INDA A04660 User manual

IS RUZIONI DI MON AGGIO
MOUN ING INS RUC IONS
INS RUC IONS DE MON AGE
MON AGEANWEISUNGEN
MON AGEINS RUC IES
INS RUCCIONES DE MON AJE
INS RUÇÕES DE MON AGEM
I
GB
F
D
NL
E
P
Max 250 cm
Fig. 1/2/3 Fig. 4
B
C
A
1°
2°
3°
1
S ENDIFILO
CLO HES LINE
FIL A LINGE
WÄSCHELEINE
WASLIJN
ENDEDERO
SECA ROUPA
Art. A04660
A
1°
2°
3°
B
3
D
4
D
G
EF
H
5
S6
Ø 6 mm
INDA - Via XXV Aprile, 53
I - 21032 Caravate (Varese)
el. 0332 608111 - Fax 0332 619317
www.inda.net
8600466
C
2
Ø 6 mm
S6

D
I
E
F
GB
●Lun hezza max utile corda = 250 cm
INSTALLAZIONE
1Svitare la vite A, ruotare il coperchio B in senso antiorario ed estrarre la ase C.
2Fissare la ase Csulla parete, nella posizione prescelta, utilizzando le viti e tasselli
in dotazione.
3Montare il coperchio Bsulla ase ruotandolo in senso orario e avvitare la vite A.
4Fissare sulla parete opposta la placca D, alla stessa altezza della ase C.
5Estrarre tutta la corda Esino a fondo corsa.
Posizionare il pomolo Fsulla placca D, quindi assicurarsi che la corda riman a
ben tesa, prima di eseguire il nodo di fermo G.
ATTENZIONE
Se la corda non è en tesa, rifare il nodo prima di tagliarne l’eccedenza H.
Per evitare che l’acqua danneggi il meccanismo, si sconsiglia il montaggio
dell’articolo in zona doccia.
PULIZIA
Qualità, processi tecnologici e materiali sono le caratteristiche che determinano
l’alto livello dei nostri accessori.
Comunque al fine di evitare alterazioni delle superfici è necessario seguire alcune
avvertenze, pulendo qualsiasi finitura esclusivamente con acqua e sapone,
asciugando con un panno mor ido.
Evitare stracci ruvidi, prodotti a rasivi, sostanze acide, ammoniacali, caustiche,
candeggine, solventi e prodotti commerciali multiuso.
Nel caso di contatto con tali sostanze occorre sciacquare ed asciugare su ito le
superfici.
Ricordare che anche i vapori possono intaccare il metallo.
Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare corrosioni.
●Lon ueur utile du fil = 250 cm maximum.
INSTALLATION
1Dévisser la vis A, tourner le couvercle Bdans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirer la ase C.
2Fixer la ase Csur le mur, dans la position désirée, en utilisant les vis et les
chevilles fournies avec l’ensem le.
3Monter le couvercle Bsur la ase en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et visser la vis A.
4Fixer la plaque Dsur le mur opposé, à la même hauteur que la ase C.
5Faire sortir toute la corde Ejusqu’en fin de course.
Positionner le outon Fsur la plaque D, puis s’assurer que la
corde reste bien tendue, avant de faire le nœud d’arrêt G.
ATTENTION
Si le fil n’est pas suffisamment tendu, répéter l’opération et couper l’excédent H.
Pour éviter que l’eau endommage le mécanisme, nous déconseillons
l’installation de l’article dans la zone douche.
NETTOYAGE
Nos accessoires se distinguent par le niveau élevé de leur qualité, de leur
processus technologiques et de leurs matériaux.
Toutefois, afin d’éviter d’a îmer les surfaces, il est nécessaire de suivre certaines
recommandations, en nettoyant toutes les finitions uniquement avec de l’eau et du
savon, en les essuyant avec un chiffon doux.
Éviter d’utiliser des chiffons rugueux, des produits a rasifs, des su stances acides,
ammoniacales, caustiques, de l’eau de Javel, des solvants et des produits
commerciaux multi-usages.
En cas de contact avec ces su stances, rincer et essuyer aussitôt les surfaces.
Ne pas ou lier que même les vapeurs peuvent corroder le métal.
Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette WC afin d’éviter toute
corrosion.
●Maximum len ht of the cord = cm 250
INSTALLATION
1Loosen screw A, rotate lid Banticlockwise and extract ase C.
2Fasten ase Cto the wall in the desired position using the screws and plugs
provided.
3Mount lid Bonto the ase rotating it clockwise and tighten screw A.
4Fasten plate Dto the opposite wall, at the same height as ase C.
