiefbuis aan de bovenzijde
van de actieve luidspreker en plaats hier de luid-
sprekerbox op.
2) Sluit de signaalbron (b.v. voorversterker, mengpa-
neel) aan op de XLR-jack INPUT (1) aansluiten.
3) Op de XLR-jack OUTPUT (7) is het doorgestuurde
ingangssignaal beschikbaar. Hierop kunt u b.v. de
versterker voor de hoofdluidspreker aansluiten.
4) Verbind ten slotte het bijgeleverde netsnoer met de
POWER-jack (10) en sluit aan op een stopcontact
(230 V~/50 Hz).
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het
apparaat is levensgevaarlijk.
Open het apparaat niet! U loopt
het risico van een elektrische
schok.
12
NL
*van “img Stage Line”

5 Bediening
U kunt de instellingen en klankanalyses pas controle-
ren, wanneer de verbinding met de hoofdluidsprekers
tot stand is gebracht. De klank moet op de uiteindelijke
luisterplaats worden beoordeeld en door een tweede
persoon op de subwoofer volgens de aanwijzingen
optimaal worden afgeregeld.
1) Stel met de regelaar HIGH CUT (6) de bovenste
grensfrequentie van de subwoofer in. Om te oriën-
teren neemt u de onderste grensfrequentie in acht.
2) Schakel de aangesloten signaalbron in.
3) Draai de regelaar LEVEL (2) volledig naar links
(positie
-
∞), alvorens de subwoofer een eerste keer
in te schakelen. Zo is er vanaf het begin geen te
hoog geluidsvolume ingesteld. Schakel vervolgens
de subwoofer in met de POWER-schakelaar (8). De
netschakelaar en de POWER-LED ACTIVE (3) lich-
ten op.
4) De volumeverhouding tussen subwoofer en de
hoofdluidsprekers moet met de regelaar LEVEL
worden ingesteld. Zo kan een natuurlijke of bewust
versterkte basweergave worden gerealiseerd.
Bij een te hoog geluidsvolume licht de LED
LIMIT (5) op. Hierdoor wordt aangetoond dat de
ingebouwde begrenzer het geluidsvolume bij over-
schrijding van de maximumwaarde inperkt. Indien
de LED LIMIT continu zou oplichten, draai dan de
regelaar LEVEL voldoende terug.
5) Bij het opstellen van meerdere luidsprekersyste-
men kunnen de geluidsgolven van de systemen op
de plaatsen waar ze worden beluisterd, verschil-
lende faseverhoudingen vertonen. Zo kunnen be-
paalde frequenties ongewenst worden gedempt.
Om dit te compenseren, is de PSUB-18L uitgerust
met een faseomkeerschakelaar. Probeer de beide
standen van de toets PHASE (4) – ingedrukt
(gedraaid) of niet ingedrukt (fase niet gedraaid) – uit
en kies de stand waarbij de basweergave beter is.
6) Schakel de actieve luidspreker na gebruik uit met
de POWER-schakelaar.
6 Technische gegevens
Versterkervermogen
Sinusvermogen: . . . . . . . . . . 400 W
Maximaal vermogen: . . . . . . 800 W
Frequentiebereik: . . . . . . . . . . . 35 – 150 Hz
Ingang
Ingangsgevoeligheid: . . . . . . 300 mV (lijnniveau)
Impedantie: . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Aansluiting: . . . . . . . . . . . . . XLR, gebalanceerd
Uitgang: . . . . . . . . . . . . . . . . . . doorgestuurd
ingangssignaal
Gemidd. geluidsdruk (1 W/1 m):
99 dB
Nominale geluidsdruk bij 400 W:
125 dB
Behuizingstype: . . . . . . . . . . . . bandfilterkast,
dubbel geventileerd
Voedingsspanning: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . . . . . . 1000 VA
Omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . . . . 695 × 530 × 580 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kg
Wijzigingen voorbehouden.
OPGELET Stel het volume nooit te hoog in. Lang-
durige blootstelling aan hoge volumes
kan het gehoor beschadigen! Het ge-
hoor raakt aangepast aan hoge volu-
mes die na een tijdje niet meer zo hoog
lijken. Verhoog daarom het volume niet
nog meer, nadat u er gewoon aan bent
geraakt.
