IMG Stage Line LE-302 User manual

LICHTEFFEKTGERÄT
LIGHT EFFECT UNIT
MODULATEUR DE LUMIÈRE
UNITÀ PER EFFETTI DI LUCE
LE-302 Best.-Nr. 38.1010
LE-312 Best.-Nr. 38.1020
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE

2
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo
sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esit-
tää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seu-
raamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtu-
vat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta
20–21.
FIN
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen die-
se Bedienungsanleitung helfen, alle Funktions-
möglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung
der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedie-
nungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventu-
ellenSchädendurchunsachgemäßenGebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten
4–5.
D
A
CH
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil
“img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup
de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif
de vous aider à mieux connaître les multiples
facettes de l’appareil et à vous éviter toute mau-
vaise manipulation.
La version française se trouve pages 8–9.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel
van “img Stage Line”. Met behulp van bijgaande
gebruiksaanwijzing zal u alle functiemogelijkhe-
den leren kennen. Door deze instructies op te
volgen zal een slechte werking vermeden wor-
den, en zal een eventueel letsel aan uzelf en
schade aan uw toestel tengevolge van onzorg-
vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s
12–13.
NL
B
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
“img Stage Line” apparat. Denne brugsanvisning
giver mulighed for at lære alle apparatets funktio-
ner at kende. Følg vejledningen for at undgå for-
kert betjening og for at beskytte Dem og Deres
apparat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder du på side 16–17.
DK
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. With these operating instruc-
tions you will be able to get to know all functions
of the unit. By following these instructions false
operations will be avoided, and possible dam-
age to you and your unit due to improper use
will be prevented.
You will find the English text on pages 6–7.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un
equipo “img Stage Line” y le deseamos un agra-
dable uso. Este manual quiere ayudarle a cono-
cer las multiples facetas de este equipo y evitar
cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas
14–15.
E
GB
I
S
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro
nuovoapparecchio“img Stage Line”. Le istruzioni
per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le
possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato
nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori,
e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa-
recchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine
10–11.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya “img
Stage Line” enheten. Om du först läser instruk-
tionerna kommer du att glädje av enheten under
lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespa-
ra dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 18–19.
F
B
CH
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm

3
1234
87 6 5
1234
5
6
➀LE-302
➁LE-312

D
A
CH
4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente.
1 Übersicht der Bedienelemente
1.1 Scanner (Modell LE-302)
1Objektivgewindering zum Fokussieren der Licht-
muster
2Montagebügel
3Feststellschraube zum Einstellen des Neigungs-
winkels
4Netzkabel zum Anschluß an eine Netzsteckdose
(230V~/50Hz)
5Lampenfach
6musikgesteuerter Facettenspiegel
7Regler zum Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit
8Mikrofon
1.2 Kaleidoskop (Modell LE-312)
1Objektivgewindering zum Fokussieren der Licht-
muster
2Montagebügel
3Feststellschraube zum Einstellen des Neigungs-
winkels
4Netzkabel zum Anschluß an eine Netzsteckdose
(230V~/50Hz)
5Lampenfach
6Schalter zum Variieren des Lichteffektes:
Bei Betätigung des Schalters dreht sich die Spie-
gelanordnung im Innern des Gerätes und bewirkt
ein Rotieren des Lichtmusters
2 Einsatzmöglichkeiten
Der Scanner LE-302 und das Kaleidoskop LE-312 sind
besonders für den Einsatz auf der Bühne und in Disko-
theken geeignet. Die Geräte projizieren, z.B. auf einer
Wand oder auf einer Tanzfläche, unterschiedliche, viel-
farbige Lichtmuster.
Die oben aufgeführten Lichteffektgeräte sind nicht
für den Dauerbetrieb geeignet. Es ist eine ununter-
brochene Betriebsdauer von max. 1 Stunde zulässig.
Wird die zulässige Betriebsdauer überschritten, kann
es zu Schäden am Gerät kommen. In diesem Fall kann
keine Garantie für das Gerät und keine Haftung für
Folgeschäden an anderen Geräten oder an Personen
übernommen werden.
3 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
●Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hit-
ze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
●Das Gerät wärmt sich während des Betriebes sehr
stark im Bereich des Lampenfachs auf. Um Verbren-
nungen zu vermeiden, berühren Sie diesen Breich
nicht während des Betriebes bzw. lassen Sie das
Gerät nach dem Ausschalten einige Minuten ab-
kühlen, bevor Sie es berühren.
●Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen die
Lüftungsöffnungen am Gehäuse nicht mit irgend-
welchen Gegenständen abgedeckt werden.
●Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen,
bzw. lassen Sie nichts hineinfallen! Dabei kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen.
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes
Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages. Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in
einer Fachwerkstatt reparieren.
●Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch
den Hersteller oder durch eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
●Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose.
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemi-
kalien.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch montiert,
nicht richtig bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann für eventuelle Schäden keine Haftung über-
nommen werden.
●Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung ei-
nem örtlichen Recyclingbetrieb.
4 Lampe einsetzen
Das Lichteffektgerät wird ohne Lampe geliefert.
Wichtig! Ziehen Sie vor dem Einsetzen bzw. Heraus-
nehmen einer Lampe unbedingt den Netzstecker! Da
Halogenlampen im Betrieb sehr heiß werden, lassen
Sie die Lampe nach Betrieb des Gerätes erst abkühlen
(Abkühlzeit mindestens 5 Minuten), bevor Sie sie aus-
wechseln.
4.1 Scanner (Modell LE-302)
Für das Modell LE-302 wird eine Halogenlampe mit
230V/300W, Sockel GX 6,35 (z.B. HLT-230/300 von
„img Stage Line“) benötigt.
1) Das Lampenfach [(5) in Abb. 1] öffnen: Die zwei
schwarzen Schrauben auf der Unterseite des Gerä-
tes lösen, und die Abdeckplatte des Lampenfachs
abnehmen.
2) Bei einem Lampenwechsel die alte Lampe vorsich-
tig aus der Fassung ziehen.
3) Um eine Verschmutzung der neuen Lampe durch
Hautfett zu vermeiden, sollte diese nicht mit den
Fingern berührt, sondern mit einem weichem Tuch
aufgenommen werden. Die neue Lampe einsetzen:
Den Stiftsockel der Lampe in die Fassung stecken.

D
A
CH
5
4) Die Abdeckplatte wieder aufsetzen, und das Lam-
penfach mit den zwei Schrauben fest verschließen.
4.2 Kaleidoskop (Modell LE-312)
Für das Modell LE-312 ist eine Halogenlampe mit
24V/250W, Sockel GX 5,3 erforderlich (z.B. HLG-
24/250MR von „img Stage Line“). Zum Auswechseln
der Lampe siehe auch Abb. 3.
1) Das Lampenfach [(5) in Abb. 2] öffnen: Die zwei
schwarzen Schrauben (c) lösen, und die Platte mit
der Lampenhalterung vorsichtig herausnehmen.
2) Bei einem Lampenwechsel die Lampenfassung (b)
nach unten abziehen, und die alte Lampe aus der
Lampenhalterung (a) ziehen (siehe Abb. 3).
3) Die neue Lampe vorsichtig in die Lampenhalterung
(a) schieben, und die Fassung (b) auf den Stift-
sockel der Lampe stecken.
4) Die Platte mit der Lampenhalterung wieder aufsetzen
undmitden zwei Schrauben (c) am Gerät befestigen.
5 Montage
1) Mit einer Lichtstrahler-Halterung bzw. einer stabilen
Montageschraube das Gerät über den Montagebü-
gel (2) an der gewünschten Stelle (Traverse eines
Lichtstrahlerstativs oder Quergestänge) befestigen.
2) Zum Ausrichten des Gerätes die Feststellschrau-
ben (3) am Montagebügel lösen, die gewünschte
Neigung des Gerätes einstellen, und die Feststell-
schrauben wieder anziehen.
Wichtig! Zur Vermeidung von Wärmestaus im Gerät
muß die Montagestelle so gewählt werden, daß bei
Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation gewährlei-
stet ist. Die Lüftungsöffnungen des Gehäuses dürfen
nicht abgedeckt werden.
6 Bedienung
6.1 Scanner (Modell LE-302)
1) Das Gerät mit dem Netzstecker an eine Steckdose
(230V~/50Hz) anschließen. Bei Anschluß an die
Stromversorgung ist das Gerät eingeschaltet: Die
verschiedenen Lichtmuster beginnen zu rotieren.
2) Durch Drehen des Objektivgewinderings (1) die
Schärfe der Lichtmuster wie gewünscht einstellen.
3) An der Musikanlage die gewünschte Lautstärke ein-
stellen. Über das eingebaute Mikrofon (8) empfängt
das Gerät die Musik: Der Facettenspiegel (6) be-
ginnt sich im Takt der Musik zu drehen.
4) Mit dem Drehregler (7) die gewünschte Mikrofonem-
pfindlichkeit einstellen. Wird der Regler entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht, ist
das Mikrofon ausgeschaltet. Je weiter der Regler
im Uhrzeigersinn aufgedreht wird, desto höher wird
die Mikrofonempfindlichkeit. Den Regler so einstel-
len, daß die Dynamik der Musik optimal durch die
tanzenden Lichtmuster wiedergegeben wird.
HINWEIS: Bei Veränderung der Lautstärke an der
Musikanlage muß auch die Mikrofonempfindlichkeit
entsprechend angepaßt werden.
5) Zum Ausschalten des Gerätes den Netzstecker zie-
hen.
6.2 Kaleidoskop (Modell LE-312)
1) Das Gerät mit dem Netzstecker an eine Steckdose
(230V~/50Hz) anschließen. Bei Anschluß an die
Stromversorgung ist das Gerät eingeschaltet: Durch
mehrfache Spiegelung von verschiedenfarbigen
Glasplättchen, die sich durch Drehen immer neu
anordnen, werden Lichtmuster erzeugt, die sich in
Form und Farbzusammenstellung ständig ändern.
2) Durch Drehen des Objektivgewinderings (1) die
Schärfe der Lichtmuster wie gewünscht einstellen.
3) Zum Variieren des Lichteffektes den Schalter (6) auf
der Geräterückseite drücken: Die Spiegelanordnung
im Innern des Gerätes beginnt dann zu rotieren, was
sich optisch als zusätzliche Drehung des gesamten
Lichtmusters bemerkbar macht.
4) Zum Ausschalten des Gerätes den Netzstecker zie-
hen.
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
a
c
b
2.
1.
Spannungs-
versorgung 230V~/50Hz
Leistungs-
aufnahme 320VA
230V~/50Hz
270VA
Modell LE-302 LE-312
Leuchtmittel 1 Halogenlampe mit
230V/300W,
Sockel GX 6,35
1 Halogenlampe mit
24V/250W
Sockel GX 5,3
Abmessungen 20 x 15 x 44cm 23 x 20,5 x 39cm
Gewicht 4kg 9,9kg
Technische Daten
➂Lampenwechsel

