Indexa ZM 02 User manual

Aufstellungsort
• Stellen Sie das Gerät so, dass die häufigste Bewegung
quer zum PIR- Sensor stattfindet. Querbewegungen sind
schneller erfasst als Bewegungen direkt auf den Sensor
zu (siehe Abb. 2).
• Optimale Funktion ist bei einer Aufstellungshöhe von
1 – 1,5 m gegeben.
• Der Melder kann auf einem Regal aufgestellt oder
an einem Bilderhaken oder Schraubenkopf aufgehängt
werden.
• Wenn Sie ein Loch in die Wand bohren müssen,
achten Sie bitte auf Strom- oder andere Leitungen,
die sich eventuell in der Wand befinden könnten!
• Der PIR- Sensor reagiert auf Wärme. Stellen Sie deshalb
das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder
Lüftungsschächten auf (oder darauf ausgerichtet),
wo es durch Bewegung der warmen Luft aktiviert werden
könnte. Auch Tiere und Autos werden als sich bewegen-
de Wärmequellen gemeldet!
Bedienungsanleitung
1. Schalter auf „AUS“ stellen.
2. Batterien einsetzen: Batteriefach öffnen und 4 Mignon-
Batterien polrichtig einsetzen (siehe Abb. 1). Das Gerät kann so eingestellt werden, dass es entweder ein
Warnsignal oder ein melodisches Läuten von sich gibt.
3. Schalter immer zuerst auf „GONG“ (Läuten) stellen und die Aufwärmphase (ca. 30 Sekunden) abwarten.
Der Gong ertönt, wenn Bewegung im Erfassungsbereich registriert wird (Sie selbst!).
4. Nach der Aufwärmphase können Sie bei Bedarf auf „ALARM“ umstellen. In „ALARM“- Stellung erklingt
50 Sekunden lang eine Sirene, wenn Bewegung im Erfassungsbereich registriert wird, dann schaltet sich
das Gerät wieder ab. Es ist automatisch sofort wieder betriebsbereit.
5. Schalten Sie auf „AUS“, um das Gerät abzuschalten.
Um die Lebensdauer der Batterien zu erhöhen, schalten Sie in die „AUS“- Stellung, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden.
Behebung von Störungen
Überhaupt keine Funktion Batteriezustand bzw. Netzgerätanschluss kontrollieren
Teilweise keine Funktion Aufwärmzeit des Sensors abwarten
Geringe Reichweite des Sensors Montagehöhe prüfen ( 1,5 m sind ideal)
Umgebungstemperatur zu hoch
Unzuverlässige oder unerwünschte Position ändern (s. „Aufstellungsort“)
Meldung Umgebungstemperatur zu hoch
Andere Störung Batterien ersetzen
Garantie
Viele Probleme sind auf abfallende Batterieleistungen zurückzuführen. Falls Sie wider Erwarten irgendwelche
Probleme haben sollten, probieren Sie bitte zuerst neue Batterien aus!
Auf dieses Produkt wird gemäß nachstehenden Bedingungen 2 JAHRE GARANTIE ab Kaufdatum (Nachweis
durch Kaufbeleg) gewährt. Diese Garantiefrist gilt nur für den Gebrauch unter normalen Wohnbedingungen in
privaten Haushalten.
Die Garantie gilt nur für Material- und Herstellungsfehler und ist auf Tausch oder Reparatur fehlerhafter Geräte
beschränkt. Die Garantieleistung beschränkt sich in jedem Fall auf den handelsüblichen Preis des Gerätes.
Diese Garantie gilt nur, wenn die Bedienungs- und Pflegeanleitungen befolgt wurden. Schäden, die auf Miss-
brauch, unsachgemäße Handhabung, äußere Einwirkungen, Wasser oder allgemein auf anomale Umweltbedin-
gungen zurückzuführen sind, sowie Schäden, die durch eine nicht geeignete Spannungsversorgung verursacht
wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von
Personen vorgenommen werden, die von uns hierzu nicht bemächtigt sind, oder wenn dieses Gerät mit Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen versehen oder verwendet wird, die nicht auf dieses Gerät abgestimmt sind.
Soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, sind weitergehende oder andere Ansprüche,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstehender Personen- oder Sachschäden, ausge-
schlossen.
Sicherheitshinweise
Gerät und Netzteil sind nur in trockenen Innenräumen zu verwenden. Nicht in den Regen oder ins
Wasser stellen.
Verwenden Sie nur ein geeignetes, geprüftes Steckernetzteil. Behandeln Sie das Anschlusskabel
vorsichtig. Ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten, vermeiden Sie ein Einklemmen oder Quet-
schen des Kabels. Überprüfen Sie die Wand vor Bohrarbeiten auf unter Putz verlegte Leitungen.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie die Batterien bei längerem Nichtbenutzen des Gerätes aus dem Batteriefach.
Sie dürfen Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder Geräte nicht im Hausmüll entsorgen,
führen Sie sie der Wiederverwertung zu. Den zuständigen Recyclinghof bzw. die nächste Sammelstelle
erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde.
Einleitung
Meldet Besucher oder Einbrecher
Der eingebaute passive Infrarot-Bewegungsmelder (PIR) reagiert auf Körperwärme und aktiviert wahlweise
den eingebauten Gong oder die Sirene, wenn eine Person den Erfassungsbereich betritt.
Verwenden Sie das Gerät zur Raum- oder Türüberwachung, oder zur Überwachung von Medizinschrank
oder Schreibtischschublade.
Überall verwendbar – sehr leicht zu installieren
Im Haus, Laden, Büro oder Hotelzimmer als Alarmanlage oder Zutrittsmelder sofort einsetzbar. Betrieb
durch Batterien oder ein 6 Volt Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) – Einfach aufhängen oder
hinstellen! Bei Dauerbetrieb empfehlen wir den Einsatz eines Netzgerätes.
Gerätebeschreibung
Technische Daten
Stromversorgung: 4 x AA Batterien (alkalisch) 1,5 Volt (Mignonzellen) oder: Steckernetzteil
6 Volt, mind. 300 mA (Innenpol des Steckers negativ) (Art.Nr. 32 108)
Stromverbrauch: 0,015 Watt (Sensor), 1,5 Watt bei Alarm
Batterielebensdauer: ca. 3 Monate (alkalische Batterien, typische Anwendung)
Sensor: Passiver Infrarot- Bewegungsmelder (PIR)
PIR- Reichweite: ca. 6 m Entfernung x 90° (bei 1,5 m Montagehöhe)
Anwendungsbereich: Nur in trockenen Räumen, vor Nässe und Frost schützen
Betriebstemperatur: 0° C bis +35° C
Optimale Funktion bei Raumtemperatur (20° C). Sehr hohe oder tiefe Temperatu-
ren können zu Funktionsbeeinträchtigung führen, insbesondere bei Batteriebetrieb.
ZUTRITTSMELDER
ZM 02
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Heben Sie des-
halb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die Gebrauchs-
anweisung! Überprüfen Sie das Gerät auf Beschä-
digung, bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen!
Abb. 1
Abb. 2
empfindlich
weniger empfindlich
Erfassungsbereich
6 m
1,5 m
90°
1. Infrarot- Sensor mit Fresnelllinse
(PIR)
2. Batteriefach
3. Schalter GONG / AUS / ALARM
4. Anschluss für Netzgerät
2
34
1
Batteriefach-
deckel
INDEXA GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, D-74229 Oedheim 2011/12/19
✔
✘
Indexa GmbH · Paul-Böhringer-Str. 3 · D74229 Oedheim 2018/05/16

Instructions
Le mode d´emploi comporte des instructions importantes relatives á sa mise en service
et son maniement ! Gardez donc ce mode d´emploi pour toute consultation ultérieure!