13
NL
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

Abra el manual por la página 3, en ella podrá ver
los elementos de funcionamiento y las conexiones
que se describen a continuación.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1Entrada de señal con toma XLR (sim.) para conec-
tar a la salida de línea de un aparato de audio
(mezclador, preamplificador, etc.)
2Control LEVEL de volumen
3Indicación de corriente ACTIVE
4Interruptor de inversión de fase
5LED LIMIT: Se ilumina cuando el limitador limita el
volumen en caso de niveles de entrada elevados
6Control HIGH CUT para ajustar la frecuencia supe-
rior del crossover
7Salida de señal para alimentar de la señal de
entrada
8Interruptor POWER
9Soporte para el fusible de corriente
Cambie solamente un fusible fundido sólo por otro
del mismo tipo.
10 Toma de corriente para la conexión a un enchufe
(230 V~/50 Hz) mediante el cable de corriente
entregado
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeridas
por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
Preste atención a los puntos siguientes bajo cualquier
circunstancia:
GEl aparato está adecuado para su utilización sólo en
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, ele-
vada humedad del aire y calor (temperatura am-
biente admisible: 0 – 40 ºC).
GNo coloque ningún recipiente lleno de líquido en-
cima del aparato, como por ejemplo un vaso.
GNo ponga el aparato en funcionamiento y desco-
necte inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. Aparece algún defecto por caída o accidente
similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
GNo tire nunca del cable de corriente para desconec-
tar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre
del enchufe.
GUtilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material resul-
tante si el aparato se utiliza para otros fines diferen-
tes a los originalmente concebidos, si no se conecta
correctamente, no se utiliza adecuadamente o no se
repara por expertos.
3 Aplicaciones
El sistema de subwoofer activo PSUB-18L está equi-
pado con un altavoz de graves de 46 cm (18") de alta
calidad (membrana de larga excursión) y sirve para
completar altavoces Full Range en sistemas de mega-
fonía. Sobre todo, el altavoz array L-RAY/1000* puede
completarse con el PSUB-18L de modo profesional. El
sistema subwoofer también está adecuado especial-
mente para recintos de las gamas PAB-400, PA-500 y
PAB-600*.
El sistema activo está equipado con un amplifica-
dor de 400 W (800 WMAX) y un filtro pasa bajo ajusta-
ble. El subwoofer está protegido con un filtro sub-
sónico de 25 Hz y varios circuitos de protección.
Mediante el control de nivel y el interruptor de inver-
sión de fase, el PSUB-18L puede adaptarse a los alta-
voces principales de un modo óptimo.
4 Colocación y Conexión
Antes de la conexión o cambio de conexiones existen-
tes, desconecte el sistema activo y apague los apara-
tos que va a conectar.
1) Coloque el PSUB-18L en el suelo como desee.
Puede colocarse un recinto en la parte superior a
una cierta distancia por encima del sistema activo.
Para ello, inserte un adaptador para pies de altavoz
(p. ej. de la gama PAST*) en el vaso de la parte
superior del sistema activo y coloque el recinto en
la parte superior.
2) Conecte la fuente de señal (p. ej. preamplificador,
mezclador) a la entrada XLR INPUT (1).
3) En la salida XLR OUTPUT (7) está disponible la
señal de entrada alimentada. Esta toma permite
conectar p. ej. el amplificador para los altavoces
principales.
4) Finalmente conecte el cable de corriente entregado
a la toma de corriente (10) primero y luego a un
enchufe (230 V~/50 Hz).
Si va a poner el aparato fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación no
sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso (230 V~). Deje el
mantenimiento en manos del per-
sonal cualificado. El manejo inex-
perto o la modificación del aparato
pueden provocar una descarga.
14
E
*de “img Stage Line”

5 Funcionamiento
Todos los ajustes y evaluaciones de sonido sólo pue-
den hacerse en conexión con los altavoces principa-
les. El sonido tendría que evaluarse en el sitio final de
escucha donde una segunda persona en el subwoofer
tendría que recibir las instrucciones para un ajuste
óptimo.
1) Con el control HIGH CUT (6) ajuste la frecuencia
superior de crossover del subwoofer. Como orien-
tación, observe la frecuencia del crossover inferior
de los altavoces principales.
