Inaca SINTRA 250 User manual

www.inaca.com
Talla W-X
Talla T-U-V
Talla R-S Prenox 25/22
Europa 270
SINTRA 250

ESPAÑOL. 1. Distribuir la estructura en el suelo sobre una lona protectora frente a su caravana. 2. Desplegar la lona del avance. Pasarla
cuidadosamente por la guía de su caravana. Asegúrese de que la lona queda al mismo nivel con respecto al suelo en ambos lados.
3. 3. Coloque los soportes Fix-On por la guía acorde al diagrama. Montar la estructura por la parte central. Primero el tubo del techo, la
cruceta y la pata después. 4. Seguir por uno de los lados. Primero el tubo enlace centro-lado, después la pata con cruceta, y después el
tubo lateral del techo. 5. Misma operación al otro lado. 6. Colocar los tubos de la visera antes de dar tensión. 7. Colocar los paneles. Cerrar
las cremalleras completamente. 8. Tensar los tubos, primero el central del techo, luego los tubos laterales. 9. Subir la pata central y después
las latelas laterales, enganchando el tope de plástico sobre el segundo escalón de la goma escaleta cosida a la lona. 10. A continuación los tubos
frontales hacia los lados. Repetir en ambos lados. 11. Clavar completamente el avance. Primero las esquinas traseras, y después las
frontales y centro, asegurando una línea recta. Clavar el resto dando tensión adecuada.
ENGLISH. 1. Lay out the items of the frame over a protecting canvas. 2. Get the canvas and gently pull it through the caravan alloy channel.
Leave the canvas in the same level to the ground on both sides. 3. Set the Fix-On according to the diagram. Start to build the frame always
from the centre. First, the pole on the roof, then the central joint and the leg. 4. Go ahead with the frame in one of the sides. First, the front pole
to link the centre with the side. Then the side corner plus the side leg, then the pole on the roof. 5. Same procedure on the other side. 6. Before
giving tension to tgiving tension to the poles, place the poles on the canopy. 7. Place the front and side panels with the zips. Close the zips completely. 8. Give
tension to the poles. First the central pole on the roof. Then in the front poles (links from centre to the sides). Eventually in the side poles on the
roof. 9. Lift the legs, first the central one. Place the leg on the second step of the ladder rubber. 10. Give tension on the poles of the front
canopy. 11. Peg completely the awning. Start with the corners close to the caravan, follow with the front corners and central part. Eventually
the rest of pegs.
NORSK. 1. Bruk et teppe/presenning på bakken for å unngå skader på teltet. Finn delene til stangsettet og legg dem utover. Finn takduken
og front-og side- stykkene i forteltet. Tre inn teltfestene til vulsten i forteltets tak. 2. Trekk teltduken gjennom teltlisten. La duken være i samme
høyde fra bakken på begge sider. Defekter ved teltlisten kan ødelegge duken. Vær forsiktig med hensyn til dette. Det vil være enklere å tre inn
duken i teltlisten om denne sprayes med silikonspray. Begynn å bygge stangsettet fra midten. Først takstangen, så det midterste leddet og den
midtemidterste støttestangen. Plasser støttestangen i middels høyde, slik at det blir enklere å arbeide. 3. Fortsett med stangsettet på en av sidene.
Først den fremre stanga for å forbinde midten med sidene. Deretter sidehjørnet (leddet) og side støttestangen, og til slutt takstangen. Gjør det
samme på den andre siden. 4. Sett i front- og sidestykkene. Fest stengene til front baldakinen. Stram ut takstengene (front støtte-stengene er
fortsatt i middels høyde). 5. Stram stengene. Først den midterste takstanga. Deretter sidestengene inn mot vognen. Til slutt sidestengene i
f
fronten. Sørg for at strammingen av den fremre delen er lik på begge sider, og at det midterste leddet er plassert i midten av teltduken. Stram
stengene til baldakinen. 6. Løft støttestengene. Begynn med den midterste støttestangen, som du plasserer på det andre trinnet på
stigegummien. 7. Fest alle teltpluggene. Begynn med hjørnene nær-mest campingvogna, fortsett med det fremre hjørnene, deretter den
midterste fremre delen. Til slutt resten av pluggene. Kryss strikkene ved endene på glidelåsene.
www.inaca.com www.inaca.com
SINTRA
Instrucciones de montaje - Erection instruccions - Aufbauanleitung - Monteringsanvisning - Instruction de montage