GB
6
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements described.
1 Operating Elements
1.1 Scanner (model LE-302)
1Thread ring of the lens for focusing the light pat-
terns
2Mounting bracket
3Setscrew for adjusting the inclination angle
4Mains cable for connection to a mains socket
(230V~/50Hz)
5Lamp compartment
6Music-controlled bevel mirror
7Control for adjusting the microphone sensitivity
8Microphone
1.2 Kaleidoscope (model LE-312)
1Thread ring of the lens for focusing the light pat-
terns
2Mounting bracket
3Setscrew for adjusting the inclination angle
4Mains cable for connection to a mains socket
(230V~/50Hz)
5Lamp compartment
6Switch for varying the light effect: when actuating
the switch, the mirror arrangement inside the unit
turns and makes the light pattern rotate
2 Applications
The scanner LE-302 and the kaleidoscope LE-312 are
especially suitable for stage and disco applications.
Different, multicoloured light patterns are projected by
the units, e.g. onto a wall or dancing floor.
The above-mentioned light effect units are not suit-
able for continuous operation. An uninterrupted
operating time of max. 1 hour is permitted. If the per-
mitted operating time is exceeded, the unit may be
damaged. In this case no guarantee for the unit and no
liability for subsequential damage to other units or to
persons will be assumed.
3 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/EEC for
electromagnetic compatibility and the low voltage di-
rective 73/23/EEC.
It is necessary to observe in any case the following
items:
●The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0
-
40°C).
●The unit heats up very much during operation in the
area of the lamp compartment. To avoid burnings,
do not touch this area during operation, and after
switching off let the unit cool down for some minutes
before touching it.
●The heat being generated in the unit has to be
carried off via air circulation. Therefore, the vents of
the housing must not be covered with any objects.
●Do not insert or drop anything into the vents! This
could result in electric shock.
●Do not set the unit into operation, or immediately dis-
connect the mains plug from the mains socket if:
1. damage can be seen at the unit or mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or simi-
lar accident,
3. there are malfunctions.
The unit uses lethal mains voltage (230V~). In case
of improper action a shock hazard may occur. The
unit must in any case be repaired by authorized,
skilled personnel.
●A damaged mains cable must only be replaced by
the manufacturer or authorized, skilled personnel.
●Never pull the mains plug out of the mains socket by
means of the mains cable.
●For cleaning only use a dry, soft cloth. Do not use
any chemicals or water.
●If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is mounted or operated in the wrong
way or not repaired by authorized, skilled personnel,
there is no liability for possible damage.
●If the unit is to be put out of operation definitively, it
must be disposed of in a local recycling plant.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter Eor by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
4 Inserting the Lamp
The light effect unit is supplied without lamp.
Important! Prior to inserting resp. removing a lamp
disconnect the mains plug in any case! As halogen
lamps become very hot during operation, at first let the
lamp cool down after operation of the unit (cooling
down time at least 5 minutes) before replacing it.
4.1 Scanner (model LE-302)
For model LE-302 one halogen lamp of 230V/300W,
socket GX 6,35 (e.g. HLT-230/300 by “img Stage Line”)
is required.

1) Open the lamp compartment [(5) in fig. 1]: loosen
the two black screws at the lower side of the unit,
and remove the cover plate of the lamp compart-
ment.
2) When replacing the lamp, carefully draw the old
lamp out of the lamp holder.
3) To avoid impurities of the new lamp by skin grease,
it should not be touched with the fingers but with a
soft cloth. Insert the new lamp: place the pin socket
of the lamp into the lamp holder.
4) Reposition the cover plate and tightly close the
lamp compartment with the two screws.
4.2 Kaleidoscope (model LE-312)
For model LE-312 one halogen lamp of 24V/250W,
socket GX 5,3 is required (e.g. 24/250MR by “img
Stage Line”). For replacing the lamp see also fig. 3.
1) Open the lamp compartment [(5) in fig. 2]: loosen
the two black screws (c), and carefully take out the
plate with the lamp support.
2) For a lamp replacement draw off the lamp holder (b)
downwards, and draw the old lamp out of the lamp
support (a) (see fig. 3).
3) Slide the new lamp carefully into the lamp support
(a), and place the lamp holder (b) onto the pin
socket of the lamp.
4) Reposition the plate with the lamp support and fix it
with the two screws (c) at the unit.
5 Mounting
1) Fix the unit via the mounting bracket (2) with a sup-
port for light radiating units or a stable mounting
screw at the desired place (traverse of a stand for
light radiating units or horizontal bar).
2) For aligning the unit loosen the setscrews (3) at the
mounting bracket, adjust the desired inclination of
the unit, and tighten the setscrews again.
Important! To avoid a heat accumulation in the unit,
the mounting place must be chosen so that sufficient
air circulation is secured during operation. The vents of
the housing must not be covered.
6 Operation
6.1 Scanner (model LE-302)
1) Connect the unit with the mains plug to a mains
socket (230V~/50 Hz). With connection to the power
supply the unit is switched on: the different light pat-
terns start to rotate.
2) By turning the thread ring (1) of the lens adjust the
sharpness of the light patterns as desired.
3) Adjust the desired volume at the music system. Via
the installed microphone (8) the unit receives the
music: the bevel mirror (6) starts to rotate to the
beat of the music.
4) Adjust the desired microphone sensitivity with the
rotary control (7). If the control is turned counter-
clockwise until it stops, the microphone is switched
off. The further the control is turned up clockwise,
the higher the microphone sensitivity becomes. Ad-
just the control so that the dynamic range of the
music is reproduced by the dancing light patterns in
an optimum way.
NOTE: When changing the volume at the music
system, the microphone sensitivity must also be
matched accordingly.
5) For switching off the unit disconnect the mains plug.
6.2 Kaleidoscope (model LE-312)
1) Connect the unit with the mains plug to a mains
socket (230V~/50Hz). With connection to the
power supply the unit is switched on: small glass
plates of different colours are reflected in a multiple
way. These plates are turned so that there is a con-
tinuously different arrangement of them. Thus, light
patterns are produced which permanently change
in form and colour composition.
2) By turning the thread ring (1) of the lens adjust the
sharpness of the light patterns as desired.
3) For varying the light effect, press the switch (6) at
the rear side of the unit: the mirror arrangement
inside the unit starts to rotate. This leads to an addi-
tional turning of the entire light pattern.
4) For switching off the unit disconnect the mains plug.
According to the manufacturer.
Subject to change.
a
c
b
2.
1.
GB
7
➂Lamp replacement
Lamp insert 1 halogen lamp of
230V/300W,
socket GX 6,35
Dimensions 20 x 15 x 44cm
Voltage
supply 230V~/50Hz
23 x 20.5 x 39cm
Weight
Power
consumption 320VA
4kg 9.9kg
1 halogen lamp of
24V/250W
socket GX 5,3
Specifications
230V~/50Hz
270VA
Model LE-302 LE-312

