INDA COMPONIBILI User manual

Via Postumia Ovest, 72 - I - 31048 Olmi (TV)
info@inda.net - www.inda.net
Bases
Basi
Meubles
Meubels
Muebles
Unterschränke
COMPONIBILI

2
3 →18
19 →29
30 →31
32
33 →34
35 →39
Adjustments
Regolazioni
Réglages
Einstellungen
Regulatie
Ajustes
40
41 →51

Silicone
3
GB
I
F
D
NL
E
Use screws and dowe as recommended by INDA
(in conformity with the wall structure)
Usare viti e tasselli consigliate dal produttore
(compatibilmente con la struttura della parete)
Utiliser vis et chevilles conseillées par le producteur.
(conformement avec la structure de la paroi)
Nur vom Hersteller empfohlene Schrauben und Dübel verwenden
(unter Berücksichtigung des Wandaufbaus)
Gebruik schroeven en pluggen aanbevolen door de producent.
(overeen, komend met de struktuur van de muur)
Utilizar los tornillos y tacos recomendados por el fabricante.
(adecuados al tipo de pared)

4
GB Product compliance
All products are designed in compliance with the UNI EN 14749 norm. “ Storage units and worktops
for domestic use and for kitchen- Safety requirements and proof methods. The rule is intended
to assess the product compliance the requirements of safety and resistance in order to ensure that the
product, installed in accordance with the manufacturer’s instructions and not tampered with, provides
satisfactory performance during use by the consumer. Before installation make sure that the product has
not suffered breakage caused by transport, carefully check that the product is free from visible defects. The
manufacturer can not assume any liability for defects on a product already installed.
Maintenance
All products are designed and manufactured to be installed and used in the bathroom, the materials used
and the processing techniques reduce the absorption and swelling risk but do not eliminate it. To preserve
the products avoid prolonged contact of the surfaces with water and liquids and, after the cleaning ope-
rations dry immediately with a cloth. Avoid placing on the surfaces of the products any type of abrasive
materials. For cleaning use a soft cloth and use only and exclusively mild detergents, non-abrasive and
solvent-free; in particular avoid using products containing alcohol, acetone, trichloroethylene, ammonia,
bleach or made of acids and then wipe with a dry soft cloth. It is inevitable that surfaces undergo a slight
color change over the time, especially if exposed to direct light.
Warranty
The guarantee must be exercised by a complaint to the manufacturer through the dealer where the product
has been purchased. .The product is guaranteed for 24 months (2 years) from the date of purchase, as
evidenced by a receipt stating the name of the dealer.
The warranty only covers operation flaws resulting from manufacturing defects.
The eventual failure of the product must be checked and accepted by the manufacturer.
The guarantee only commits the manufacturer to repair and /or replace defective components:
it is therefore excluded any further claims by the user.
The warranty is void if:
- The installation does not meet the installation instructions provided by the manufacturer.
- The operating defect results from tampering or unauthorized intervention by the manufacturer
- The malfunction is caused by abnormal wear of the components due to negligence in the use and ordinary
maintenance
IConformità del prodotto
Tutti i prodotti sono progettati nel rispetto della norma UNI EN 14749. “Mobili contenitori e piani di
lavoro per uso domestico e per cucina - Requisiti di sicurezza e metodi di prova”. La norma ha
lo scopo di valutare la conformità del prodotto ai requisiti di sicurezza e di resistenza, per garantire che
il prodotto, installato in conformità alle istruzioni del fabbricante e non manomesso, fornisca prestazioni
soddisfacenti durante l’uso da parte dell’utente. Prima dell’installazione verificare che il prodotto non abbia
subito rotture causate dal trasporto, controllare attentamente che il prodotto sia privo di difetti evidenti. Il
fabbricante non può assumersi nessuna responsabilità relativa a difetti su un prodotto già installato.
Manutenzione
Tutti i prodotti sono progettati e costruiti per essere installati e utilizzati nella stanza da bagno, i materiali
utilizzati e le tecniche di lavorazione riducono il rischio di assorbimento e rigonfiamento ma non lo elimi-
nano. Per preservare i prodotti evitare il contatto prolungato delle superfici con acqua e liquidi e, anche
dopo le operazioni di pulizia asciugare immediatamente con un panno. Evitare di appoggiare sulle superfici
dei prodotti qualsiasi tipo di materiale abrasivo, per la pulizia usare un panno morbido e utilizzare solo ed
esclusivamente detergenti neutri, non abrasivi e privi di solventi; in particolare l’uso di prodotti contenenti
alcool, trielina, ammoniaca, candeggina o a base di acidi, ed infine ripassare con un panno morbido asciut-
to. È inevitabile che le superfici subiscano lievi variazione di colore nel tempo, soprattutto se esposti alla
luce diretta.
Garanzia
La garanzia deve essere esercitata facendo reclamo, al fabbricante, tramite il rivenditore presso il quale è
stata acquistato il prodotto. Il prodotto è garantito per 24 mesi (2 anni) dalla data d’acquisto, comprovata
da un documento fiscale che riporti il nominativo del rivenditore. La garanzia copre esclusivamente vizi di
funzionamento conseguenti a difetti di fabbricazione. L’eventuale non conformità del prodotto deve essere
verificata e accettata dal fabbricante. La garanzia impegna il fabbricante solo alla riparazione e/o sosti-
tuzione dei componenti difettosi: è pertanto esclusa qualsiasi ulteriore pretesa da parte dell’utilizzatore.
La garanzia decade automaticamente quando:
-L’installazione non è conforme alle istruzioni di montaggio fornite dal fabbricante.
-Il vizio di funzionamento è conseguente a manomissione o a interventi non autorizzati dal fabbricante.
-Il funzionamento difettoso è causato da una usura anomala dei componenti dovuta a negligenza nell’uso
e nell’ordinaria manutenzione.