Des piles corrodées ou endommagées peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau;
mettez impérativement des gants de protection adaptés pour retirer de telles piles !
Enlevez les piles du compartiment á piles quand vous n´utilisez pas l´appareil durant une longue
période.
Caractéristiques
Le détecteur infrarouge de mouvement (PIR) réagit à la chaleur dégagée d´un corps par un gong ou bien
une sirène à chaque fois qu´une personne pénètre dans le périmètre de détection de l`appareil. A employer
dans les salles pour surveiller une porte une armoire à pharmacie, ou même le tiroir d´un bureau.
Utilisable partout – très facile à installer
Dans la maison, au magasin, le bureau ou en chambre d’hôtel, comme sonette d´entrée ou alarme anti-
instrusion. L´alimentation se fait par piles (4 x 1,5 V) ou par batterie de 6 V (non livrés) – Facile à monter
au mur ou à poser.
Composants (image 1)
1. Capteur infrarouge avec lentille de Fresnel (PIR)
2. Logement pour les piles
3. Interrupteur (GONG=Sonner / AUS=Arrêt / ALARM=Sirène)
4. Connexion pour le transformateur
Données techniques
Alimentation: 4 piles alcalines 1.5 V AA ou transformateur 6 Volt, au minimum 300 mA,
(Pôle interne de la prise négatif) (Art.Nr. 32 108)
Consommation: 0.015 W (détection); 1.5 W (phase d´alarme)
Durée de vie des piles: environ 3 mois (utilisation typique de piles alcalines)
Capteur: Détecteur infrarouge de mouvement (PIR)
F
ALARME
ANTI-INTRUSION
ZM 02
Dépistage d´anomalies
Pas de fonction Vérifiez l´ètat des piles et de connexion pour le
transformateur.
En partie pas de fonction Attendrez une période de 30 secondes pour que
le système soit en service
Faible portée du détecteur infrarouge Est-ce que vous avez respecté la hauteur de
montage recommandé de 1,5 m?
La température ambiante est trop élevée.
communication peu fiable Changez le position(«Installation»)
La température ambiante est trop élevée.
Si l’appareil s’allume sans raison valable
ou ne fonctionne pas quand il faut lors changer les piles
OWNERS MANUAL
This manual contains important information on the use and handling of the product.
Therefore, please keep this manual for future reference. Please read this users manual
before using your intruder alarm. Check the unit for damage. Do not operate a damaged
unit.
Safety instructions
Only use the alarm and the mains adapter in dry locations and indoors.
Do not place the unit or the mains adapter in the rain or in water.
GB
INTRUDER ALARM
ZM 02
Only use a suitable and approved mains adapter. Handle the connecting cable with care.
Leaking or damaged batteries might cause irritation of the skin when in contact with the skin;
therefore, use suitable protective gloves !
Remove the batteries from the battery compartment if you do not intend to use the device for a
prolonged period of time.
Reacts to visitors or burglars
The built-in passive infrared motion detector reacts to body heat and activates the chime or the alarm as
soon as somebody enters the PIR range.
Use the ZM 02 to secure rooms or doors, medicine chests or desk drawers.
Ready to use everywhere – very easy to install
At home, in a shop, in an office or a hotel room, the intruder alarm is immediately ready to use.
It is battery operated – simply place it somewhere or hang it on the wall. For continuous operation we
recommend the use of a mains adapter.
Description (Figure 1)
1. Infrared sensor with Fresnel lens (PIR)
2. Battery compartment
3. Switch chime/off/alarm
4. Connection for mains adapter
Technical features
Power supply: 4 x AA batteries (alkaline) 1,5V (mignon cells) or: mains adapter 6V,
minimum 300 mA (inner pole of the plug negative) (Art.Nr. 32 108)
Power consumption: 0,015W (sensor), 1,5 W (alarm)
Battery life: approx. 3 months (alkaline batteries, typical use)
Sensor: Passive infrared motion detector (PIR)
PIR range: approx. 6 m distance x 90° angle (at mounting height 1,5 m)
Field of application: Use only in dry locations, protect unit from moisture and frost.