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua-
liser les éléments décrits.
1 Eléments
1.1 Scanner (modèle LE-302)
1Filetage de l’objectif pour régler la netteté des
effects de lumière
2Etrier de montage
3Vis de réglage de l’angle d’orientation
4Cordon secteur pour brancher l’appareil au secteur
230V~/50Hz
5Compartiment lampe
6Réflecteur à facettes commandé par la musique
7Potentiomètre de réglage de la sensibilité du micro
8Microphone
1.2 Kaléidoscope (modèle LE-312)
1Filetage de l’objectif pour régler la netteté des
effects de lumière
2Etrier de montage
3Vis de réglage de l’angle d’orientation
4Cordon secteur pour brancher l’appareil au secteur
230V~/50Hz
5Compartiment lampe
6Interrupteur pour varier les effets:
lorsque vous l’actionnez, le système de miroirs
interne commence à tourner et génère ainsi une
rotation de la figure de lumière
2 Possibilités d’utilisation
Le scanner LE-302 et le kaléidoscope LE-312 sont
conçus pour une utilisation sur scène et en discothè-
que. Ils créent des figures de lumière multicolores,
diverses qui peuvent être projetées sur un mur ou sur
la piste de dance.
Les modulateurs de lumière susmentionnés ne
sont pas aptes au service continu. Un service inin-
terrompu de 1 heure max. est admissible. Si la durée
du service admissible est dépassée, l'appareil peut
être endommagé. Dans ce cas nous déclinons toute
garantie pour l'appareil et toute responsabilité en cas
de dommages indirects aux autres appareils et aux
personnes.
3 Conseils d’utilisation
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à
la norme européenne 73/23/CEE portant sur les ap-
pareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
●Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur; protégez-le de l’humidité et de la chaleur
(température ambiante autorisée 0–40°C).
●Pendant son fonctionnement, l’appareil chauffe for-
tement, plus particulièrement à proximité du com-
partiment lampe. Pour éviter tout risque de brûlure,
ne touchez jamais cette partie de l’appareil pendant
le fonctionnement, laissez refroidir l’appareil quel-
ques minutes après son fonctionnement avant de le
toucher.
●La chaleur dégagée par l’appareil doit pouvoir être
évacuée par une circulation d’air adaptée. En aucun
cas, les ouïes de ventilation ne doivent être
obstruées par quelque objet que ce soit.
●Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation et
n’y introduisez rien, vous pourriez vous électrocuter!
●Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débranchez-
le immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou sur
le cordon secteur.
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
L’appareil est alimenté par une tension dangereuse
en 230V~. En cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique mortelle. Fai-
tes toujours appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
●Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer le cordon secteur endommagé.
●Ne le débranchez jamais en tirant directement sur le
cordon secteur.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc-
tement monté ou utilisé ou n’est pas réparé par un
technicien habilité.
●Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
●Lorsque l’appareil est définitivement retiré du circuit
de distribution, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée.
4 Insertion de la lampe
Le modulateur de lumière est livré sans lampe.
Important! Avant de placer ou de retirer une lampe,
veillez à ce que l’appareil soit débranché. Pendant le
fonctionnement, les lampes halogènes sont très chau-
des, laissez toujours refroidir la lampe après le fonc-
tionnement (5 minutes au moins) avant de procéder au
remplacement.
4.1 Scanner (modèle LE-302)
Une lampe halogène 230V/300W, culot GX 6,35 (par
exemple HLT-230/300 de la marque “img Stage Line”)
est nécessaire.
1) Ouvrez le compartiment lampe [(5) au schéma 1]:
desserrez les deux vis noires de la face inférieure
de l’appareil, retirez la plaque.
2) Pour changer une lampe, retirez avec précaution la
lampe usagée de la douille.
3) Pour ne pas salir la nouvelle lampe par graisse de
la peau, ne la touchez pas directement avec les
doigts, utilisez toujours un chiffon doux: insérez la
nouvelle lampe en plaçant le culot dans la douille.
4) Remettez la plaque en place et revissez le compar-
timent lampe.
F
B
CH
8

4.2 Kaléidoscope (modèle LE-312)
Une lampe halogène 24V/250W, culot GX 5,3 (par
exemple HLG-24/250MR de la marque “img Stage
Line”) est nécessaire. Reportez-vous au schéma 3
pour remplacer la lampe.
1) Ouvrez le compartiment lampe [(5) au schéma 2]:
desserrez les deux vis noires (c), retirez la plaque
avec le support lampe avec précaution.
2) Lorsque vous remplacez une lampe, tirez la douille
(b) vers le bas, retirez l’ancienne lampe de son sup-
port (a) (voir schéma 3).
3) Insérez avec précaution la lampe neuve dans le
support (a), puis mettez la douille (b) sur le culot de
la lampe.
4) Remettez la plaque avec le support en place et
revissez à l’aide des deux vis (c).
5 Montage
1) Fixez l’appareil à l’aide d’un support pour projecteur
ou d’une vis de montage stable via l’étrier de mon-
tage (2) à l’endroit voulu (traverse d’un portique de
lumière ou barre transversale).
2) Pour diriger l’appareil, desserrez les vis (3) sur
l’étrier, réglez l’orientation puis resserrez les vis.
Important! Pour éviter toute accumulation de chaleur
dans l’appareil, choisissez un lieu de montage assu-
rant une libre circulation d’air; en aucun cas les ouïes
de ventilation ne doivent être obturées.
6 Fonctionnement
6.1 Scanner (modèle LE-302)
1) Reliez l’appareil au secteur 230V~/50Hz. L’ap-
pareil est allumé dès qu’il est branché: les différen-
tes figures commencent à tourner.
2) Réglez la netteté des figures en tournant le filetage
de l’objectif (1).
3) Sur l’installation sono, réglez le volume souhaité.
L’appareil perçoit la musique via le micro intégré
(8). Le miroir à facettes (6) commence à tourner en
fonction du rythme de la musique.
4) Réglez la sensibilité du micro avec le potentiomètre
(7): si vous le tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée, le micro est
déconnecté; plus vous le tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre, plus la sensibilité du micro
est grande. Réglez-le de telle sorte que la dynami-
que de la musique soit rendue de manière optimale
par les effets de lumière sautillants.
CONSEIL: lorsque vous modifiez le volume de l’in-
stallation sono, vous devez aussi adapter la sensi-
bilité du micro correspondamment.
5) Pour éteindre l’appareil, débranchez-le.
6.2 Kaléidoscope (modèle LE-312)
1) Reliez l’appareil au secteur 230V~/50Hz. L’appa-
reil est allumé dès qu’il est branché: à l’intérieur de
l’appareil, de petites facettes de différentes cou-
leurs sont réfléchies plusieurs fois, elles tournent de
telle sorte que leur organisation soit constamment
différente. De cette manière, des figures de lumière
sont générées qui changent constamment leur
forme et leur composition de couleurs.
2) En tournant le filetage de l’objectif (1), réglez la net-
teté des figures.
3) Pour varier les effets, actionnez l’interrupteur (6)
situé sur la face arrière: le système de miroirs à
l’intérieur de l’appareil tourne, ce qui génère une
rotation supplémentaire de la figure de lumière.
4) Pour éteindre l’appareil, débranchez-le.
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
a
c
b
2.
1.
F
B
CH
9
Alimentation 230V~/50Hz
Puissance 320VA
230V~/50Hz
270VA
Modèle LE-302 LE-312
Lampe 1 lampe halogène
230V/300W,
culot GX 6,35
1 lampe halogène
24V/250W
culot GX 5,3
Dimensions 20 x 15 x 44cm 23 x 20,5 x 39cm
Poids 4kg 9,9kg
Caractéristiques techniques
➂Remplacement de la lampe