5
F Conformité du produit
Tous les produits sont projetés dans le respect de la norme UNI EN 14749 « Meubles conteneurs et
plans de travail pour usage domestique et pour cuisine – Conditions de sécurité requises et
méthodes d’essai ». La norme a pour but d’évaluer la conformité du produit aux conditions de sécurité et
de résistance requises, afin de garantir que le produit, installé en conformité aux instructions du fabricant
et non altéré, fournisse des prestations satisfaisantes durant son utilisation de la part de l’usager. Avant de
procéder à l’installation, vérifier que le produit n’ait subi aucun dommage durant le transport et contrôler
avec soin que le produit soit exempt de tout défaut visible. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour
tout dommage portant sur un produit déjà installé.
Entretien
Tous les produits sont projetés et fabriqués pour être installés et utilisés dans une salle de bain, les ma-
tériaux utilisés et les techniques d’exécution réduisent le risque d’absorption et de gonflement mais ne les
éliminent pas. Pour préserver les produits éviter le contact prolongé des surfaces avec eau ou liquides,
et, même après le nettoyage, essuyer immédiatement avec un chiffon. Éviter de poser sur la surface tout
type de produit abrasif. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux et uniquement des détersifs neutres, non
abrasifs et sans solvants ; éviter en particulier l’usage de produits qui contiennent de l’alcool, de l’acétone,
du trichloréthylène, de l’ammoniaque, de l’eau de javel ou à base d’acide, et finir en passant un chiffon doux
sec. Il est inévitable que les surfaces puissent subir des légères variations de couleur avec le temps, surtout
si exposées à la lumière directe du soleil.
Garantie
La garantie est opposable au fabricant à travers le revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Le
produit est garanti pour une période de 24 mois (2 ans) à partir de la date d’achat justifiée par la facture
sur laquelle figure le nom du revendeur. La garantie couvre exclusivement les vices de fonctionnement co
sécutifs à des défauts de fabrication. L’éventuelle non-conformité du produit doit être vérifiée et acceptée
par le fabricant. La garantie engage uniquement le fabricant à la réparation et/ou le remplacement des
composants défectueux : de ce fait, sont exclues toutes poursuites ultérieures de la part de l’utilisateur.
La garantie devient caduc si :
- L’installation n’est pas conforme aux instructions de montage fournies par le fabricant.
- Le vice de fonctionnement est consécutif à une utilisation non conforme du produit ou à une intervention
non autorisée par le fabricant.
- Le fonctionnement défectueux est causé par une usure anormale des composants due à une négligence
tant au niveau de l’utilisation que de l’entretien.
DProdukt-Anforderungen
Alle Produkte sind gemäß der europäischen Richtlinie UNI EN 14749 hergestellt, welche die Si-
cherheit und Kontrolle von Möbeln und Arbeitsplatten im Hausgebrauch bewertet. Die Richtlinie
hat das Ziel, die Anforderungen zur Sicherheit und die Beständigkeit des Produktes zu bewerten und zu
garantieren, nachdem dieses vorschriftsgemäss laut Montageanweisungen des Herstellers installiert wur-
de. Vor der Montage muss das Produkt sorgfältig überprüft werden, ob evtl. Transportschäden oder andere
Mängel vorliegen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie für bereits installierte Produkte.
Pflege
Alle Produkte sind für den Gebrauch im Badezimmer entwickelt und produziert worden. Die verwendeten
Materialien und die Verarbeitungstechnik vermindern das Risiko des Aufsaugen von Wasser und des Auf-
quellen, beseitigen dieses jedoch nicht. Um die Produkte zu erhalten, vermeiden Sie längeren Kontakt mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten, nach Gebrauch und Reinigung sofort mit einem Tuch trocknen. Ver-
meiden Sie den Gebrauch von Scheuermitteln, benutzen Sie nur neutrale Reinigungsmittel, welche lösem-
ittelfrei und nicht scheuernd sind, vor allem kein Alkohol, Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak, Bleich- oder
Lösungsmittel. Es ist unvermeidlich, dass die Oberfläche im Verlauf der Zeit einer leichten Farbveränderung
unterliegt, besonders wenn diese direkter Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.
Garantie
Die Garantie kann mittels einer Reklamation an den Hersteller, durch den Händler, wo das Produkt erwor-
ben wurde, gültig gemacht werden. Das Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten (2 Jahre) ab dem
Verkaufsdatum. Der Verkauf muss mittels einer Rechnung nachgewiesen werden. Die Garantie deckt nur
Mängel, welche durch Produktionsfehler verursacht wurden. Die Reklamation wird vom Hersteller geprüft
und bei sachlicher Berechtigung akzeptiert. Die Garantie verpflichtet den Hersteller nur zur Reparatur und/
oder Ersatzlieferung der mangelhaften Teile, jede etwelche andere Forderung ist ausgeschlossen.
Die Garantie erlischt automatisch wenn:
-Die Montage nicht fachgemäß laut Montageanleitung durchgeführt wurde.
-Der Funktionsfehler durch unsachgemäßes Einwirken oder durch Reparaturen, welche nicht vom
Hersteller bewilligt wurden, verursacht wurde.
-Der Funktionsfehler durch übermäßigen Verschleiß der Komponenten durch Nachlässigkeit beim
Gebrauch oder der Pflege entstanden ist.

6
NL Conformiteit product
Al de producten zijn ontworpen volgens de norm UNI EN 14749 “Meubels en werkbladen voor hui-
shoudelijk gebruik en keuken – Veiligheidseisen en beproevingsmethoden”, Deze norm heeft als
doel de conformiteit van de producten te evalueren volgens de veiligheidsnormen en de weerstand van het
product, om te garanderen dat het product, geinstalleerd volgens de instructies van de fabrikant zonder
te forceren, op bevredigende manier aan de verwachting van de gebruiker voldoet. Vòòr installatie dient te
worden gecontrolleerd of het product geen schade heeft opgelopen gedurende het transport en of er geen
duidelijk zichtbare gebreken zijn. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor beschadigin-
gen/defecten op reeds geinstalleerde producten.
Onderhoud
Al de producten zijn ontworpen en geproduceert om te worden geplaatst en gebruikt in de badkamer, de
gebruikte matrialen en methodes van verwerking verlagen het risico op absorptie van water en het opzwel-
len van de producten maar elimineert het risico niet. Om het product in goede staat te behouden moet
langdurig contact met water of vloeistoffen worden vermeden en, na het schoonmaken, moet het product
onmiddellijk worden droog gewreven met een doek. Plaats geen schurend materiaal op de oppervlaktes
van het product, gebruik voor het schoonmaken een zachte doek en uitsluitend neutraal, niet –schurend en
oplosmiddelvrij reinigingsmiddel; vermijd meer bepaald het gebruik van reingingsmiddel die alcol, aceton,
trichloorethyleen, ammoniak, bleekmiddel of zuur bevatten, en droog na met een zachte droge doek. Het
is onvermijdelijk dat de oppervlakken na verloop van tijd een lichte kleurverandering ondergaan, vooral als
deze zijn blootgesteld aan direct zonlicht.
Garantie
U kunt zich beroepen op de garantie door een klachtmelding te doen bij de fabricant, via het verkooppunt
waar u het product heeft aangekocht. Het product heeft een garantie van 24 maanden (2 jaar) vanaf de
aankoopdatum, te bewijzen met een geldig aankoopbewijs waarop de naam van het verkoopunt staat
vermeld. De garantie dekt enkel gebreken in functionering, veroorzaakt door productiefouten. In geval van
eventuele niet conformiteit van het product, moet dit worden onderzocht en aanvaard door de fabrikant De
garantie verplicht de fabrikant enkel tot de reparatie en/of vervanging van de defecte onderdelen: eventuele
bijkomende vorderingen van de gebruiker zijn uitgesloten.
De garantie verloopt automatisch wanneer:
- De installatie niet overeenkomt met de montage instructies verschaft door de fabrikant.
- De gebreken zijn veroorzaakt door manipulatie of niet erkende interventies door de fabrikant.
- Het gebrek wordt veroorzaakt door een abnormale slijtage van de onderdelen als gevolg van nalatigheid
in het gebruik en het dagelijks onderhoud.
EConformidad del producto
Todos los productos son diseñados respetando la normativa UNI EN 14749 “Muebles contenedores y mesas
de trabajo para uso doméstico y para cocinas – Requisitos de seguridad y métodos de prueba”.
La nor-
mativa tiene el propósito de evaluar la conformidad del producto a los requisitos mínimos de seguridad y resistencia,
para garantizar que el producto, instalado en conformidad con las instrucciones del fabricante y no manipulado, ofrezca
prestaciones satisfactorias durante la utilización de parte del usuario. Antes de la instalación, verificar que el producto
no haya sufrido daños causados por el transporte, controlar cuidadosamente que cada componente no tenga defectos
evidentes. El fabricante no puede asumir responsabilidad alguna cuando un producto haya sido ya instalado.
Manutención
Todos los productos son proyectados y construídos para ser utilizados en el cuarto de baño, los materiales emple-
ados y las técnicas de producciòn reducen el riezgo de impregnaciòn y de hinchamiento, pero no lo eliminan. Para
conservar lo productos evitar el contacto prolongado de las superficies con agua o líquidos y, después de la rutina
de limpieza, secar inmediatamente con un paño. Evite de apoyar sobre la superficie de los productos cualquier
género de material abrasivo, para la limpieza utilizar un paño suave y usar exclusivamente detergentes neutros, sin
abrasivos y sin solventes; en particular evitar el uso de productos que contengan alcohol, amoníaca, leíja, cloro y
detergentes agresivos ácidos, y finalmente secar con un paño suave y seco. Es inevitabile que las superficies sufran
leves alteraciones de color con el tiempo, sobre todo si están expuestas a la luz directa.
Garantía
La garantía debe ser ejercitada haciendo el correspondiente reclamo al fabricante a través del revendedor al cual se
compró la pared de ducha. El producto está garantizada por 24 meses (2 años) desde la fecha de compra, compro-
bada con un documento fiscal que contenga el nombre del revendedor. La garantía cubre exclusivamente vicios de
funcionamiento consecuentes a defectos de fabricación. Eventualmente, la no conformidad del producto deberá ser
verificada y aceptada por el fabricante. La garantía responsabiliza al fabbricante de la reparación y/o sustitución de
componentes defectuosos: queda por lo tanto, excluída cualquier ulterior pretensión por parte del usuario.
La garantía cesa automáticamente cuando:
-La instalación no sea conforme a las instrucciones de montaje suministradas por el fabricante.
-El defecto de funcionamiento sea consecuencia de manipulación o de interventos no autorizados por el fabricante.
-El funcionamiento defectuoso sea causado por un uso anómalo de los componentes debido a negligencia
en el uso o en la ordinaria manutención.