5Pull out the whole cord Eup to the end.
Position kno Fon plate D, then make sure thecord is properly taut efore
tying the stop knot G.
ATTENTION
●If the cord is not well tight, tie knot again efore cutting the overlenght H.
Just to avoid damages, we recommend not to mount the device under the head
shower.
CLEANING
Quality, technological processes and materials are the features that determine
the high standards of our accessories.
However, to avoid surface alterations, it is necessary to follow a few guidelines.
Clean all finishes exclusively with soap and water, and dry with a soft cloth.
Do not use coarse cloths, a rasive products, acids, ammonia products,
caustic su stances, leach or solvents.
In case of contact with these su stances, rinse surfaces immediately
and wipe dry.
Remem er that even fumes can damage metal.
Wash accessories next to the toilet owl at regular intervals to avoid corrosion.
●Lon itud máxima útil de cuerda = cm 250
INSTALACION
1Desenroscar el tornillo A, girar la tapa Ben sentido contrario a las agujas del
reloj y separar la ase C.
2Fijar la ase Cen la pared, en la posición elegida,
utilizando los tornillos y los tacos que vienen en el paquete.
3Montar la tapa Bso re la ase, girándola en el sentido de las agujas del reloj
y enroscar el tornillo A.
4Fijar en la pared opuesta la placa D, a la misma altura que la ase C.
5Extraer toda la cuerda Ehasta llegar al tope.
Llevar el tirador Fhasta la placa Dtomando la medida para que la cuerda
quede bien tensada, hacer un nudo Gpara loquear el tirador F.
ATENCION
●Si la cuerda no esta ién tensa, hacer otra vez el nudo antes de cortar el
exceso H. Para evitar que el agua dãne el mecanismo, se aconseja no montar
el artículo en la zona ducha.
LIMPIEZA
Calidad, procesos tecnológicos y materiales son los factores que determinan el
elevado nivel de nuestros accesorios. De todas formas, para evitar que se alteren
las superficies es preciso seguir algunos consejos: para limpiar cualquier tipo de
aca ado se usará exclusivamente agua y ja ón, secándolo después con un
paño suave.
No se ha rán de usar trapos ásperos, productos a rasivos, sustancias ácidas,
amoniacales, cáusticas, lejía, disolventes ni tampoco productos comerciales
multiuso.
En caso de contacto con dichas sustancias ha rá que aclarar y secar
inmediatamente las superficies.
Recuérdese tam ién que los vapores pueden afectar a los metales.
Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc para evitar corrosiones.
●Maximal nutzbare Län e der Leine = 250 cm
INSTALLATION
1Schrau e Aa schrau en, A deckung Bim Gegenuhrzeigersinn drehen und
Wandelement Cherausziehen.
2Wandelement Cin der vorgesehenen Position an der Wand efestigen,
dazu die an ei gelieferten Schrau en und Dü el verwenden.
3A deckung Bdurch Drehen im Uhrzeigersinn und
An ringen der Schrau e Aauf das Befestigungselement montieren.
4Schei e Dan der gegenü erliegenden Wand auf gleicher
Höhe mit demWandelement Can ringen
5Leine Eis zum Anschlag herausziehen. Knopf Fin die Schei e Dstecken,
dann prüfen, ob die Schnur ut espannt bleibt und anschließend Knoten G
als Festpunkt ausführen.
ACHTUNG
Wenn die Leine nicht richtig gespannt ist, machen Sie einen neuen Knoten,
evor Sie das ü erflüßige Stück H a schneiden.Wir empfehlen die
Wäscheleine nicht im Dusch ereich anzu ringen, um eine Beschädigung des
Mechanismus durch eventuelles Eindringen von Wasser zu verhindern.
REINIGUNG
Unserer Zu ehörkomponenten zeichnen sich durch die hohe Qualität der
Verfahrenstechniken und Materialien aus. Um Veränderungen der O erflächen
zu vermeiden, sind jedoch einige Hinweise zu eachten.
Die O erflächen dürfen nur mit Wasser und Seife gereinigt und müssen
anschließend mit einem weichen Tuch a getrocknet werden.
Raue Lappen, Scheuermittel, säure- und ammoniakhaltige Mittel, Ätzmittel,