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando.
1 Elementi di comando
1.1 Scanner (modello LE-302)
1Anello filettato dell’obiettivo per mettere a fuoco i
disegni di luce
2Staffa di montaggio
3Vite di bloccaggio per l’inclinazione
4Cavo rete (230V~/50Hz)
5Vano lampada
6Specchio sfaccettato comandato dalla musica
7Regolatore per la sensibilità del microfono
8Microfono
1.2 Caleidoscopio (modello LE-312)
1Anello filettato dell’obiettivo per mettere a fuoco i
disegni di luce
2Staffa di montaggio
3Vite di bloccaggio per l’inclinazione
4Cavo rete (230V~/50Hz)
5Vano lampade
6Interruttore per variare l’effetto luce:
se azionato, gli specchi all’interno, e di conseguen-
za anche i disegni di luce, cominciano a roteare
2 Possibilità d’impiego
Lo scanner LE-302 e il caleidoscopio LE-312 sono pre-
visti specialmente per l’uso sul palcoscenico e in dis-
coteca. Gli apparecchi proiettano diversi disegni di
luce colorata su una parete o sulla pista da ballo.
Le unità ad effetto luce elencate in alto non sono
adatte per l'uso continuo. È consentito un funzio-
namento ininterrotto di 1 ora max. Superando tale
limite, l'apparecchio può subire dei danni. In questo
caso non è valida la garanzia per l'apparecchio e non
si risponde di danni consecutivi su altri apparecchi o
altre persone.
3 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
●Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore (tempe-
ratura d’impiego ammessa fra 0°C e 40°C).
●Durante il funzionamento, lo strumento si riscalda
molto vicino alla lampada. Per evitare delle brucia-
ture, non toccare queste zone durante il funzio-
namento, e dopo aver spento lo strumento lasciarlo
raffreddarsi per alcuni minuti prima di toccarlo.
●Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria
per dissipare il calore che viene prodotto all’interno
dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le fes-
sure di aerazione.
●Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e non
farci cadere niente! Altrimenti si potrebbe provocare
una scarica elettrica.
●Non mettere in funzione l’apparecchio o staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
L’unità funziona con tensione di rete di 230V~. Non
intervenire mai al suo interno; la manipolazione
scorretta può provocare delle scariche pericolose.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
●Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo.
●Per la pulizia usare solo un panno asciutto e mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chimici
o acqua.
●Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu-
zione locale per il riciclaggio.
4 Inserire la lampada
L’unità viene consegnata senza lampada.
Importante! Staccare l’unità assolutamente dalla cor-
rente prima di inserire o sostituire la lampada! Poiché
le lampade alogene si riscaldano moltissimo durante il
funzionamente, conviene lasciar la lampada raffred-
darsi dopo un uso (minimo 5 minuti), prima di sosti-
tuirla.
4.1 Scanner (modello LE-302)
Per il modello LE-302 è richiesta una lampada alogena
con 230V/300W, zoccolo GX 6,35 (p.es. HLT-230/300
della “img stage line”).
1) Aprire il vano lampada [(5) di fig. 1]: svitare le due
viti nere sul lato inferiore dell’unità e staccare la
copertura dal vano lampada.
2) Per sostituire la lampada, togliere la vecchia lam-
pada delicatamente dal portalampada.
3) Per non sporcare la nuova lampada con i grassi
della mano, non toccarla con le dita, ma afferrarla
con un panno morbido. Montare la nuova lampada
inserendo i perni dello zoccolo nel portalampada.
4) Rimontare la copertura e chiudere il vano lampada
con le due viti.
4.2 Caleidoscopio (modello LE-312)
Per il modello LE-312 è richiesta una lampada alogena
con 24V/250 W, zoccolo GX 5,3 (p.es. HLG-24/250MR
della “img stage line”). Per sostituire la lampada vedi
anche fig. 3.
I
10

1) Aprire il vano lampada [(5) di figura 2]: svitare le
due viti nere (c) e staccare con cautela la piastra
con il supporto della lampada.
2) Per sostituire la lampada, sfilare il portalampada (b)
verso il basso e togliere la vecchia lampada dal suo
supporto (a) (vedi fig. 3).
3) Spingere la nuova lampada delicatamente nel sup-
porto (a) e montare il portalampada (b) sullo zoc-
colo della lampada.
4) Rimontare la piastra con il supporto lampada e fis-
sarla con le due viti (c).
5 Montaggio
1) Fissare l’unità con un supporto per proiettori oppure
con una vite robusta nel punto desiderato (traversa
o simili)servendosi della staffa di montaggio (2).
2) Per orientare l’unità secondo le necessità allentare
la vite di bloccaggio (3) sulla staffa di montaggio,
impostare l’inclinazione desiderata e stringere di
nuovo la vite di bloccaggio.
Importante! Per evitare un accumulo di calore nell’u-
nità stessa, il punto di montaggio dev’essere scelto in
modo da garantire una circolazione d’aria sufficiente.
Non coprire le fessure di aerazione del contenitore.
6 Funzionamento
6.1 Scanner (modello LE-302)
1) Inserire il cavo rete in una presa (230V~/50Hz).
Con il collegamento con la rete, l’unità è sotto cor-
rente. I vari disegni di luce cominciano a roteare.
2) Girando l’anello filettato dell’obiettivo (1) si possono
mettere a fuoco i disegni di luce.
3) Impostare il volume sull’impianto di musica secon-
do desiderio. L’unità riceve la musica con il micro-
fono incorporato (8). Lo specchio sfaccettato (6) co-
mincia a roteare nel ritmo della musica.
4) Regolare la sensibilità del microfono servendosi del
regolatore (7). Girandolo tutto a sinistra, il micro-
fono è spento. Più si gira a destra il regolatore, più
aumenta la sensibilità del microfono. Impostare il
regolatore in modo tale che i disegni di luce ripro-
ducano in maniera ottimale la dinamica della
musica.
N.B.: Cambiando il volume dell’impianto di musica,
occorre adattare la sensibilità del microfono medi-
ante l’apposito regolatore.
5) Per spegnere l’unità occorre staccare la spina dalla
presa.
6.2 Caleidoscopio (modello LE-312)
1) Collegare l’unità con una presa di rete (230V~/
50Hz): l’unità è sotto corrente. Le piastrine di vetro
di vari colori che si dispongono diversamente e che
vengono rispecchiate più volte, creano dei disegni
di luce sempre nuovi nella forma e nella composi-
zione dei colori.
2) Girando l’anello filettato dell’obiettivo (1) si possono
mettere a fuoco i disegni di luce.
3) Per variare l’effetto luce premere l’interruttore (6)
sul retro dell’unità: gli specchi all’interno cominci-
ano a roteare il ché fa girare addizionalmente l’in-
tero disegno di luce.
4) Per spegnere l’unità occorre staccare la spina dalla
presa.
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
a
c
b
2.
1.
I
11
➂Sostituzione della lampada Alimentazione 230V~/50Hz
Assorbimento 320VA
230V~/50Hz
270VA
Modello LE-302 LE-312
Lampade 1 lampada alogena
con 230V/300W,
zoccolo GX 6,35
1 lampada alogena
con 24V/250W
zoccolo GX 5,3
Dimensioni 20 x 15 x 44cm 23 x 20,5 x 39cm
Peso 4kg 9,9kg
Dati tecnici

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen.
1 Bedieningselementen
1.1 Scanner (model LE-302)
1Lensring voor focusseren van de lichtpatronen
2Montagebeugel
3Bevestigingsschroef voor instelling van de hellings-
hoek
4Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230V~/50Hz)
5Lampencompartiment
6Muziekgestuurde facetspiegel
7Regelaar voor instelling van de microfoongevoelig-
heid
8Microfoon
1.2 Caleidoscoop (model LE-312)
1Lensring voor focusseren van de lichtpatronen
2Montagebeugel
3Bevestigingsschroef voor instelling van de hellings-
hoek
4Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230V~/50Hz)
5Lampencompartiment
6Schakelaar voor afwisselende lichteffecten:
Door bediening van de schakelaar wijzigt de spie-
gelstand binnenin het toestel, waardoor een rote-
rend lichtpatroon gegenereerd wordt.
2 Toepassingen
De scanner LE-302 en de caleidoscoop LE-312 zijn
bijzonder geschikt voor gebruik op het podium en in
discotheken. De toestellen projecteren diverse, veel-
kleurige lichtpatronen bijvoorbeeld op een muur of op
een dansvloer.
De hierboven vermelde lichteffectapparaten zijn
niet geschikt voor langdurig gebruik. De maximaal
toegelaten continue bedrijfsduur bedraagt 1 uur. Bij
overschrijding hiervan kan de apparatuur beschadigd
worden. In dit geval vervalt elke garantie voor het
betreffende apparaat en kan de producent niet aan-
sprakelijk gesteld worden voor hieruit volgende
schade aan andere apparatuur of personen.
3 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
●Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaat-
sen met een hoge vochtigheid (toegestaan omge-
vingstemperatuurbereik: 0–40°C).
●Het toestel wordt tijdens het gebruik heel warm rond
het lampencompartiment. Om brandwonden te voor-
komen, raakt u dit gedeelte van het apparaat niet
aan tijdens het gebruik resp. laat u het apparaat na
uitschakelen nog enkele minuten afkoelen, alvorens
het vast te nemen.
●De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor
dat de ventilatieopeningen van de behuizing door
geen enkel voorwerp afgedekt worden.
●Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt of laat vallen! Er bestaat immers gevaar voor
elektrische schokken.
●Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toe-
stel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
De netspanning (230V~) waarmee het toestel ge-
voed wordtis levensgevaarlijk. Door onzorgvuldige
ingrepen loopt u het risico van een elektrische
schok. Het apparaat moet in elk geval hersteld wor-
den door een gekwalificeerd vakman.
●Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri-
kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld
worden.
●Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
●Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Ge-
bruik zeker geen water of chemicaliën.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde montage, foutieve bediening of herstelling
door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie bij eventuele schade.
●Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
4 De lamp aanbrengen
Het lichteffectapparaat wordt geleverd zonder lamp.
Belangrijk! Trek in elk geval de netstekker uit, alvorens
een lamp in of uit te draaien! Omdat halogeenlampen
tijdens het gebruik zeer warm worden, laat u de lamp
na gebruik van het apparaat eerst afkoelen (afkoeltijd
van minstens 5 minuten), alvorens ze te vervangen.
4.1 Scanner (model LE-302)
Voor het model LE-302 is een halogeenlamp van
230V/300W en een lampvoet GX 6,35 nodig (bv. HLT-
230/300 van “img Stage Line”).
1) Open het lampencompartiment [(5) in figuur 1]:
Draai de twee zwarte schroeven los aan de onder-
zijde van het toestel en neem het deksel van het
lampencompartiment weg.
2) Bij een vervanging van de lamp trekt u de oude
lamp voorzichtig uit de fitting.
3) Om vingerafdrukken op de nieuwe lamp te vermij-
den, gebruikt u een zachte doek om de lamp vast te
nemen. Breng de nieuwe lamp aan: steek hiervoor
de penlampvoet van de lamp in de fitting.
4) Plaats het deksel terug en sluit het lampencompar-
timent af met de twee schroeven.
NL
B
12