7
GB Installation
Installation should be performed by specialised personnel.
Be sure that the wall where the furniture have to be mounted grants suitable
compaciness and resistance characteristics. The best results can be obtained
by mounting on concret or brick walls that are, plastered or tiled. If the wall is not
built in concret or bricks, consult a specialist before installation. Drill with a bit as
shown in the pictures and make sure they are free of dust before inserting screw
anchors.
Warning! before proceeding to drill the walls, make sure that there are no electri-
cal wires or pipes water/gas.
Screw light.
IInstallazione
L’installazione deve essere eseguita solo da personale specializzato.
Assicurarsi che la parete su cui si intende fissare i mobili offra le opportune ca-
ratteristiche di resistenza e compatezza. I migliori risultati si ottengono con mon-
taggi su muri in calcestruzzo o mattoni, intonacati ed eventualmente rivestiti con
piastrelle. Se il muro è realizzato in materiale diverso da calcestruzzo o mattoni,
consultare uno specialista prima dell’installazione. Eseguire i fori con la punta
indicata nelle figure, avendo cura di liberarli dalla polvere prima di introdurre i
tasselli.
Attenzione! prima di procedere alla foratura delle pareti, accertarsi che non sia-
no presenti cavi elettrici o tubi acqua/gas.
Avvitare le viti a fondo.

8
FInstallation
L’installation de doit être effectuée que par le personnel spécialisé.
S’assurer que le mur où les meubles doivent être fixés, soit compact et résistant.
On obtient les meilleurs résultats sur les murs, crépis et éventuellement carrelés,
en beton ou en briques. Si le mur n’est pas en béton ou en briques, consulter un
spécialiste avant d’effectuer l’installation. Percer les trous avec la pointe comme
indiqué sur le dessin en ayant soin d’enlever toute la poussière avant d’y introduire
les chevilles.
Attention! avant de procéder au perçage des murs, vérifier qu’ils ne recèlent pas
de conduits électriques, d’eau ou de gaz.
Bien visser.
DInstallation
Die Installation darf nur durch spezialisiertes Personal erfolgen.
Vergewissern Sie sich, daß die Wand, auf welcher die Wandhallerungen befestigt
werden sollen, die notwendigen Eigenschaften hat. Die besten Ergebnisse erzielen
Sie bei Installation aut verputzten und eventuell verfliesten Beton-oder Ziegelmau-
ern. Wenn es sich nicht um Beton-oder Ziegelmauern handelt, wenden Sie sich vor
der Installation an einen Fachmann. Benutzen Sie für die Bohrungen einen Bohrer,
wie in der Abbildung gezeigt und reinigen Sie sie, bevor Sie die Düel einbringen.
Achtung! Bevor Sie in die Wände bohren, stellen Sie bitte fest, dass keine
Stromkabel.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
EInstalacion
La instalación debe ser efectuada sólo por personal especializado.
Asegurarse de que la pared donde se va a montar los muebles sea suficiente-
mente resistente y sólida. Los mejores resultados se obtienen en montajes sobre
paredes de hormigón, ladrillos o revestimientos ceramicos. Si la pared es de otros
materiales,consultar con un técnico antes de la instalación. Hacer los agujeros
con la broca indicada en los dibujos teniendo la precaución de limpiar el polvo
antes de introducir los tacos.
Atención! Antes de proceder a agujerear las paredes, asegurarse que no hubie-
sen cables eléctricos o tuberías de agua/gas.
Atomillar a fondo.
NL Installatie
De installatie mag alleen door bevoegd personeel worden gedaan.
Verzeker u ervan dat de wand waaraan u net meubel wilt monteren stevig genoeg is.
Montage aan geplamuurde en eventueel betegelde betonnen of bakstenen wanden
levert de beste resultalen. Voor de montage aan een wand van ander materiaal dan
beton of baksteen dient u een vakman te raadplegen. Boor gaten in de wand met
gebruik van het boortje dat is aangegeven in de afbeeldingen en verwijder het gruis
uit de galen voordat u de bijgeleverde pluggen erin plaats. Dit produkt is gekeurd
voor het draagvermogen zaals aangegeven in de afbeelding.
Opgelet! Voordat er overgegaan kan worden tot het boren in de wanden, moet u er-
van verzekerd zijn dat er geen electrische draden of water/gaspijpen aanwezig zijn.
Draai de schroeven volledig aan.