Operating temperature: 0°C – 35° C;
Optimal function at room temperature (20°C). Very high or low temperatures can
be detrimental to the function of the alarm, especially when battery operated.
Zone de détection: 6 m de rayon sur un angle de 90° (à une hauteur de 1,5 m)
Lieux d’utilisation: Uniquement dans les lieux secs, protéger de l’humidité et du gel
Température: 0°C – 35° C;
Fonctionnement optimal à la température de la pièce (20°C). Des températures
très élevées ou très basses peuvent être préjudiciables au bon fonctionnement.
Installation
Placer l´alarme de manier à ce que tout mouvement soit détecté. Les mouvements coupants le périmètre
sont détectés plus rapidement que ceux en direction du détecteur (image 2). Le fonctionnement optimal
du détecteur est obtenu à une hauteur comprise entre 1 et 1,5 m. La lampe peut être montée sur une
étagère ou bien accrochée au mur. Le détecteur infrarouge réagit à la chaleur. Ne pas l’installer près d’un
radiateur ou d’un ventilateur.
Les animaux et les voitures font fonctionner l´alarme car ils dégagent de la chaleur.
Mise en service
1. Placez l´interrupteur sur arrêt «AUS».
2. Placez les piles : ouvrir le compartiment de piles et placez les 4 piles en respectant les polarités
(voir figure). Une fois les piles placées, un gong ou bien une sirène sera émis.
3. Enclencher l´interrupteur sur la position «GONG», et attendre une période de 30 secondes pour que le
système soit en service. Il émettra un gong quand un mouvement aura violé la zone de détection de
l´appareil.
4. En position «ALARM» une sirène est déclenchée pendant 50 secondes lorsqu´un mouvement est
détecté dans la zone de détection de l´alarme anti-intrusion. Elle s´arrête automatiquement, et peut alors
resonner. Il est nécessaire de placer l´interrupteur en position «GONG» et attendre les 20 secondes de
mise en service pour ensuite positionner l´interrupteur sur «ALARM».
5. Placée en position «AUS» l`alarme est éteinte.
Pour augmenter la durée de vie des piles, si vous devez partir en vacances, positionnez le détecteur en
position «AUS».

Technische gegevens
Voeding: 4 x AA batterijen (alkalisch) 1,5 Volt (Mignoncellen) of:
goedgekeurde 6 Volt adaptor, tenminste 300 mA (Art.Nr. 32 108)
Stroomverbruik 0,015 W (sensor); 1,5 W bij alarm
Levensduur batterijen ca. 3 maanden (alkalische batterijen, typisch gebruik)
Sensor passieve infrarood-bewegingsmelder (PIR)
PIR-reactieveld 6 meter afstand x 90° hoek (waaier-vormig) (bij een hoogjte va 1,5 m)
Toepassingsgebied alleen in droge ruimtes, niet aan vocht en vorst blootstellen
Temperatuur 0°C – 35° C;
Optimale werking bij kamertemperatuur (20ºC). Zeer hoge of zeer lage
temperaturen kunnen de werking verminderen.
Opstelplaats
Stel de apparaat zo op, dat de meeste bewegingen dwars voor de PIR-sensor plaatsvinden. De sensor
reageert sneller bij dwarsbewegingen dan bij bewegingen die in rechte lijn op de sensor afkomen (zie
afb. 2). Optimale werking bij een opstellingshoogte van 1 – 1,5 m. Het apparaat kan in een rek gezet
worden of met een haak of schroef aan de muur worden opgehangen. Wanneer u hiervoor in de muur moet
boren, let dan op eventuele stroom- of andere leidingen die zich in de muur zouden kunnen bevinden!