2) Encienda la fuente de señal conectada.
3) Antes de conectar el subwoofer por primera vez,
gire el control LEVEL (2) hacia su tope izquierdo
(posición
-
∞) de modo que el volumen ajustado no
sea muy elevado al principio. A continuación
conecte el subwoofer con el interruptor POWER
(8). Se iluminan el interruptor de corriente y la indi-
cación de power ACTIVE (3).
4) Ajuste el nivel de volumen del subwoofer con el de
los altavoces principales con el control LEVEL. De
este modo, se puede obtener una reproducción
natural de graves o una reproducción de graves
amplificada deliberadamente.
Si el volumen es demasiado alto, se ilumina la
indicación LIMIT (5). Esto muestra que el limitador
integrado limita el volumen cuando excede el valor
máximo. Si se ilumina permanentemente la indica-
ción LIMIT, disminuya el control LEVEL adecuada-
mente.
5) Cuando configure varios recintos, las ondas sono-
ras de los sistemas pueden mostrar una fase dife-
rente en el lugar de escucha. Esto puede provocar
atenuaciones no deseadas de ciertas frecuencias.
Para simetrizar esto, el PSUB-18L está equipado
con un interruptor de inversión de fase. Compruebe
las dos posiciones del botón PHASE (4) – pulsado
(fase invertida) o no pulsado (fase no invertida) – y
escoja la posición que ofrezca la mejor reproduc-
ción de graves.
6) Desconecte el sistema activo con el interruptor
POWER después de utilizarlo.
6 Especificaciones
Potencia de amplificador:
Potencia rms: . . . . . . . . . . . . 400 W
Potencia máxima: . . . . . . . . 800 W
Banda pasante: . . . . . . . . . . . . 35 – 150 Hz
Entrada
Sensibilidad de entrada: . . . 300 mV
(nivel de línea)
Impedancia: . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Conexión: . . . . . . . . . . . . . . XLR, simétrica
Salida: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Señal de entrada
alimentada
SPL (1 W/1 m): . . . . . . . . . . . . . 99 dB
SPL nominal a 400 W: . . . . . . . 125 dB
Tipo de recinto: . . . . . . . . . . . . Recinto de paso de
banda, ventilación
doble
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 VA
Temperatura ambiente: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . . . 695 × 530 × 580 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
PRECAUCIÓN No ajuste nunca un volumen muy
elevado. Los volúmenes permanen-
tes muy elevados pueden dañar su
oído. El oído humano se acostumbra
a los volúmenes altos que no lo
parecen tanto después de un rato.
Por lo tanto, no aumente un volumen
alto que ya se había ajustado antes
de acostumbrarse a él.
15
E
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3. Pokazano
tam rozkład opisanych elementów oraz złączy.
1 Elementy operacyjne i złącza
1Wejście sygnałowe XLR (sym.) do podłączania
źródeł z wyjściem liniowym (mikser, przedwzmac-
niacz itp.)
2Regulator głośności LEVEL
3Wskaźnik zasilania ACTIVE
4Przełącznik odwrócenia fazy
5Dioda LIMIT: zapala się przy osiąganiu wartości
szczytowych sygnału, w momencie zadziałania
limitera
6Regulator HIGH CUT do ustawiania górnej częs-
totliwości zwrotnicy
7Wyjście sygnału do przesyłania sygnału wejścio-
wego do kolejnego urządzenia
8Włącznik POWER
9Pokrywa bezpiecznika
Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o iden-
tycznych parametrach.
10 Gniazdo zasilania do łączenia z gniazdkiem siecio-
wym (230 V~/50 Hz)
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE
dzięki czemu jest oznaczone symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działa-
niem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wysokiej
temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
GNie stawiać na urządzeniu żadnych pojemników z
cieczą, np. szklanek
GNie należy włączać lub natychmiast odłączyć urzą-
dzenie od sieci w przypadku gdy:
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządzenia
lub kabla zasilającego,
2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek
upadku lub podobnego zdarzenia,
3. stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko prze-
szkolony personel
GNie wolno odłączać zasilania ciągnąc za kabel,
należy zawsze chwytać za wtyczkę.