9
GB Instruction for maitenance and cleaning
All products are designed and manufactured to be installed and used in the bathroom, the materials used and the processing
techniques reduce the absorption and swelling risk but do not eliminate it. To preserve the products avoid prolonged contact of
the surfaces with water and liquids and, after the cleaning operations dry immediately with a cloth. Avoid placing on the surfa-
ces of the products any type of abrasive materials. For cleaning use a soft cloth and use only and exclusively mild detergents,
non-abrasive and solvent-free; in particular avoid using products containing alcohol, acetone, trichloroethylene, ammonia, bleach
or made of acids and then wipe with a dry soft cloth. It is inevitable that surfaces undergo a slight color change over the time,
especially if exposed to direct light. Remember that even fumes can damage metal. Wash accessories next to the toilet bowl at
regular intervals to avoid corrosion.
IIstruzioni per la manutenzione e la pulizia
Tutti i prodotti sono progettati e costruiti per essere installati e utilizzati nella stanza da bagno, i materiali utilizzati e le tecniche
di lavorazione riducono il rischio di assorbimento e rigonfiamento ma non lo eliminano. Per preservare i prodotti evitare il contatto
prolungato delle superfici con acqua e liquidi e, anche dopo le operazioni di pulizia asciugare immediatamente con un panno.
Evitare di appoggiare sulle superfici dei prodotti qualsiasi tipo di materiale abrasivo, per la pulizia usare un panno morbido e
utilizzare solo ed esclusivamente detergenti neutri, non abrasivi e privi di solventi; in particolare l’uso di prodotti contenenti
alcool, trielina, ammoniaca, candeggina o a base di acidi, ed infine ripassare con un panno morbido asciutto. È inevitabile che
le superfici subiscano lievi variazione di colore nel tempo, soprattutto se esposti alla luce diretta. Ricordare che anche i vapori
possono intaccare il metallo. Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare corrosioni.
FInstructions d’entretien et nettoyage
Tous les produits sont projetés et fabriqués pour être installés et utilisés dans une salle de bain, les matériaux utilisés et les
techniques d’exécution réduisent le risque d’absorption et de gonflement mais ne les éliminent pas. Pour préserver les produits
éviter le contact prolongé des surfaces avec eau ou liquides, et, même après le nettoyage, essuyer immédiatement avec un
chiffon. Éviter de poser sur la surface tout type de produit abrasif. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux et uniquement des
détersifs neutres, non abrasifs et sans solvants; éviter en particulier l’usage de produits qui contiennent de l’alcool, de l’acétone,
du trichloréthylène, de l’ammoniaque, de l’eau de javel ou à base d’acide, et finir en passant un chiffon doux sec. Il est inévitable
que les surfaces puissent subir des légères variations de couleur avec le temps, surtout si exposées à la lumière directe du soleil.
Ne pas oublier que même les vapeurs peuvent corroder le métal. Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette WC
afin d’éviter toute corrosion.
DGebrauch, wartung und pflege
Alle Produkte sind für den Gebrauch im Badezimmer entwickelt und produziert worden. Die verwendeten Materialien und die
Verarbeitungstechnik vermindern das Risiko des Aufsaugen von Wasser und des Aufquellen, beseitigen dieses jedoch nicht. Um
die Produkte zu erhalten, vermeiden Sie längeren Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, nach Gebrauch und Reinigung
sofort mit einem Tuch trocknen. Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuermitteln, benutzen Sie nur neutrale Reinigungsmittel,
welche lösemittelfrei und nicht scheuernd sind, vor allem kein Alkohol, Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak, Bleich- oder Lösung-
smittel. Es ist unvermeidlich, dass die Oberfläche im Verlauf der Zeit einer leichten Farbveränderung unterliegt, besonders wenn
diese Direkter Lichteinstrahlung ausgesetzt ist. Denken Sie daran, dass auch Dämpfe Metall angreifen können. Zur Vermeidung
von Korrosion sind Zubehörteile in WC-Nähe regelmäßig abzuspülen.
NL Instructies voor onderhoud en reiniging
Al de producten zijn ontworpen en geproduceert om te worden geplaatst en gebruikt in de badkamer, de gebruikte matrialen
en methodes van verwerking verlagen het risico op absorptie van water en het opzwellen van de producten maar elimineert het
risico niet. Om het product in goede staat te behouden moet langdurig contact met water of vloeistoffen worden vermeden en,
na het schoonmaken, moet het product onmiddellijk worden droog gewreven met een doek. Plaats geen schurend materiaal op
de oppervlaktes van het product, gebruik voor het schoonmaken een zachte doek en uitsluitend neutraal, niet –schurend en
oplosmiddelvrij reinigingsmiddel; vermijd meer bepaald het gebruik van reingingsmiddel die alcol, aceton, trichloorethyleen,
ammoniak, bleekmiddel of zuur bevatten, en droog na met een zachte droge doek. Het is onvermijdelijk dat de oppervlakken
na verloop van tijd een lichte kleurverandering ondergaan, vooral als deze zijn blootgesteld aan direct zonlicht. Bedenk dat ook
dampen het metaal kunnen aantasten. Reinig de accessoires in de buurt van de wc regelmatig om.
EInstrucciones para el mantenimiento y limpieza
Todos los productos son proyectados y construídos para ser utilizados en el cuarto de baño, los materiales empleados y las
técnicas de producciòn reducen el riezgo de impregnaciòn y de hinchamiento, pero no lo eliminan. Para conservar lo productos
evitar el contacto prolongado de las superficies con agua o líquidos y, después de la rutina de limpieza, secar inmediatamente
con un paño. Evite de apoyar sobre la superficie de los productos cualquier género de material abrasivo, para la limpieza utilizar
un paño suave y usar exclusivamente detergentes neutros, sin abrasivos y sin solventes; en particular evitar el uso de productos
que contengan alcohol, amoníaca, leíja, cloro y detergentes agresivos ácidos, y finalmente secar con un paño suave y seco.
Es inevitabile que las superficies sufran leves alteraciones de color con el tiempo, sobre todo si están expuestas a la luz directa.
Recuérdese también que los vapores pueden afectar a los metales. Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc
para evitar corrosiones.

10
GB
instruction for use and maitenance washbasin glass
Clean only with water and neutral detergents. Avoid use of solvents and abrasives. Don’t scratch the coloured
parts. When installing the draintrap, shipon and mixer avoid overtightening creating tension in the glass. Don’t
sit or stand on the countertop. Avoid impact. Don’t put hot objects on the countertop and avoid thermic shocks of
over 40°C. Possible small imperfections or differences from the sample are to be considered characteristic of the
manual labour which renders each piece unique.
I
istruzioni per l’uso e la manutenzione top vetro
Pulire con acqua e detergenti neutri. Evitare l’impiego di solventi ed abrasivi. Non graffiare le parti colorate. Nell’in-
serimento della piletta, del miscelatore e del sifone, fare attenzione a non creare tensioni nel vetro stringendo
troppo. Non salire o sedersi sul piano lavabo. Evitare gli urti. Non appoggiare corpi caldi e non superare uno shock
termico di 40°C. Eventuali piccole imperfezioni e differenze dal campione sono da considerarsi caratteristica della
lavorazione artigianale che rende ogni singolo pezzo unico nel suo genere.
F
instructions d’emploi et d’entretien vasque verre
Nettoyer seulement avec de l’eau et detrgents neutres. Eviter d’utilizer des solvants et des produits abrasifs. Ne
pas griffer les parties colorees. Pedant le positionment du vidage, du mitigeur et du siphon, faire attention a ne
pas creer de tension dans le verre en serrant trop fort. Ne pas monter ou s’asseoir sur le plan-lavabo. Eviter les
coups. Ne pas y poser des corp chaud, ne pas depasser un choc thermique de 40°C. Eventuelles differences par
rapport a l’echantillon et petites imperfections sont a considerer une caracteristique de la fabrication artisanale
qui fait de chaque piece unque en son genre.
D
gebrauch, wartung und pflege glas-wt und -platten
Nur Wasser und neutrale Reinigungsmittel benutzen. Keine scheuernden oder chemische Lösungsmittel anwen-
den. Bei der Montage der Ablaufgarnitur, der Armatur und des Siphons keinen Druck ausüben. Die farbig lackier-
ten Teile nicht mit kratzenden/scheuernden Gegenständen berühren. Steigen und setzen Sie sich nicht auf den
Glas-WT oder Platte. Vermeiden Sie Schläge und Stöße. Keine warme bzw. heiße Gegenstände auf die Platte
legen, vermeiden Sie Wärme-Schocks mit Gegenständen über 40°. Eventuelle kleine Unvollkommenheiten oder
Unterschiede zum Muster sind Kennzeichen der handwerklichen Herstellung und lassen jedes einzelne Stück als
Einzigartig gelten.
NL
instructies voor gebruick en onderhoud
Alleen met water en neutrale schoonmaakmiddelen. Het gebruik van oplosmiddelen en schuurmiddelen vermijden.
Niet krassen op de gekleurde delen. Uitkijken bij het invoeren van de up-down afvoer, de mengkraan en de sifon,
om geen spanningen in het glas te maken door te sterk aan te draaien Niet klimmen of zitten op het wastafelblad.
Schokken of botsingen vermijden. Geen warme voorwerpen neerleggende thermische schock moet de 40°c niet
overtreffen. Eventuele kleine onvolmaaktheden of verschillen van destaal zijn te beschouwen als karakteristieken
van de ambachtelijke bewerking die ieder enkel stuk uniek maakt op zijn eigen manier.
E
Instrucciones para el uso y la manutencion lavabo vidrio
Limpiar solo con agua y detergentes neutros. Evitar el uso de solventes y abrasivos. No raspar las partes de colo-
res. Al instalar el desagüe, el grifo y el sifon cuidar que aprietando demasiado no se creen tensiones en el vidrio.
No subir o sentarse sobre el lavabo. Evitar los golpes. No apoyar cuerpos calientes. No superar el shock termico
de 40°c. Pequeñas imperfecciones y diferencias del muestra se deben considerar como caracteristicas de la
produccion artesanal que pone cada pieza unica en su genero considerar como caracteristicas de la produccion
artesanal que pone cada pieza unica en su genero.