De PIR-sensor reageert op warmte. Plaats het apparaat dus niet in de buurt van kachels of ventilatiebuizen,
waar het door de beweging van warme lucht geactiveerd zou kunnen worden. Ook dieren en auto´s worden
als warmtebron gemeld.
Bediening
1. schakelaar op „AUS“ zetten
2. batterijen plaatsen: batterijruimte openen en 4 Mignon batterijen plaatsen (zie afb. 1). Het apparaat
kan zo afgesteld worden dat naar keuze een sirene of een melodieus belletje wordt ingeschakeld.
3. Schakelaar op „GONG“ (bellen) zetten en de opwarmtijd (ca. 30 seconden) afwachten.
De bel gaat wanneer er beweging (u zelf) in het reactiveld geregistreerd wordt.
4. Als het apparaat op „ALARM“ staat, klinkt 50 seconden lang een sirene wanneer er een beweging wordt
geregistreerd. Het apparaat schakelt zich daarna automatisch uit en is onmiddelijk weer bedrijfsklaar.
5. Zet het apparaat op „AUS“ om het uit te schakelen.
Indien het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, zet het dan op „AUS“. Dit verlengt de levensduur van
de batterijen.
cocos
-
cc.de 13376
Gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvlding te bewaren voor latere raadpleging!
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verwondigen veroorzaken. In
dergelijke gevallen dient u in ieder geval geschikte en beschermende handschoenen te gebruiken.
Haal de batterijen uit het toestel indien u het inbraakalarm voor een langere periode niet gebruikt.
Kenmerken
Meldt bezoekers of inbrekers aan
De ingebouwde passieve infrarood-bewegingsmelder (PIR) reageert op lichaamwarmte en activeert naar
keuze de ingebouwde gong of sirene zodra er een persoon in het reactieveld komt.
U kunt het apparaat voor de bewaking van een ruimte, deur of voor de bewaking van een medicijnkast of
bureaula gebruiken.
Overal te gebruiken – makkelijk te installeren
In huis, winkel, kantoor of hotelkamer als alarm- of entreemelder direkt te gebruiken. Werkt op batterijen of
een 6 Volt transformator (niet bij de levering inbegrepen) – Eenvoudig ophangen of neerzetten!
Componenten (afb. 1)
1. infrarood-sensor met fresnellens (PIR)
2. batterijhouder
3. schakelaar (GONG = bellen / AUS = uit / ALARM = sirene)
4. aansluiting voor net
NL
INBRAAKALARM
ZM 02
Verhelpen va storingen
Het toestel werkt niet. Controleer de toestand van de batterijen of de
aansluiting voor net.
Het toestel werkt gedeeltelijk niet. De opwarmtijd (ca. 30 seconden) afwachten.
De sensor heeft slechts een geringe reikwijdte Heeft u de aanbevolen montagehoogte va 1,5 m
in acht genomen?
De plaats is te warm.
Weinig betrouwbare mededeling Verandering van de positie. („Opstelplaats“).
De plaats is te warm.
Gaat het apparaa zonder duidelijkereden aan of uit . kan dit een teken zijn dat de batterijen vernieuwd
moeten worden.
Where to locate
Locate the unit at a place where most of the movements are transverse to the PIR. These movements can
be detected more quickly than movements towards the PIR (see figure 2). Optimal function is at a height
of 1 – 1,5 metres. The unit can be placed on a shelf or fixed to the wall. The PIR reacts to changes in
temperature. Do not place the alarm near or facing heaters or ventilating shafts. The intruder alarm will also
react to animals and cars !
Operating instructions
1. Turn the switch to „AUS“ (off).
2. Insert batteries: Open battery compartment and insert 4 mignon batteries (see figure 1).
You can choose between an alarm sound or a chime.