GDo czyszczenia używać suchej, miękkiej ściereczki,
nie stosować środków chemicznych ani wody.
GProducent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia
użytkownika w przypadku gdy urządzenie jest wyko-
rzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub
jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użytko-
wane lub naprawiane.
3 Zastosowanie
Aktywny subwoofer PSUB-18L wyposażony jest w
wysokiej jakości 46 cm (18”) głośnik basowy (z dużym
wychyleniem membrany) i może być wykorzystany
jako uzupełnienie systemy PA. Ponadto, jest zalecany
do współpracy z systemem głośnikowym L-RAY/1000*.
Odpowiedni jest również do współpracy z głośnikami
serii PAB-400, PA-500 i PAB-600*.
Subwoofer wyposażony jest w 400 W końcówkę
mocy (800 WMAX) oraz regulowany filtr dolnoprzepus-
towy. Dodatkową ochronę stanowi filtr subsoniczny
25 Hz oraz obwody zabezpieczające. Za pomocą
regulatora poziomu oraz przełącznika fazy, PSUB-18L
może zostać doskonale dopasowany do każdego sys-
temu głośnikowego.
4 Przygotowanie do pracy i podłączanie
Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany połą-
czeń, należy bezwzględnie wyłączyć wszystkie podłą-
czane urządzenia.
1) Postawić PSUB-18L na podłodze w odpowiednim
miejscu. Można również ustawiać go na górze sys-
temu głośnikowego, do góry nogami. W tym celu
należy wykorzystać gniazdo na statyw (np. serii
PAST*), znajdujące się na górze obudowy.
2) Podłączyć źródło sygnału liniowego (np. przed-
wzmacniacz, mikser) do gniazda XLR INPUT (1).
3) Na wyjściu XLR OUTPUT (7) dostępny jest sygnał
z wejścia, który można przesłać do kolejnego urzą-
dzenia np. wzmacniacza kolejnego systemu głośni-
kowego.
4) Na końcu połączyć gniazdo zasilania (10) z gniazd-
kiem sieciowym (230 V~/50 Hz) za pomocą dołą-
czonego kabla zasilającego.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowi-
tym zakończeniu eksploatacji urządzenia
należy je oddać do punktu recyklingu.
UWAGA Urządzenie jest zasilane wysokim
napięciem (230 V~). Wszelkie naprawy
należy zlecić przeszkolonemu persone-
lowi! Nieodpowiednia obsługa może
spowodować porażenie prądem elek-
trycznym.
16
PL
*marki “img Stage Line”

5 Obsługa
Wszystkie ustawienia i oceny jakości dźwięku należy
wykonywać po połączeniu subwoofera z głównymi
głośnikami systemu. Odsłuch systemu należy dokony-
wać po ustawieniu głośników w ostatecznym optymal-
nym dla nich miejscu.
1) Za pomocą regulatora HIGH CUT (6) ustawić górną
częstotliwość zwrotnicy subwoofera. Jako wska-
zówkę można potraktować dolną częstotliwość
pasma przenoszenia głównych głośników.
2) Włączyć źródła dźwięku.
3) Przed pierwszym włączeniem subwoofera, skręcić
regulator LEVEL (2) maksymalnie w lewo (pozy-
cja
-
∞). Następnie włączyć subwoofer włącznikiem
zasilania POWER (8). Zapali się dioda przełącznika
oraz wskaźnik ACTIVE (3).
4) Ustawić odpowiedni poziom głośności subwoofera
w stosunku go głośności pozostałych głośników, za
pomocą regulatora LEVEL. Dzięki temu można
uzyskać naturalne odtwarzanie basów z odpowied-
nim wzmocnieniem.
Jeżeli poziom dopuszczalny dźwięku zostanie
przekroczony, zapali się wskaźnik LIMIT (5). Ozna-
cza to załączenie się wbudowanego limitera, obci-
nającego zbyt dużą amplitudę sygnału. Należy tak
ustawić regulator poziomu LEVEL aby wskaźnik
LIMIT zapalał się na krótką chwilę tylko przy maksy-
malnych wartościach sygnału.