4.2 Caleidoscoop (model LE-312)
Voor het model LE-312 is een halogeenlamp van 24V/
250W en een lampvoet GX 5,3 nodig (bv. HLG-24/
250MR van “img Stage Line”). Zie eveneens figuur 3
voor vervanging van de lamp.
1) Open het lampencompartiment [(5) in figuur 2]:
Draai de twee zwarte schroeven (c) los, en neem
de plaat met de lamphouder er voorzichtig uit.
2) Om een lamp te vervangen, trekt u de lampfitting
(b) naar onder los en neemt u de oude lamp uit de
lamphouder (a) (zie figuur 3).
3) Plaats de nieuwe lamp voorzichtig in de lamphou-
der (a) en steek de fitting (b) over de penlampvoet.
4) Plaats de plaat met de lamphouder terug en schroef
ze met de twee schroeven op het toestel vast.
5 Montage
1) Bevestig het toestel met een houder voor spots
resp. een stabiele montageschroef via de montage-
beugel (2) op de gewenste plaats (statief van spots
of dwarsstang).
2) Om het apparaat precies te richten, draait u de
bevestigingsschroeven (3) van de montagebeugel
los, kantelt u het toestel in de gewenste positie en
draait u de bevestigingsschroeven weer vast.
Belangrijk! Om te vermijden dat het apparaat over-
verhit geraakt, moet de installatieplaats zorgvuldig
gekozen worden, zodat tijdens het gebruik voldoende
ventilatie gegarandeerd is. Zorg ervoor dat de ventila-
tieopeningen van de behuizing niet afgedekt worden.
6 Werking
6.1 Scanner (model LE-302)
1) Plug de stekker van het toestel in een stopcontact
(230V~/50Hz). Bij aansluiting op het elektriciteits-
net schakelt het toestel in: de verschillende licht-
patronen beginnen te roteren.
2) Draai aan de lensring (1) om de gewenste scherpte
van de lichtpatronen in te stellen.
3) Stel op de muziekinstallatie het gewenste volume
in. Via de ingebouwde microfoon (8) ontvangt het
toestel de muziek: de facetspiegel (6) begint te
draaien op het ritme van de muziek.
4) Stel met regelknop (7) de gewenste microfoonge-
voeligheid in. Wanneer u de regelaar volledig naar
links draait tot tegen de aanslag, is de microfoon
uitgeschakeld. Hoe meer de regelaar naar rechts
opengedraaid wordt, des te hoger de microfoonge-
voeligheid. Stel de regelaar zo in, dat de dynamiek
van de muziek optimaal weergegeven wordt door
de roterende lichtpatronen.
OPMERKING: Bij verandering van het volume van
de muziekinstallatie dient ook de microfoongevoe-
ligheid overeenkomstig aangepast te worden.
5) Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat
uit te schakelen.
6.2 Caleidoscoop (model LE-312)
1) Plug de stekker van het toestel in een stopcontact
(230V~/50Hz). Bij aansluiting op het elektriciteits-
net schakelt het toestel in: door meervoudige spie-
geling van verschillend gekleurde glazen plaatjes
die door het draaien steeds een andere positie heb-
ben, worden lichtpatronen gegenereerd, waarvan
vorm en kleursamenstelling constant veranderen.
2) Draai aan de lensring (1) om de gewenste scherpte
van de lichtpatronen in te stellen.
3) Druk op de schakelaar (6) aan de achterzijde, om
van lichteffect te wisselen: de spiegelstand binne-
nin het toestel begint vervolgens te draaien, wat
optisch ervaren wordt als een bijkomende rotatie
van het volledige lichtpatroon.
4) Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat
uit te schakelen.
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische gege-
vens te veranderen.
a
c
b
2.
1.
NL
B
13
➂Vervanging van de lamp
Voedings-
spanning 230V~/50Hz
Vermogen-
verbruik 320VA
230V~/50Hz
270VA
Model LE-302 LE-312
Verlichting 1 halogeenlamp met
230V/300W,
lampvoet GX 6,35
1 halogeenlamp met
24V/250W
lampvoet GX 5,3
Afmetingen 20 x 15 x 44cm 23 x 20,5 x 39cm
Gewicht 4kg 9,9kg
Technische gegevens

Abrir el manual página 3 de manera a visualizar los
elementos.
1 Elementos
1.1 Scanner (modelo LE-302)
1Roscado del objetivo para enfocar los efectos de luz
2Soporte de montaje
3Tornillo de ajuste del ángulo de orientación
4Cable de red para la conexión a 230V~/50Hz
5Compartimiento de la lámpara
6Espejo de facetas controlado por la música
7Potenciómetro de ajuste de la sensibilidad micro
8Micrófono
1.2 Caleidoscopio (modelo LE-312)
1Roscado del objetivo para enfocar los efectos de luz
2Soporte de montaje
3Tornillo de ajuste del ángulo de orientación
4Cable de red para la conexión a 230V~/50Hz
5Compartimiento de la lámpara
6Interruptor para variar los efectos:
cuando se acciona, el sistema de espejos interno
gira y genera una rotación del efecto luminoso
2 Posibilidades de utilización
El scanner LE-302 y el caleidoscopio LE-312 están
previstos especialmente para una utilización en
escenario y en discoteca. Crean efectos de luz dife-
rentes y multicolores que se pueden proyectar sobre
una pared o sobre la pista de baile.
Los aparatos de efecto de luz arriba indicados
no son apropiados para el servicio continuo. Un
servicio interrumpido de una hora max. es admisible.
Si la duración de servicio admisible es sobrepasada,
el aparato puede resultar dañado. En este caso decli-
namos toda garantía para el aparato y toda re-
sponsabilidad para daños indirectos a otros aparatos y
a personas.
3 Consejos de utilización
Este aparato cumple la norma europea 89/336/CEE
relativa a la compatibilidad electromagnética y a la
norma europea 73/23/CEE sobre los aparatos de
baja tensión.
Respetar los puntos siguientes:
●Este aparato solamente se tiene que utilizar en inte-
riores; protegerlo de la humedad y del calor (tempe-
ratura ambiente admisible 0–40°C).
●Durante su funcionamiento, el aparato se calienta
mucho en el recinto del compartimienteo de la lám-
para. Para evitar todo riesgo de quemadura, no to-
car nunca esta parte del aparato durante el funcio-
namiento, dejar refrescar el aparato algunos
minutos después de su funcionamiento antes de
tocarlo.
●El calor disipado por el aparato tiene que poder
estar evacuado por una circulación de aire. En
ningún caso, las ranuras de ventilación no tienen
que estar obstruidas por cualquier objeto.
●¡No poner o hacer caer nada dentro las ranuras de
ventilación, se puede recibir un choque eléctrico!
●No hacer funcionar el aparato o desconectarlo inme-
diatamente de la red cuando:
1. daños parecen sobre el aparato o sobre el cable
de red.
2. después una caída o accidente parecido, el apa-
rato pueda estar dañado.
3. disfunciones aparecen.
El aparato está alimentado por una tensión muy peli-
groso de 230V~. En caso, de mala manipulación, se
puede recibir una descarga eléctrica mortal. Solo un
técnico habilitado puede efectuar las reparaciones.
●Solo el constructor o un técnico habilitado puede
reemplazar el cable de red dañado.
●No desconectarlo nunca estirando el cable de red.
●Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
●Ninguna garantía se aplicará en caso de daños si se
utiliza el aparato dentro aplicaciones no previstas en
su concepción, si no está montado o utilizado co-
rrectamente o no está reparado por un técnico cua-
lificado.
●Cuando el aparato está definitivamente retirado del
circuito de distribución, se tiene que depositarlo den-
tro una fabrica de reciclaje adaptada.
4 Inserción de la lámpara
El aparato de efecto de luz se entrega sin lámpara.
¡Importante! Antes de poner o de quitar una lámpara,
comprobar que el aparato está desconectado! Durante
el funcionamiento, las lámparas halógenas están muy
calientes, después de la operación, dejar refrescar la
lámpara (5 minutos al menos) antes de proceder al
cambio.
4.1 Scanner (modelo LE-302)
Una lámpara halógena 230V/300W, zócalo GX 6,35
(por ejemplo HLT-230/300 de “img Stage Line”) es
necesario.
1) Abrir el compartimiento de la lámpara [(5) en fig. 1]:
destornillar los dos tornillos negros del lado inferior
del aparato y quitar la placa del compartimiento de
la lámpara.
2) Para cambiar una lámpara, quitar con precaución la
lámpara usada del portalámpara.
3) Para no ensuciar la lámpara nueva por grasa de la
piel, no tocarla nunca directamente con los dedos,
utilizar siempre un trapo blando: insertar la nueva
lámpara poniéndo el casquillo de lámpara dentro el
portalámpara.
4) Reponer la placa en su sitio y atornillar firmamente
el compartimiento de la lámpara con dos tornillos.
4.2 Caleidoscopio (modelo LE-312)
Una lámpara halógena 24V/250W, zócalo GX 5,3
(p.ej. HLG-24/250MR de “img Stage Line”) es nece-
sario. Para reemplazar la lámpara, ver también el
esquema 3.
E
14