11
GB Instruction for use and maitenance glass elements
Clean with a soft cloth wet with water and non-abrasive neutral detergents. Avoid using pro-
ducts containing; alcohols, solvents, acetone, trichlorethylene, ammonia, bleach, acids and
strong bases. Clean the edges with a dry cloth to avoid corrosion of the backing. Keep away
aggressive cleansers as acetone, alcohol or detergents for W.C.
IIstruzioni per l’uso e la manutenzione elementi in vetro
Pulire con un panno morbido bagnato con acqua e detergenti neutri non abrasivi. Evitare l’uso
di prodotti contenenti; alcool, solventi, acetone, trielina, ammoniaca, candeggina, acidi e basi
forti. I bordi del vetro devono essere puliti solo con un panno asciutto per evitare alterazioni
della superficie riflettente. Non mettere vicino alla superficie prodotti aggressivi quali: acetone,
alcool, detersivi per W.C. ecc.
F Instructions d’emploi et d’entretien éléments en verre
Nettoyez avec un chiffon doux imbibé d’eau et de détergents neutres non abrasifs. Eviter l’u-
tilisation de produits contenant; alcool, solvants, acétone, trichloréthylène, ammoniaque, eau
de javel, acides et bases fortes. Les bords du verre doivent étre nettoyés à sec pour éviter une
détèrioration des couches réfléchissantes. Ne pas déposer, a proximité du verre, des produits
agressifa tels que: dissolvant pour vernis à ongles, alcool, détersifs pour W.C. etc.
D Gebrauch, wartung und pflege glaselemente
Mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch und nicht scheuernden neutralen Reini-
gungsmitteln reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von Produkten, die folgendes enthalten:
Alkohole, Lösungsmittel, Azeton, Trichlorethylen, Ammoniak, Säuren und starke Basen. Reini-
gen Sie die Glaskanten nur mit einem trockenen Tuch, da sonst Beschichtungsfehler auftreten
können. Kein W.C. offene und interdentale Bürste, Alkohol, Nagellackentferner usw. in der
Nähe des Glaskanten.
NL Instructies voor gebruick en onderhoud glazen elementen
Reinig met een zachte doek die nat is gemaakt met water en niet-schurende neutrale scho-
onmaakmiddelen. Vermijd het gebruik van producten die; alcoholen, oplosmiddelen, aceton,
trichloorethyleen, ammoniak, bleekmiddel, zuren en sterke basen. Reinig de glasrand alleen
met een droge doek om corrosie van de spiegelplaat te voorkomen. Geen bijtende producten:
zoals aceton, alcohol, toiletproducten, etc., dicht bij het glas bewaren.
E Instrucciones para el uso y la manutencion elementos de vidrio
Limpiar con un paño suave humedecido con agua y detergentes neutros no abrasivos. Evite
el uso de productos que contengan; alcoholes, solventes, acetona, tricloroetileno, amoníaco,
lejía, ácidos y bases fuertes. Los bordes del vidrio solo deben limpiarse con un paño seco
para evitar alteraciones en la superficie reflectante. No deposite productos agresivos como
acetona, alcohol, limpiadores de inodoro etc. cerca del vidrio.

12
GB Care and maintenance of mineral marble glossy / mat
Daily care: the care of this product is quick and easy. To remove most kinds of stains,such as lime or dirt
marks that normally appear on the surface, simply clean using a damp cloth or a non-abrasive sponge and a
normal non-abrasive detergent. Carefully rinse the surface.
How to prevent damages: do not clean with detergents or abrasive sponges. Do not use wire wool. Although
this product is heat-resistant, do not place any burning-hot object or pour any boiling fluid on its surface. It is
recommended not to use aggressive chemical solvents such as acetone, trichloroethylene or other strong acid
or basic solvents. Certain substances, e.G.Ink, cosmetics or dyes may release coloring agents on the surface,
which are therefore to be avoided. Do not place lit cigarettes on the surface or use it as a cutting board.
Remedies for incidentally occurred damages: some improper uses may cause visible defects on the
surface. Signs of wear, scratches, persistent stains or chipping can be generally fixed by extraordinary main-
tenance. If the technical coating thickness has not to been damaged, scratches, persistent stains or small
chips can be repaired by polishing the surface first using 800 grit, until it is uniform. For the matte finish, after
this, use the product recovery kit. If the finish is glossy, in order to restore the original shine (or to remove wear
signs or lime deposits), the products that are normally used for car waxing are recommended, according to
the brand’s original directions for use.
ICura e manutenzione del mineralguss lucido / opaco
Manutenzione quotidiana: prendersi cura di questo prodotto è facile e veloce. Per rimuovere la maggior
parte di macchie, il calcare e lo sporco che normalmente si depositano sulla superficie, è sufficiente pulire
con un panno o una spugna non abrasiva umida e comuni detergenti non abrasivi. Al termine della pulizia
risciacquare bene la superficie.
Come prevenire i danneggiamenti: per la pulizia evitare l’uso di detergenti e spugne abrasive. Non usare
raschietti metallici. Questo prodotto ha una buona resistenza al calore, tuttavia evitare di appoggiare sulla
superficie oggetti roventi o di scolare liquidi bollenti. Si sconsiglia l’uso di solventi chimici aggressivi quali
acetone, trielina, solventi, acidi e basi forti. Alcune sostanze come inchiostro, cosmetici e tinture possono
rilasciare coloranti sulla superficie: evitare che vengano a contatto con la superficie. Non appoggiare sigarette
accese, non tagliare direttamente sulla superficie.
Come rimediare ad eventuali danneggiamenti: alcuni usi impropri possono provocare dei difetti visibili
sulla superficie. Rimediare a segni d’usura, graffi, macchie ostinate e scheggiature è spesso possibile con una
semplice manutenzione straordinaria. Se il film di smalto tecnico non è stato danneggiato in tutto il suo spes-
sore è possibile rimediare a graffi, macchie ostinate e piccole scheggiature levigando la superficie con carta
abrasiva 800, fino ad uniformare la superficie. Per la finitura opaca, dopo tale operazione, utilizzare il kit di
ripristino del prodotto. Se la finitura è lucida, per ripristinare poi la lucentezza originaria (oppure per rimuovere
segni di usura, depositi di calcare) utilizzare pasta lucidante o polish: sono consigliati i prodotti impiegati per la
lucidatura delle carrozzerie delle auto, utilizzate secondo le indicazioni del produttore stesso.
F Soin et entretien du marble de synthèse brillant / mate
Entretien quotidien: prendre soin de ce produit, c’est facile et rapide. Pour enlever la plupart des taches,
le calcaire et la saleté qui se déposent normalement à la surface, il suffit de nettoyer avec un chiffon ou une
éponge humide non abrasive et avec des détergents ordinaires non abrasifs. Après le nettoyage,rincer soi-
gneusement la surface.
Comment eviter les endommagements du mineralmarmo: pour le nettoyage, éviter d’utiliser des déterg-
ents et des éponges abrasives. Ne pas utiliser de racloirs métalliques. Ce produit a une bonne résistance à la
chaleur, cependant éviter d’y poser dessus des objets brûlants ou d’y verser des liquides bouillants.Il vivement
déconseillé d’utiliser des solvants chimiques agressifs tels que l’acétone, letrichloréthylène, dessolvants, des
acides et des bases fortes. Certaines substances comme l’encre, les cosmétiques et les teintures peuvent
laisser des traces de couleurs: éviter donc que ces substances entrent en contact avec la surface du produit.
Ne pas y poser de cigarettes allumées, ne pas couper ou tailler directement sur la surface.
Comment reparer d’eventuels endommagements: certaines utilisations impropres pourraient provoquer
des dommages visibles à la surface: remédier aux signes d’usure, aux égratignures, aux taches persistantes
et aux ébréchures, c’est souvent possible grâce à un entretien supplémentaire. Si l’émail technique est intact
sur toute son épaisseur, il est alors possible de remédier aux égratignures, aux taches persistantes et aux
petites ébréchures en ponçant la surface, tout d’abord avec du papier verre abrasif 800, jusqu’à ce que l’on
obtienne une superficie uniforme. Pour la finition mate, après cela, utilisez le kit de récupération du produit. Si
la finition est brillante, ensuite pour retrouver l’éclat d’origine (ou bien pour éliminer les signes d’usure et les
dépôts de calcaire), utiliser une pâte de polissage ou polish: il est conseillé d’utiliser les produits employés
pour le polissage des carrosseries de voitures, en suivant les indications fournies par le fabricant-même.