5) W przypadku korzystania z kilku zestawów głośniko-
wych, fale dźwiękowe mogą docierać do słuchacza
z różnymi fazami. Powoduje to wzajemne tłumienie
się niektórych częstotliwości. Aby wyeliminować to
zjawisko, PSUB-18L wyposażony został w przełącz-
nik fazy. Przeprowadzić odsłuch przy obu ustawie-
niach przełącznika PHASE (4), a następnie wybrać
to, przy którym uzyskano lepsze odtwarzanie
basów.
6) Po zakończeniu pracy, wyłączyć urządzenie prze-
łącznikiem POWER.
6 Specyfikacja
Wzmacniacz mocy
Moc rms: . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Moc max: . . . . . . . . . . . . . . . 800 W
Pasmo przenoszenia: . . . . . . . 35 – 150 Hz
Wejście
Czułość: . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV
(poziom liniowy)
impedancja: . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
złącze: . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, symetryczny
Wyjście: . . . . . . . . . . . . . . . . . . przelotowe
SPL (1 W/1 m): . . . . . . . . . . . . . 99 dB
Nominalny SPL przy 400 W: . . 125 dB
Typ obudowy: . . . . . . . . . . . . . . pasmowo-przepus-
towa, podwójnie
wentylowana
Zasilany: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . . . . . . . 1000 VA
Zakres temperatur: . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . . . . 695 × 530 × 580 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
UWAGA Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głoś-
ności wzmacniacza! Stały, bardzo
wysoki poziom dźwięku może uszko-
dzić słuch. Ucho ludzkie adaptuje się do
wysokiego poziomu dźwięku, który po
pewnym czasie nie jest już odbierany
jako wysoki. Dlatego też, nie należy
przekraczać raz już ustawionego
maksymalnego poziomu głośności.
17
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

18
Aktivt subwoofer-system
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt
igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sik-
kerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direkti-
ver og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
GEnheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
GUndgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden.
GTag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkab-
let.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
GTag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
GTil rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemika-
lier eller vand.
GHvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt til-
sluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke
repareres af autoriseret personel, omfattes eventu-
elle skader ikke af garantien.
ADVARSEL
Dette produkt benytter 230 V~. Overlad
al servicering til autoriserede personer.
Ukyndig håndtering kan føre til elektrisk
stød.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal gen-
brugsstation for bortskaffelse.
Aktiv sub-bas system
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas
i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk
i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller alla krav enligt EU och har därför för-
setts med symbolen
Ge även akt på följande:
GEnheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skydda
enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög
värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
GPlacera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
dricksglass, på enheten.
GAnvänd inte enheten och tag omedelbart ut kontak-
ten ur elurtaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
GDrag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden,
utan ta tag i kontaktkroppen.
GRengör endast med en mjuk och torr trasa, använd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
GOm enheten används på annat sätt än som avses,
om den inte kopplas in ordentligt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad
personal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas
inget ansvar för uppkommen skada på person eller
materiel.
VARNING Enheten använder högspänning internt
(230 V~). Överlåt all service till auktorise-
rad personal. Egna ingrepp kan ge elekt-
riska överslag med risk för skada på per-
son och/eller materiel.
Om enheten skall kasseras skall den lämnas
till återvinning.
SDK

Aktiivikaiutin
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi
tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuot-
teen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se
on varustettu merkinnällä.
Huomioi seuraavat seikat:
GLaitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele
niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
GÄlä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,
kuten vesilasia tms.
GÄlä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi säh-
köverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai
vastaavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain
hyväksytty huolto.
GÄlä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
GKäytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
GLaitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit-
tömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoituk-
seen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty
tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa
huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie
se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikä-
sittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~
jännitteellä. Laiteen huolto tulee tehdä
siihen valtuutetun huollon toimesta.
Asiaa tuntematon käsittely voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran.
19
FIN

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0912.99.02.05.2011
®
Table of contents
Languages:
Other IMG STAGE LINE Subwoofer manuals

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE SAM-500D User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE PSUB-215 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE CALDERA-B10 User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE SOUND -100SUB User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE SOUND-100SUB User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE MCX-200/SW User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE PSUB-18L User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE PSUB-12AKA User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE PSUB-418AK User manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE PSUB-418AK User manual