1) Abrir el compartimiento de la lámpara [(5) en fig. 2]:
destornillar los dos tornillos negros (c) y quitar la
placa con el soporte de la lámpara con cuidado.
2) Cuando se cambia una lámpara, estirar el por-
talámpara (b) por abajo, quitar la lámpara usada de
su soporte (a) (ver esquema 3).
3) Insertar la lámpara nueva dentro el soporte (a), y
poner el portalámpara (b) sobre el casquillo de la
lámpara.
4) Reponer la placa con el soporte en su sitio y ator-
nillarla con los dos tornillos (c) al aparato.
5 Montaje
1) Fijar el aparato mediante el soporte de montaje (2)
con un soporte para aparatos de efecto o un tornillo
de fijación estable en el sitio deseado (traversa de
un pórtico de proyector de luces o barra transver-
sal).
2) Para dirigir el aparato, destornillar los tornillos (3)
sobre el soporte de montaje, ajustar la orientación
deseada y atornillar los tornillos.
¡Importante! Para evitar toda acumulación de calor
dentro el aparato, elegir un sitio de montaje con libre
circulación de aire; en ningún caso las ranuras de ven-
tilación pueden estar obstruidas.
6 Funcionamiento
6.1 Scanner (modelo LE-302)
1) Conectar el aparato con el enchufe de red 230V~/
50Hz. El aparato está encendido cuando está
conectado a la alimentación: los diferentes efectos
de luz empiezan a girar.
2) Ajustar la precisión de los efectos girando el ros-
cado del objetivo (1).
3) En la cadena, ajustar el volumen deseado. El apa-
rato recibe la música con su micro integrado (8): el
espejo de facetas (6) empieza a girar en función del
ritmo de la música.
4) Ajustar la sensibilidad del micro con el potencióme-
tro (7): si se gira en el sentido contrario de las agu-
jas de un reloj hasta el tope, el micrófono está des-
conectado; más se gira en el sentido de las agujas
de un reloj, más la sensibilidad del micrófono está
importante.Ajustarlo de tal manera que la dinámica
de la música este óptimamente reproducida por los
efectos de luz móviles.
CONSEJO: cuando se modifica el volumen de la
cadena, se tiene que adaptar la sensibilidad del
micro correspondientemente.
5) Para apagar el aparato, desconectarlo de la red.
6.2 Caleidoscopio (modelo LE-312)
1) Conectar el aparato con el enchufe de red 230V~/
50Hz. El aparato está encendido cuando está co-
nectado a la alimentación: las pequeñas facetas de
diferentes colores se reflejan varias veces, siempre
giran de tal manera que las formas y la composi-
ción de color de los efectos están continuamente
diferentes.
2) Girando el roscado (1) del objectivo, se ajusta la
precisión de los efectos como deseado.
3) Para variar los efectos, pulsar el interruptor (6)
situado sobre el panel trasero; el sistema de espe-
jos dentro el aparato empieza a girar, lo que genera
un movimiento adicional de los efectos.
4) Para apagar el aparato, desconectarlo de la red.
Datos constructor.
Sujeto al cambio.
a
c
b
2.
1.
E
15
Alimentación 230V~/50Hz
Potencia 320VA
230V~/50Hz
270VA
Modelo LE-302 LE-312
Lámpara 1 lámpara halógena
230V/300W,
zócalo GX 6,35
1 lámpara halógena
24V/250W
zócalo GX 5,3
Dimensiones 20 x 15 x 44cm 23 x 20,5 x 39cm
Peso 4kg 9,9kg
Características técnicas
➂Cambio de la lámpara

Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne
betjeningselementer.
1 Betjeningselementer
1.1 Scanner (model LE-302)
1Gevindring på linsen for fokusering af lysmønstre
2Monteringsbeslag
3Justeringsskruer for indstilling af hældningsvinkel
4Netkabel for tilslutning til netspænding (230V~/
50Hz)
5Lamperum
6Musikstyret skråspejl
7Kontrol for justering af følsomhed for mikrofonen
8Mikrofon
1.2 Kalejdoskop (model LE-312)
1Gevindring på linsen for fokusering af lysmønstre
2Monteringsbeslag
3Justeringsskruer for indstilling af hældningsvinkel
4Netkabel for tilslutning til netspænding (230V~/
50Hz)
5Lamperum
6Omskifter for variation af lyseffekt: når omskifteren
aktiveres, drejer spejlsystemet i enheden, hvorved
der frembringes roterende lysmønstre
2 Funktioner
Scanneren LE-302 og kalejdoskopet LE-312 er spe-
cielt velegnet til scene- og diskoteksbrug. Enheden
projicerer forskellige flerfarvede lysmønstre på for
eksempel en væg eller et dansegulv
De ovennævnte enheder er ikke beregnet til ved-
varende brug. Max 1 time uafbrudt brug af enhe-
derne er tilladt. Hvis den tilladte tid overskrides, kan
enheden tage skade. I så fald omfattes eventuelle ska-
der eller følgeskader ikke af garantien.
3 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
enheden mod fugt og varme (tilladt omgivelsestem-
peratur 0–40°C).
●Området omkring enhedens lampeholder bliver me-
get varmt under drift. For at undgå forbrændinger må
dette område ikke berøres under drift, og enheden
skal køle ned i et par minutter, efter at den er slukket,
før man berører den.
●Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne afgives
ved hjælp af luftcirkulation. Ventilationshullerne i ka-
binettet må derfor ikke tildækkes.
●Undlad at indføre eller tabe noget i ventilationshul-
lerne! Dette kan forårsage elektrisk stød.
●Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netka-
blet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~).
Forkert håndtering kan medføre fare for elektrisk
stød. Enheden skal altid repareres af autoriseret
personel.
●Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ-
centen eller af autoriseret personel.
●Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, tag fat i selve stikket.
●Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemika-
lier eller vand.
●Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den monteres eller
betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af
autoriseret personel, omfattes eventuelle skader
ikke af garantien.
●Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
4 Installering af halogenpære
Lyseffektenheden leveres uden halogenpære.
Vigtigt! Før installering resp. udskiftning af en pære
skal netstikket under alle omstændigheder tages ud af
stikkontakten! Da halogenpærer bliver meget varme
under drift, skal pæren have lov til at køle ned efter
brug af enheden, før den udskiftes (nedkølingstiden er
mindst 5 minutter).
4.1 Scanner (model LE-302)
Der skal til model LE-302 bruges en halogenpære på
230V/300W, fatning GX 6,35 (f.eks. HLT-230/300 fra
“Img Stage Line”).
1) Åbn lamperummet [(5) på figur 1]. Løsn de to sorte
skruer i bunden af enheden og fjern lamperummets
dækplade.
2) Træk forsigtigt den gamle halogenpære ud af fat-
ningen for at udskifte den.
3) For at undgå at den nye pære bliver tilsmudset med
fedt fra huden, bør den så vidt muligt ikke berøres
med fingrene; tag en blød klud til hjælp. Montér den
nye halogenpære ved at sætte dens ben i fatnin-
gen.
4) Sæt dækpladen på plads og fastgør lamperummet
ved hjælp af de to skruer.
4.2 Kalejdoskop (model LE-312)
Der skal til model LE-312 bruges en halogenpære på
24V/250W, fatning GX 5,3 (f.eks. HLG-24/250MR fra
“img Stage Line”). Se desuden figur 3 for udskiftning af
halogenpære.
1) Åbn lamperummet [(5) på figur 2]: løsn de to sorte
skruer (c) og tag forsigtigt pladen med lampeholde-
ren ud.
DK
16