13
D Gebrauch, wartung und pflege mineralguss glanzeno / mat
Die Wartung und Reinigung ist einfach und schnell. Um die üblichen Flecken, Kalk und täglichen Schmutz zu entfer-
nen genügt ein feuchtes Tuch mit gewöhnlichem, nicht kratzendem Haushaltsreiniger. Nach der Reinigung gut spülen
und trocknen.
Um Schäden zu vermeiden: Keine kratzenden Mittel und Schwämme benutzen. Das Produkt ist hitzebeständig,
vermeiden Sie aber den Kontakt mit glühenden Gegenständen oder kochenden Flüssigkeiten. Keine aggressiven Lös-
ungsmittel wie Aceton, Trichloräthylen oder starke Säuren benutzen. Gewisse Kosmetika, Tinten oder Tinkturen können
Farbflecken hinterlassen, vermeiden Sie den Kontakt. Keine glühenden Zigaretten auf die Oberfläche legen. Nichts auf
der Oberfläche schneiden. Kleine Schäden beheben: Falsche Anwendungen können sichtbare Schäden hinterlassen.
Verschleisserscheinigungen, Kratzer, Flecken oder Risse können mit einer einfachen Sonderbearbeitung behoben wer-
den. Falls die Glasur nicht zu stark beschädigt ist kann sie abgeschliffen werden. Benutzen Sie Schleifpapier zuerst
der Stärke 800 und danach 1000 bis die Oberfläche wieder glatt ist. Um danach den Originalglanz wieder herzustellen,
Kratzer oder Kalkablagerungen zu entfernen, kann ein Poliermittel (wie für Autos) verwendet werden. Anleitungen des
Herstellers beachten.
Um Schäden zu vermeiden: Keine kratzenden Mittel und Schwämme benutzen. Das Produkt ist hitzebeständig,
vermeiden Sie aber den Kontakt mit glühenden Gegenständen oder kochenden Flüssigkeiten. Keine aggressiven Lös-
ungsmittel wie Aceton, Trichloräthylen oder starke Säuren benutzen. Gewisse Kosmetika, Tinten oder Tinkturen können
Farbflecken hinterlassen, vermeiden Sie den Kontakt. Keine glühenden Zigaretten auf die Oberfläche legen. Nichts auf
der Oberfläche schneiden. Kleine Schäden beheben: Falsche Anwendungen können sichtbare Schäden hinterlassen.
Verschleisserscheinigungen, Kratzer, Flecken oder Risse können mit einer einfachen Sonderbearbeitung behoben wer-
den. Falls die Glasur nicht zu stark beschädigt ist kann sie abgeschliffen werden. Benutzen Sie Schleifpapier der Stärke
800 bis die Oberfläche wieder glatt ist. Verwenden Sie anschließend für das matte Finish das Produkt Wiederherstellun-
gskit. Wenn das Finish glänzend ist um danach den Originalglanz wieder herzustellen, Kratzer oder Kalkablagerungen
zu entfernen, kann ein Poliermittel (wie für Autos) verwendet werden. Anleitungen des Herstellers beachten.
NL Zorg en onderhoud van mineral marmer
Dagelijks onderhoud: het gebruik van dit product is eenvoudig en snel. Voor het verwijderen van de meeste vlekken,
kalk en vuil dat zich manifesteert op het oppervlak, volstaat het afnemen met een doek of een vochtige niet-schurende
spons en niet-schurend schoonmaakmiddel. Na de reiniging, het oppervlak grondig afspoelen.
Hoe de beschadigingen kunnen worden voorkomen: het gebruik van schuursponsjes en reinigingsmiddelen
wordt afgeraden. Gebruikook geen metalen schrapers. Dit product heeft een goede weerstand tegen hitte, maar ver-
mijdt het plaatsen van hete voorwerpen op het oppervlak of het gebruik van hete vloeistoffen. Het gebruik van agres-
sieve chemische oplosmiddelen zoals aceton, terpentine, zuren en sterke basen wordt afgeraden. Sommige stoffen,
zoals inkt en cosmetica kunnen kleurstoffen vrijgeven. Vermijdt daarom direct contact met het oppervlak. Ook moet
contact met brandende sigaretten en direct snijden op het het oppervlak worden vermeden.
Hoe eventuele beschadigingen kunnen worden verholpen: sommig oneigenlijk gebruik kan leiden tot zichtbare
gebreken aan het oppervlak: het voorkomen van tekenen van slijtage, krassen, vlekken en schilvering is over het
algemeen mogelijk met eenvoudig onderhoud. Als de matte coating over zijn gehele dikte niet is beschadigd, is het
gemakkelijk om de oppervlakte van krassen, vlekken en schilveringen te ontdoen door het effenen van de oppervlakte
met schuurpapier 800, tot het oppervlak weer uniform aandoet. Gebruik hierna de productherstelkit voor de matte
afwerking. Als de afwerking glanzend is, voor het herstellen van de originele glans, (of voor het verwijderen van tekenen
van slijtage of verkalking) wordt een polijstmiddel of polish gebruikt. Aanbevolen zijn producten die normaliter worden
toegepast voor het polijsten van carrosserieën. Volg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
E Cura y manutencion del mármol mineral brillo / mate
Manutencion diaria: adoptar este producto es fácil y rápido.Para eliminar la mayoría de las manchas, manchas
cálcareas y la suciedad que generalmente se depositan sobre la superficie,es suficiente limpiar con un lienzo o una
esponja húmeda o con detergentes que se usan generalmente y que no sean abrasivos. Al finalizar la limpieza enjuagar
con cuidado la superficie.
Como prevenir los daños: para la limpieza evitar usar detergentes o esponjas que rayen. No usar esponjasmetálicas.
Este producto resiste muy bién al calor,si nembargo hay que evitar de apoyar sobre la superficie objetos incandescen-
tes o colar líquidos calientes. Se desaconseja el uso de solventes tales como la acetona, trielina, solventes ácidos y
con bases fuertes. Algunas substancias como la tinta, cosméticos y tinturas pueden dejar manchas de color en la su-
perficie: se debe evitar que tomen contacto con al superficie. No apoyar cigarrillos en cendidos, no cortar directamente
sobre la superficie.
Como remediar posibles daños: ciertos usos incorrectos provocan imperfecciones visibles en la superficie: reparar
indicios de uso, rayaduras, manchas indelebles y astilladuras es a menudo posible con una simple manutención exce-
pcional. Si el esmalte tecnico no ha sido dañada en todo su espesor es posible reparar los rasguños, manchas rebeldes
y pequeñas rayaduras puliendo la superficie con un papel de lija 800, hasta dejar la superficie pareja. Para el acabado
mate, después de esto, use el kit de recuperación de producto. Si el acabado es brillante, Para devolver después el
brillo original (o para retirar las huellas del uso, depósitos calcáreos) utilizar una pomada para lustrar o polish: se acon-
sejan productos empleados para lustrar las carrocerías del auto, utilizadas según las indicaciones del mismo producto.