NEDERLANDS - 1. Verwijder bramen of ongerechtigheden in de caravan rail. Zet de caravan waterpas. Een grondzeil voor uw caravan
voorkomt het vuil worden van uw nieuwe voortent. De frame delen op de juiste plaats voor de caravan leggen. 2. Schuif de voortent door de
caravan rail. Zorg dat er aan beide zijkanten even veel slikrand op de grond ligt. 3. Begin met de opbouw van het frame in het midden. Zet
de staander rechtop (op werk hoogte). Monteer de nokstang. 4. Ga verder aan de zijkant. Eerst de verbinding maken in de breedte
(voorwand), daarna de staander rechtop zetten en de nokstang monteren. Ga verder aan de andere kant. 5. Zet de staanders op hun juiste
plaats (begin in
plaats (begin in het midden) en monteer deze in de regelbare ladderafspanning en zet deze vast met de grondpen. 6. Monteer de
petluifelstokjes en de nokstanen in de breedte van de petluifel. 7. Monteer de uitritsbare panelen in de voorwand en zijwanden. Sluit alle
ritssluitingen. 8. Zet de staanders op hun juiste plaatst (begin in het midden) en monteer deze in de regelbare ladderafspanning en zet deze
vast met een grondpen. 9. Span de nokstangen uit (begin in het midden), daarna het frame in de voorwand op de juiste spanning zetten
(zorg dat het midden op de juiste plaats blijft). 10. Zet nu de staanders op de juiste hoogte. 11.Begin met het monteren van de haringen aan
de ca
de caravan kant (links en rechts), daarna de hoeken in de voorwand (links en rechts). Zet nu de voorwand vast en de zijwanden. Kruis de
rubberringen bij de ritssluitingen.
FRANCAIS - 1. Etaler l’armature au sol sur un tapis de sol face à la caravane. 2. Déplier la toile de l’auvent. La passer avec précaution dans
le rail de sa caravane. S’assurer que la toile de l’auvent soit au même niveau par rapport au sol de chaque côté de la caravane.
3. Accrocher les supports Fix-On sur le rail en accord avec le schéma. Monter l’armature par la partie centrale. D’abord la faîtière de toit, la
croix ensuite le mât. 4. Continuer par un des côtés. D’abord le tube reliant le côté au centre, ensuite le mât avec la croix, puis le tube de toit
latéral. 5. Même opération pour l’autre côté. 6. Placer les tubes de la visière sans les mettre en tention. 7. Accrocher les panneaux. Fermer les
fermetures à glissières complétement. 8. Tendre les tubes, d’abord le tube de toit central, ensuite les côtés. 9. Monter le mât central et ensuite
les mats latéles mats latéraux, accrocher le crochet de plastique au deuxième échelon du caoutchouc à échelle cousu à la toile. 10. Tendre les tubes de la
visière de chaque côté. 11. Piqueter entièrement l’auvent, commencer par les angles de l’arrière, les angles devant puis le centre en gardant
des liges droites et une tension correcte.
DEUTSCH - 1. Packen Sie das Gestänge aus und legen Sie es auf eine Unterlage. 2. Nehmen Sie das Dach des Vorzeltes (ohne Seitenteile)
und ziehen Sie es vorsichtig in die Kederleiste ein. Achten Sie auf eine gleichmäßige Höhe der beiden Enden vom Boden. 3. Ziehen Sie die
FIX-ON Gestängehalter in die entsprechnde Leisten und fixieren sie an den im Diagramm angegebenen Stellen. Beginnen Sie den
Gestängeaufbau immer in der Mitte des Vorzeltes mit der mittleren Dachstange und dann mit dem dazugehörigen Bein. 4. Nehmen Sie nun
die Verbindungzsstange vom First zu einer Seite, dann das Bein und dann die Dachstange um die erste Seite aufzustellen. 5. Verfahren Sie
entsp
entsprechend mit der anderen Seite. 6. Bevor sie die Stangen spannen stecken Sie die Dorne durch die dafür vorgesehenen Löcher.
7. Ziehen Sie die Front und Seitenwände mit den Reißverschlüssen ein. 8. Spannen Sie die Stangen in der Reihenfolge mittlere Dachstange,
linke und rechte Verbindungsstange zu den Beinen, dann die Dachstangen links und rechts. 9. Montieren Sie die Stangen für das Vordach,
und spannen Sie diese. 10. Stellen Sie das Gestänge auf Höhe, beginnend mit dermittleren Stange. 11. Spannen Sie nun das gesamte
Gestänge nach, biginnend mit den Stangen am Wohnwagen und danach an den vorderen Ecken.
www.inaca.com
Patas de Refuerzo
Reinforcement leg poles
Habitación Standard
Standard Bedroom
Set Cinchas UNI
UNI Storm straps
Tubos de Refuerzo Techo
Reinforcement roof poles
Tubos Balconera
Verandah bars
Accesorios
Instrucciones de montaje - Erection instruccions - Aufbauanleitung - Monteringsanvisning - Instruction de montage
Table of contents
Other Inaca Tent manuals