2) Træk lampefatningen (b) nedad og træk den gamle
halogenpære ud af lampeholderen (a) (se figur 3)
for at udskifte den.
3) Skub forsigtigt den nye halogenpære ind i lampe-
holderen (a) og sæt fatningen (b) fast på pærens
ben.
4) Sæt pladen med lampeholderen på plads igen og
fastgør den på enheden ved hjælp af de to skruer
(c).
5 Montering
1) Fastgør enheden ved hjælp af monteringsbøjlen (2)
på en holder for lysenheder eller på en solid monte-
ringsskrue på det ønskede sted (tværbjælken på et
stativ til lysenheder eller en bro).
2) For at justere hældningsvinklen for enheden skal de
to justeringsskruer (3) på monteringsbeslaget løs-
nes. Indstil den ønskede hældningsvinkel for enhe-
den og fastgør herefter de to skruer igen.
Vigtigt! For at undgå ophobning af varme i enheden
skal monteringsstedet vælges således, at der sikres til-
strækkelig luftcirkulation under drift. Kabinettets venti-
lationshuller må ikke tildækkes.
6 Drift
6.1 Scanner (model LE-302)
1) Tilslut enhedens netstik til en stikkontakt (230V~/
50Hz). Enheden tændes, når den tilsluttes net-
spænding: de forskellige lysmønstre begynder at
rotere.
2) Justér den ønskede skarphed for lysmønstrene ved
at dreje linsens gevindring (1).
3) Indstil den ønskede volumen på musikanlægget.
Enheden modtager musiksignalet via den indbyg-
gede mikrofon (8): skråspejlet (6) begynder at
rotere i takt med musikken.
4) Indstil den ønskede følsomhed for mikrofonen ved
hjælp af drejekontrollen (7). Når kontrollen drejes
venstre om (mod uret), indtil den ikke kan komme
længere, slås mikrofonen fra. Jo mere kontrollen
drejes mod højre (med uret), desto højere bliver
mikrofonens følsomhed. Justér kontrollen således,
at musikkens dynamik gengives optimalt af de
roterende lysmønstre.
BEMÆRK: når volumenen på musikanlægget æn-
dres, skal følsomheden for mikrofonen justeres til-
svarende.
5) Tag stikket ud af stikkontakten, når der skal slukkes
for enheden.
6.2 Kalejdoskop (model LE-312)
1) Tilslut enhedens netstik til en stikkontakt (230V~/
50Hz). Enheden tændes, når den tilsluttes net-
spænding: små glasplader med forskellig farve re-
flekteres på mange forskellige måder. Pladerne
drejes således, at der er en kontinuerlig forskel i
måden, hvorpå de vises. Der frembringes således
lysmønstre med permanent ændring i form og far-
vesammensætning.
2) Indstil den ønskede skarphed for lysmønstrene ved
at dreje på linsens gevindring (1)
3) Tryk på omskifteren (6) på enhedens bagside for at
variere lyseffekten: spejlsystemet i enheden begyn-
der at rotere. Et tryk på omskifteren medfører såle-
des, at samtlige lysmønstre desuden begynder at
dreje.
4) Tag stikket ud af stikkontakten, når der skal slukkes
for enheden.
Ifølge producenten.
Ret til ændringer forbeholdes.
a
c
b
2.
1.
DK
17
➂Udskiftning af
halogenpære
Strømforsyning 230V~/50Hz
Strømforbrug 320VA
230V~/50Hz
270VA
Model LE-302 LE-312
Halogenpære 1 halogenpære på
230V/300W,
fatning GX 6,35
1 halogenpære på
24V/250W
fatning GX 5,3
Dimensioner 20 x 15 x 44cm 23 x 20,5 x 39cm
Vægt 4kg 9,9kg
Tekniske specifikationer

Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis-
ningarna i texten.
1 Funktioner
1.1 Skanner (modell LE-302)
1Vridring för inställning av fokus på ljusmönstren
2Monteringsbygel
3Ställskruv för inställning av lutningsvinkeln
4Elsladd för anslutning till elnätet 230V~/50Hz
5Lamphus
6Musikstyrd spegel
7Kontroll för inställning av mikrofonkänslighet
8Mikrofon
1.2 Kalejdoskop (LE-312)
1Vridring för inställning av fokus på ljusmönstren
2Monteringsbygel
3Ställskruv för inställning av lutningsvinkeln
4Elsladd för anslutning till elnätet 230V~/50Hz
5Lamphus
6Omkopplare för olika ljuseffekter:
Då funktionen aktiveras vrids spegelsystemet inuti
enheten och ljusmönstret börjar rotera.
2 Användningsområden
Skanner LE-302 och kalejdoskopet LE-312 är speciellt
lämpliga för scen och diskoanvändning. Olika flerfär-
gade ljusmönster produceras på t.ex. vägg eller dans-
golv.
De ovan angivna ljuseffektenheterna är inte
avsedda för kontinuerlig drift. Max användningstid
är 1 timme varefter enheterna måste tillåtas att kallna
innan de används på nytt. Om användningstiden blir
mer än 1 timme riskerar enheterna permanenta skador
för vilka inga garantier lämnas. Inte heller tas något
ansvar för skada på person om enheterna används
utöver respektive maxtid för enheten.
3 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende
elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/
EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge ovillkorligen akt på följande:
●Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skydda
enheten mot fuktighet och hög värme (tillåten om-
givningstemperatur 0–40°C).
●Vid användning, enheten blir mycket varm runt
lamphuset. Rör därför aldrig detta område då enhe-
ten används. Efter att enheten är avstängd bör den
kallna flera minuter innan beröring sker.
●Värmen som alstras vid användning ventileras ge-
nom självcirkulering. Täck inte över enheten så att
luftcirkulationen försämras.
●Tappa eller stoppa aldrig något i kylhålen på chas-
siet! Detta kan ge elektriska skador på person och
materiel.
●Använd inte enheten eller tag omedelbart ut kontak-
ten ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Elsladden eller enheten har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten använder livsfarligt hög spänning internt
(230V ~). Felatigt utförda reparationer kan leda till
personskador. All service skall ske på verkstad.
●En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad
eller på tillverkaren.
●Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
●Rengör endast med en torr en mjuk trasa, använd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
●Om enheten används för andra ändamål än avsett,
om den monteras eller används på fel sätt eller inte
repareras av auktoriserad personal inget ansvar tas
heller för uppkommen skada på person eller mate-
riel.
●Om enheten skall kasseras bör den lämnas till åter-
vinning.
4 Montering av lampa
Enheten levereras utan lampa.
Viktigt! All montering/demontering av lampa skall ske
endast om kontakten är uttagen ur elurtaget. Då halo-
genlampor blir mycket varma vid användning, låt först
lampan kallna en stund (minst 5 min.) innan byte sker
för att undvika brännskador.
4.1 Skanner (modell LE-302)
Till modell LE-302 behövs en halogenlampa 230V/
300W med sockel GX 6,35 (t.ex. HLT-230/300 ur “img
Stage Line” sortimentet).
1) Öppna lamphuset [(5) visas i fig.1]. Lossa de 2
svarta skruvarna på undersidan av enheten och tag
bort täckplåten på lamphuset.
2) Vid byte av lampa skall den gamla lampan dras ut
med försiktighet ur fattningen.
3) Undvik att beröra den nya lampan med fingrarna då
detta kan ge orenheter på glaset och förkorta lam-
pans livslängd.Andvänd en trasa eller tunna hands-
kar vid lampbyte. Montera den nya lampan: Placera
kontaktpinnarna på lampan försiktigt i fattningen.
4) Sätt tillbaks täckplattan och skruva fast den med de
2 svarta skruvarna igen.
4.2 Kalejdoskop (model LE-312)
Till modell LE-312 behövs en lampa 24V/250W med
sockel GX 5,3 (t.ex. 24/250MR ur “img Stage Line”
sortimentet). Se även fig. 3 för beskrivning av lamp-
byte.
1) Öppna lamphuset [(5) visas i fig. 2]: Lossa de 2
svarta skruvarna (2) och drag försiktigt ut plattan
med lamphållaren.
2) Drag ut lampfattningen (b) nedåt, och drag ut den
gamla lampan ur lamphållaren (a) (se fig. 3).
3) Skjut försiktigt in den nya lampan i lamphållaren (a)
och placera fattningen (b) på lampsockeln.
S
18