14
GB
Instructions for the maintenance and cleaning of Gres
Please make sure to carefully dry every surface after each use. Avoid shocks in the most delicate points such as sides, corners and
edges of sinks. Avoid placing any type of abrasive material on the surfaces. Do not strictly use abrasive sponges. Quickly remove
any limescale deposits, acid caustics or dyes by rinsing the surface with water and drying with a soft cloth. Clean with a microfibre
cloth wet with lukewarm water and neutral detergents. Avoid the use of products containing; waxes, alcohols, solvents, acetone,
trichlorethylene, ammonia, bleach, acids and strong bases. Before pouring boiling water into the sink, open the cold water to avoid
damage to the adhesives, also to avoid damaging the gluing joints and in order not to create damage to the material, please do not
leave the sink full of water for more than a day.
I
Istruzioni per la manutenzione e la pulizia del Gres
Dopo ogni utilizzo asciugare tassativamente le superfici. Evitare gli urti nei punti più delicati come lati, spigoli e bordi di lavelli.
Evitare di appoggiare sulle superfici qualsiasi tipo di materiale abrasivo. Non utilizzare tassativamente spugne abrasive. Rimuovere
velocemente eventuali depositi di calcare, sostanze caustiche acide o coloranti, risciacquando la superficie con acqua e asciugare
con un panno morbido. Pulire con una panno in microfibra bagnato con acqua tiepida e detergenti neutri. Evitare l’uso di prodotti
contenenti; cere, alcool, solventi, acetone, trielina, ammoniaca, candeggina, acidi e basi forti. Prima di versare acqua bollente nella
vasca aprire l’acqua fredda per evitare danni ai collanti, inoltre per non deteriorare le giunzioni di incollaggio e per non creare lesioni
al materiale consigliamo, di non lasciare per più di un giorno la vasca piena d’acqua.
F
Notice pour l’entretien et le nettoyage du Grès
Après chaque utilisation, bien essuyer la surface. Eviter les chocs dans les points plus délicats comme les cotés, les coins et les
bords des vasques. Eviter de poser des matériaux abrasifs sur la surface. Ne pas utiliser des éponges abrasives. Enlever rapidement
les éventuels dépôts de calcaire, les substances caustiques acides ou colorants, en rinçant la surface avec de l’eau et essuyer avec
un chiffon doux. Nettoyer à l’aide d’un chiffon en microfibre mouillé avec de l’eau tiède et détergents neutres. Eviter l’utilisation
de produits contenant; cire, alcool, solvants, acétone, trichloréthylène, ammoniaque, eau de javel, acides et bases fortes. Avant
de verser de l’eau bouillante dans la vasque, faire couler de l’eau froide afin d’ éviter d’endommager les colles et de détériorer les
jonctions d’encollage. Afin d’éviter de créer les lésions dans le matériau, nous conseillons de ne pas laisser la vasque remplie d’eau
pour plus d’un jour
D
Anleitung zur Wartung und Reinigung von Feinsteinzeug
Nach jedem Gebrauch müssen die Oberflächen unbedingt getrocknet werden. Vermeiden Sie Stöße an den empfindlichsten Stellen
wie Seiten, Ecken und Kanten von Waschbecken. Vermeiden Sie es, raue Gegenstände auf die Oberflächen zu legen. Verwenden
Sie keine Schleifschwämme. Entfernen Sie schnell Kalkablagerungen, saure Ätzmittel oder Farbstoffe, indem Sie die Oberfläche
mit Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen. Reinigen Sie mit einem Mikrofasertuch, das mit lauwarmem Wasser
und neutralen Reinigungsmitteln befeuchtet ist. Vermeiden Sie die Verwendung von Produkten, die folgendes enthalten: Wachse,
Alkohole, Lösungsmittel, Azeton, Trichlorethylen, Ammoniak, Bleichmittel, Säuren und starke Basen. Öffnen Sie vor dem Ausgießen
von kochendem Wasser in die Wanne das kalte Wasser, um Schäden an den Klebstoffen zu vermeiden und die Klebeverbindungen
nicht zu beschädigen Um das Material nicht zu beschädigen, empfehlen wir, die Wanne nicht länger als einen Tag mit Wasser zu füllen.
NL
Instructies voor onderhoud en reiniging van Gres
Na elk gebruik is het essentiel de oppervlakken af te drogen. Vermijd stoten op de meest delicate punten zoals zijkanten, hoeken
en randen van wastafel. Plaats geen schurende materialen op de oppervlakken. Gebruik nooit schurende sponzen. Verwijder snel
kalkaanslag, zure bijtende stoffen of kleurstoffen door het oppervlak af te spoelen met water en te drogen met een zachte doek.
Reinig met een microvezeldoek die is bevochtigd met warm water en een neutraal schoonmaakmiddel. Vermijd het gebruik van
producten die; wassen, alcoholen, oplosmiddelen, aceton, trichloorethyleen, ammoniak, zuren en sterke basen. Voordat u kokend
water in de kuip giet, moet u het koude water openen om schade aan de lijmen te voorkomen en ook om de lijmverbindingen niet te
beschadigen en om het materiaal niet te beschadigen, raden we aan om de kuip niet langer dan een dag vol water te laten staan.
E
Instrucciones para el mantenimiento y limpieza de Gres
Después de cada uso, es fundamental secar las superficies. Evitar golpes en los puntos más delicados como lados, esquinas y bor-
des del lavabo. Evite apoyar cualquier tipo de material abrasivo sobre las superficies. No utilice bajo ninguna circunstancia esponjas
abrasivas. Eliminar rápidamente los depósitos de cal, cáusticos ácidos o tintes, enjuagando la superficie con agua y secando con
un paño suave. Limpiar con un paño de microfibra humedecido con agua tibia y detergentes neutros. Evitar el uso de productos
que contengan; ceras, alcoholes, solventes, acetona, tricloroetileno, amoníaco, lejía, ácidos y bases fuertes. Antes de verter agua
hirviendo en la tina, abra el agua fría para evitar dañar los adhesivos y también para no dañar las juntas de pegado y para no dañar
el material, recomendamos no dejar la tina llena de agua por más de un día.