Chlor leiche sowie handelsü liche Vielzweck-Lösungsmittel sind zu vermeiden.
Sollten die O erflächen mit diesen Stoffen in Berührung kommen müssen sie sofort
a gespült und a getrocknet werden.
Denken Sie daran, dass auch Dämpfe Metall angreifen können.
Zur Vermeidung von Korrosion sind Zu ehörteile in WC-Nähe regelmäßig
a zuspülen.
P
●Comprimento útil do fio = 250 cm máximo
INSTALAÇÃO
1Desaperte o parafuso A, rode a tampa Bno sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio e retire a ase C.
2Fixe a ase Cna parede, na posição previamente escolhida, utilizando os
parafusos e as uchas fornecidos.
3Monte a tampa Bna ase rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio e
aperte o parafuso A.
4Fixe a placa Dna parede oposta, à mesma altura da ase C.
Extraia toda a corda Eaté ao fim.
5Posicione o otão Fna placa De, de seguida, certifique-se de que a corda
está bem esticada antes de fazer o nó de retenção G.
ATENÇÃO:
●Se a corda não estiver em tensa, fazer novamente o nó antes de cortar o fio
excedente H. Para evitar que a água danifique o mecanismo, aconselha-se a
não montar oartigo na zona do chuveiro.
LIMPEZA
Qualidade, processos tecnológicos e materiais são as características que
determinam o alto nível dos nossos acessórios.
De qualquer forma, com o intuito de evitar as alterações das superfícies é
necessário seguir algumas advertências, limpando qualquer aca amento
exclusivamente com água e sa ão, e secando com um pano macio.
Evitar trapos ásperos, produtos a rasivos, su stâncias ácidas, amoníacos,
cáusticos, lixívias, solventes e produtos comerciais multiusos.
Em caso de contacto com estas su stâncias é necessário enxaguar
imediatamente as superfícies.
Lem re-se de que os vapores tam ém podem danificar o metal.
Lavar periodicamente os acessórios próximos à sanita para evitar corrosão.
NL
●Maximale len te van de draad = 250 cm
INSTALLATIE
1Draai de schroef Alos, draai het deksel tegen de wijzers van de klok in en haal
asis Ceruit.
2Bevestig asis Caan de muur op de gewenste positie, ge ruik hiervoor de ij
geleverde schroeven en pluggen.
3Bevestig deksel Bop de asis door deze met de wijzers van de klok mee te
draaien en draai schroef Aaan.
4Bevestig op de tegenoverliggende muur plaatje D, op dezelfde hoogte als asis C.
5Haal koord Eer volledig uit, tot aan het einde. Plaats knop F op plaatje D,
controleer vervolgens of het koord goed gespannen lijft voordat u over aat tot
het aanbren en van de lokkeringsknoop G.
LET OP:
●Wanneer de draad niet goed gespannen is,meot u een nieuwe knoop
maken alvorens u het over odige stuk Hafsnijdt.
Om schade aan het mechanisme te oorkomen, adviseren wij u het artikel niet
direct in de douche te plaatsen.
REINIGEN
Kwaliteit, technologische processen en materialen zijn de kenmerken die
het hoge niveau van onze accessoires epalen.
Het is hoe dan ook noodzakelijk om, teneinde verandering van de oppervlakken
te voorkomen, de aanwijzingen op te volgen, en alle afwerkingen uitsluitend met
water en zeep schoon te maken en te drogen met een zachte doek.
Ge ruik geen ruwe doekjes, schuurmiddelen, zure, ammoniakhoudende of
ijtende stoffen, leekmiddelen, oplosmiddelen en multifunctionele
reinigingsproducten. Als de oppervlakken hiermee in aanraking komen moet
men ze onmiddellijk afspoelen en drogen.
Bedenk dat ook dampen het metaal kunnen aantasten.
Reinig de accessoires in de uurt van de wc regelmatig om corrosie te
voorkomen.
Ø 6 mm
This manual suits for next models
1
Other INDA Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Boyel Living
Boyel Living A3794 quick start guide

Hans Grohe
Hans Grohe Croma Showerpipe 27202000 Instructions for use/assembly instructions

Jacuzzi
Jacuzzi CAICOS-GP manual

Hans Grohe
Hans Grohe Mediano Showerpipe 26475000 Instructions for use/assembly instructions

Gessi
Gessi 63412 Installation

daewon
daewon DIB-B800 Series user manual