4) Sätt tillbaks plattan med lamphållaren och lås fast
den med de 2 svarta skruvarna (c) på enheten.
5 Montering
1) Montera enheten via monteringsbygeln (2) med
hålleren för belysningsarmatur eller med en stabil
monteringskruv på önskat ställe (travers på stativ
för belysning eller vågrätt stång).
2) För att ställa lutningsvinkeln, lossa ställskruvarna
(3) på monteringsbygeln och ställ in önskad lutning
på enheten. Drag därefter fast ställskruvarna igen.
Viktigt! För att undvika överhettning av enheten skall
den monteras så att luften kan cirkulera fritt runt den.
Enheten får inte heller täckas över då detta medför risk
för brand.
6 Manövrering
6.1 Skanner (modell LE-302)
1) Anslut enheten till elurtag 230V~/50Hz. Enheten
startar direkt då elkontakten ansluts och de olika
ljusmönstren börjar rotera.
2) Ställ in skärpan på det roterande mönstret med vri-
dringen (1).
3) Ställ in volymen på musiksystemet. Den inbyggda
mikrofonen (8) reglerar rörelsen på spegeln (6) som
roterar i takt till musiken.
4) Ställ in mikrofonkänsligheten med vridkontrollen
(7). Om ratten vrids helt moturs till stopp är mikro-
fonen avstängd. Ju mer den vrids medurs, desto
känsligare blir mikrofonen. Ställ känsligheten så att
ljusmönstret rör sig i takt till musiken på ett optimalt
sätt.
OBS! Om musikvolymen ändras måste även mikro-
fonkänsligheten ändras så att god balans mellan
musik och ljusenheten består.
5) För att stänga av enheten, drag ut kontakten ur
elurtaget.
6.2 Kalejdoskop (modell LE-312)
1) Anslut enheten till elurtag 230 V~/50Hz. Då kontak-
ten sätts i elurtaget startar enheten: Små flerfär-
gade glasbitar reflekterar ljuset flerfaldiga gånger.
Glasplattorna vrids så att ett kontinuerligt olikfärgat
mönster bildas. Ljuset produceras då med ständigt
ljusmönster med nya färgkombinationer och former.
2) Ställ in skärpan på ljusmönster med vridringen (1).
3) För att variera ljuseffekterna, tryck in omkopplaren
(6) på enhetens baksida: Speglarna inuti enheten
börjar då rotera vilket ger roterande ljusmönster.
4) För att stänga av enheten, drag ut kontakten ur
elurtaget.
Enligt tillverkaren.
Rätt till ändringar förbehålles.
a
c
b
2.
1.
S
19
➂Lampbyte Strömförsörjning 230V~/50Hz
Effektförbrukning 320VA
230V~/50Hz
270VA
Modell LE-302 LE-312
Lampor 1 halogenlampa
230V/300W,
sockel GX 6,35
1 halogenlampa
24V/250W
sockel GX 5,3
Dimensioner 20 x 15 x 44cm 23 x 20,5 x 39cm
Vikt 4kg 9,9kg
Specifikationer

Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut toi-
minnot ja liitännät.
1 Toiminnot ja liitännät
1.1 Skanneri (malli LE-302)
1Linssin säätörengas valokuvioiden tarkentamiseen
2Kiinnitysrauta
3Kallistuskulman säätöruuvi
4Virtajohto pistorasialiitäntää varten (230V~/50Hz)
5Lokero lampulle
6Musiikkiohjattu kallistettu peili
7Mikrofonin herkkyyden säätö
8Mikrofoni
1.2 Kaleidoskooppi (malli LE-312)
1Linssin säätörengas valokuvioiden tarkentamiseen
2Kiinnitysrauta
3Kallistuskulman säätöruuvi
4Virtajohto pistorasialiitäntää varten (230V~/50Hz)
5Lokero lampulle
6Valoefektin vaihtokytkin: kytkimellä laitetaan lait-
teen sisällä oleva peili pyörimään ja se saa valoku-
vion liikkumaan
2 Käyttötarkoitukset
Skanneri LE-302 ja kaleidoskooppi LE-312 ovat erityi-
sen sopivia esiintymislava- ja diskokäyttöön. Erilaiset
moniväriset valokuviot voidaan heijastaa laitteilla esim.
seinään tai tanssilattiaan.
Yllämainitut valoefektit eivät sovellu jatkuvaan pit-
käkestoiseen käyttöön. Yli 1 tunnin kestävä jatkuva
käyttö on kielletty, koska silloin laite voi vahingoittua.
Jos laitetta käytetään yli sallitun ajan, valmistaja ja
maahantuoja eivät vastaa laiteelle tai käyttäjälle
mahdollisesti aiheutuvasta vahingosta.
3 Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömag-
neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedi-
rektiiviä 73/23/EEC.
Huomioi seuraavat seikat:
●Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta ja kuumuudelta (sallittu ympä-
röivä lämpötila 0–40°C).
●Käytön aikana lamppuosaston alue kuumee hyvin
paljon. Välttääksesi palovammoja, älä koske näitä
osia käytön aikana. Jos osiin tarvitsee koskea, sam-
muta laite ja anna sen jäähtyä muutaman minuutin
ajan ennen koskemista.
●Laitteessa syntyvä lämpö johdetaan pois tuuletuk-
sen avulla. Sen vuoksi mitään laitteen kotelossa ole-
vaa reikää ei saa peittää.
●Älä työnnä tai pudota mitään laitteen tuuletusventtii-
leihin! Se aiheuttaa oikosulun vaaran.
●Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta
jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta-
nut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä
(230V~). Jos laite ei toimi kunnolla, saattaa oikosu-
lun vaara olla olemassa. Laite täytyy korjauttaa val-
tuutetussa huoltoliikkeessä.
●Vaurioitunut virtajohto tulee vaihtaa vain valtuute-
tussa huoltoliikkeessä.
●Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
●Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
●Maahantuoja ja valmistaja eivät kanna vastuuta
mahdollisesta vahingosta, jos laitetta käytetään
muuhun tarkoitukseen kuin se alun perin on suunni-
teltu, se on väärin asennettu, sitä on väärin käytetty
tai huollatettu valtuuttamattomassa huoltoliikkeessä.
●Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se pai-
kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
4 Lampun asennus
Valoefektilaite toimitetaan ilman lamppuja.
Tärkeää! Ennen lamppujen vaihtoa tai asennusta
tulee virtajohto irrottaa pistorasiasta! Koska halogeeni-
lamput kuumenevat käytön aikana kovasti, anna
niiden jäähtyä käytön jälkeen (jäähtymisaika ainakin
5 minuuttia).
4.1 Skanneri (malli LE-302)
Malliin LE-302 tarvitaan yksi 230V/300W halogeeni-
lamppu GX 6,35 kannalla (esim. “img Stage Linen”
HLT-230/300).
1) Avaa lamppuosasto [(5) kuvassa 1]: löysää kaksi
mustaa ruuvia laitteen alapuolelta ja irroita lamp-
puosaston suojalevy.
2) Lamppua vaihdettaessa vedä vanha lamppu varo-
vasti kannastaan.
3) Välttääksesi uuden lampun likaamista ihon ras-
valla, älä koske lamppuun käsin vaan pehmeällä
kankaalla. Asenna uusi lamppu paikalleen kan-
taansa.
4) Laita suojalevy paikalleen ja sulje lamppuosasto
tiukasti kahdella ruuvilla.
4.2 Kaleidoskooppi (malli LE-312)
Malliin LE-312 tarvitaan yksi 24V/250W halogeeni-
lamppu GX 5,3 kannalla (esim. “img Stage Linen”
24/250MR). Katso myös kuva 3 lampun vaihtoa var-
ten.
1) Aukaise lamppukotelo [(5) kuvassa 2]: löysää kaksi
mustaa ruuvia (c) ja ota varovasti levy lampun pidik-
keineen.
2) Vaihtaaksesi lamppu, vedä lampun kantaa (b) alas-
päin ja vedä vanha lamppu pidikkeestään (a) (katso
kuva 3).
3) Liu’uta uusi lamppu pidikkeeseensä (a) ja laita
pistoke (b) lampun kantaan kiinni.
FIN
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Light Fixture manuals by other brands

Cameo
Cameo OPUS X WASH user manual

AniOne
AniOne Jolly Swing Laser Instructions for use

Linear
Linear LB60Z-1 quick start guide

Lightolier
Lightolier VP PARABOLIC VPA2G29PR232 specification

MaxLite
MaxLite PhotonMax Series operating instructions

Good Earth Lighting
Good Earth Lighting UC1208-AL3-12LF5-G quick start guide