15
GB HPL maintenance and cleaning instructions
Please make sure to carefully dry every surface after each use. Avoid shocks in the most delicate points such as sides, corners
and sinks edges. Avoid using any type of abrasive material on the surfaces. Do not strictly use abrasive sponges. Quickly remove
any limescale deposits, acid caustics or dyes by rinsing the surface with water and drying with a soft cloth. Clean with a microfi-
bre cloth wet with lukewarm water and neutral detergents. Avoid using products containing; waxes, alcohols, solvents, acetone,
trichlorethylene, ammonia, bleach, acids and strong bases. Finally, it is important that no deposits remain on the stainless steel
basin that could damage or rust it, such as: ferrous deposits from the aqueduct pipes or residues of aggressive detergents, in
particular those based on chlorine and similar.
IIstruzioni per la manutenzione e la pulizia HPL
Dopo ogni utilizzo asciugare tassativamente le superfici. Evitare gli urti nei punti più delicati come lati, spigoli e bordi di lavelli.
Evitare di appoggiare sulle superfici qualsiasi tipo di materiale abrasivo. Non utilizzare tassativamente spugne abrasive. Rimuo-
vere velocemente eventuali depositi di calcare, sostanze caustiche acide o coloranti, risciacquando la superficie con acqua e
asciugare con un panno morbido. Pulire con una panno in microfibra bagnato con acqua tiepida e detergenti neutri. Evitare l’uso
di prodotti contenenti; cere, alcool, solventi, acetone, trielina, ammoniaca, candeggina, acidi e basi forti. È importante infine che
sulla vasca in acciaio inox, non perdurino depositi che la potrebbero danneggiare o arrugginire, quali: depositi ferrosi provenienti
dalle tubature dell’acquedotto o residui di detergenti aggressivi in particolare quelli a base di cloro e suoi derivati.
F Notice pour l’entretien et le nettoyage du HPL
Après chaque utilisation, bien essuyer la surface. Eviter les chocs dans les points plus délicats comme les cotés, les coins et les
bords des vasques. Eviter de poser des matériaux abrasifs sur la surface. Ne pas utiliser des éponges abrasives. Enlever rapi-
dement les éventuels dépôts de calcaire, les substances caustiques acides ou colorants, en rinçant la surface avec de l’eau et
essuyer avec un chiffon doux.Nettoyer à l’aide d’un chiffon en microfibre mouillé avec de l’eau tiède et détergents neutres. Eviter
l’utilisation de produits contenant; cire, alcool, solvants, acétone, trichloréthylène, ammoniaque, eau de javel, acides et bases
fortes. Il est important, sur la vasque en acier inox, de ne pas laisser que des dépôts qui pourraient l’endommager ou rouiller
perdurent, comme par exemple: dépôts ferreux provenant des tuyaux ou résidus de détergents agressifs, en particulier ceux à
base de chlore et ses dérivés.
D Anleitung zur Wartung und Reinigung von HPL
Nach jedem Gebrauch müssen die Oberflächen unbedingt getrocknet werden. Vermeiden Sie Stöße an den empfindlichsten
Stellen wie Seiten, Ecken und Kanten von Waschbecken. Vermeiden Sie es, raue Gegenstände auf die Oberflächen zu legen.
Verwenden Sie keine Schleifschwämme. Entfernen Sie schnell Kalkablagerungen, saure Ätzmittel oder Farbstoffe, indem Sie
die Oberfläche mit Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen. Reinigen Sie mit einem Mikrofasertuch, das mit
lauwarmem Wasser und neutralen Reinigungsmitteln befeuchtet ist. Vermeiden Sie die Verwendung von Produkten, die folgendes
enthalten: Wachse, Alkohole, Lösungsmittel, Azeton, Trichlorethylen, Ammoniak, Bleichmittel, Säuren und starke Basen. Es ist
sehr wichtig, dass keine Ablagerungen auf dem Edelstahlbecken verbleiben, die dieses beschädigen oder Rost auslösen könnten,
wie z. B.: Eisenablagerungen aus den Aquäduktrohren oder Rückstände aggressiver Reinigungsmittel, insbesondere solche, die
auf Chlor und seinen Derivaten basieren.
NL HPL onderhouds- en reinigingsinstructies
Na elk gebruik is het essentiel de oppervlakken af te drogen. Vermijd stoten op de meest delicate punten zoals zijkanten, hoeken
en randen van gootstenen. Plaats geen schurende materialen op de oppervlakken. Gebruik nooit schurende sponzen. Verwijder
snel kalkaanslag, zure bijtende stoffen of kleurstoffen door het oppervlak af te spoelen met water en te drogen met een zachte
doek. Reinig met een microvezeldoek die is bevochtigd met warm water en een neutraal schoonmaakmiddel. Vermijd het gebruik
van producten die; wassen, alcoholen, oplosmiddelen, aceton, trichloorethyleen, ammoniak, bleekmiddel, zuren en sterke basen.
Ten slotte is het belangrijk dat er geen afzettingen op de roestvrijstalen tank achterblijven die deze zouden kunnen beschadigen
of roesten, zoals: ijzerafzettingen van de aquaductleidingen of resten van agressieve reinigingsmiddelen, vooral die op basis van
chloor en zijn derivaten.
E Instrucciones de limpieza y mantenimiento de HPL
Después de cada uso, es fundamental secar las superficies. Evita golpes en los puntos más delicados como lados, esquinas y
bordes de fregaderos. Evite colocar cualquier tipo de material abrasivo sobre las superficies. No utilice estrictamente esponjas
abrasivas. Elimine rápidamente los depósitos de cal, cáusticos ácidos o tintes, enjuagando la superficie con agua y secando con
un paño suave. Limpiar con un paño de microfibra humedecido con agua tibia y detergentes neutros. Evite el uso de productos que
contengan; ceras, alcoholes, solventes, acetona, tricloroetileno, amoníaco, lejía, ácidos y bases fuertes. Finalmente, es importan-
te que no queden depósitos en el tanque de acero inoxidable que puedan dañar u oxidar, como: depósitos ferrosos de las tuberías
del acueducto o residuos de detergentes agresivos, en particular los que son a base de cloro y sus derivados.

16

17

X2
18
Preliminary operation
Operazioni preliminari
Premiere pas
Erste schritte
Alvorkens te beginnen
Primeros pasos

X
48
28 28
150 - 200
Ø10
Ø8
20
55
840*
550 - 600*
480 - 530*
48
X (mm)
600
700
800
900
1000
1200
*Recommanded height
*Quota consigliata
*Quotte concilièe
*Empfohlene masse
*Aangerade hoogte
*Medida recomendada
7/8
Ø8
Ø10
19

X
48
28
860 - 900
800
60 / 100
860 - 900
800
60 / 100
28
150 - 200
Ø10
Ø8
20
55
860 - 900*
550 - 600*
480 - 530*
48
X (mm)
600
700
800
900
1000
1200
*Recommanded height
*Quota consigliata
*Quotte concilièe
*Empfohlene masse
*Aangerade hoogte
*Medida recomendada
Ø8
Ø10
7/8
20
Table of contents
Other INDA Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Goodiy
Goodiy Cuadro 501834111 instruction manual

Franke
Franke AQCT0050 Installation and operating instructions

Mira
Mira Sport 7.5 installation guide

Kohler
Kohler Revival K-16131-4-PB installation guide

HSK
HSK Atelier Plan Assembly instructions

Glacier bay
Glacier bay HD873X-4027D Installation and care guide