3. Always turn the switch to „GONG“ (chime) first, and wait until the warm-up time (approx. 30 seconds)
is over. The chime will sound as soon as a movement within the PIR range is detected (yourself).
4. After the heating time you may switch to „ALARM“. In the alarm mode a siren will be activated for 50
seconds as soon as a movement is detected within the PIR range. After that, the unit will go off. It is
immediately operative again.
Turn the switch to "AUS” (off) to switch the unit off. To prolong battery life, switch the alarm off when it is
not required.
Troubleshoooting
The device does not work. Check the condition of the batteries and the
connecting box for mains adapter.
The device only works partially. Wait until the warm-up time
(approx. 30 seconds) is over.
Reduced range of the PIR-sensor. Is the recommended height of 1,5 m observed?
Is the location too warm?
Unreliable activation Change the postion. (see „Where to locate“)
Is the location too warm?
The unit activates without any obvious reason. This may be a sign that the batteries have
reached the end of their lives.

normali. Temperature più alte oppure più basse
potrebbero in. uenzare il buon funzionamento.
!Il segnalatore d’accesso reagisce sensibilmente e
veloce a movimenti che si trovano trasversalmente
verso il campo di rilevamento. Il segnalatore di
accesso reagisce meno sensibile a movimenti che
avvengono direttamente sul campo di rilevamento.
L’uso
!Spostare l’interruttore [3] in posizione AUS.
!Togliere il coperchio del vano batterie.
!Impostare l’interruttore di funzione sulla posizone
GONG. L’allarme di accesso segnala ogni
movimento di un corpo emittente calore con un
suono a due toni.
!Impostare l’interruttore di funzione sulla posizone
ALARM.
!Abandone el campo de alcance de la zona de
alarma de entrada dentro del período de retardo de
conexión aproximado de 15 segundos. L’allarme di
accesso segnala poi ogni movimento di corpi
emittenti calore con un segnale di sirena con una
durata di 50 secondi.
!Spostare l’interruttore di funzione in posizione
AUS.
Eliminazione degli errori
Errore Causa Eliminazione
Il segnalatore di Le batterie sono Inserire
accesso non fun- esaurite nuove batterie
ziona o non L’apparecchio di Correggere
funziona rete non è la
polarizzato polarizzazione
correttamente dell’appare-
cchio di rete
Il suono del Le batterie sono Inserire
Segnalatore di esaurite batterie nuove
Accesso è debole
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 2 anni a partire
dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto
con cura e controllato prima della consegna. Per
favore conservate lo scontrino come prova d’acquisto.
La garanzia si riferisce solamente per errori di
materiale oppure di fabbricazione. Non vale per pezzi
di usura oppure danni delle parti fragili, p.es.
interruttori o batterie. Il prodotto è destinato all’uso
privato e non a quello commerciale. In caso di furto
non esiste diritto al risarcimento. Un apparecchio di
allarme non è una sostituzione ad un assicurazione e
non sostituisce l’obbligo di accuratezza. In caso di
maneggiamento errato e/o non corretto, in caso di
uso della forza bruta e in caso di modi. che, che non
sono state eseguite dal nostro servizio clienti
autorizzato, la garanzia non può essere applicata. I
vostri diritti legali non vengono limitati da questa
garanzia.
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
74229 Oedheim
Germania
2017/07/21
Con riserva di modifiche
6 m
1,5 m
90°
sensitivo
meno sensitivo
Campo di rilevamento
Indicazioni per l’uso
Leggere attentamente e completamente il
presente manuale di istruzioni. Il manuale delle
istruzioni fa parte di questo prodotto e contiene
indicazioni importanti per la messa in funzione e la
manipolazione.
Osservare sempre tutte le indicazioni di sicurezza.
In caso di dubbi sull'utilizzo dell'apparecchio,
consultare un tecnico specializzato.
Conservare questo manuale con cura e passarlo
eventualmente a terzi.
Indicazioni per la sicurezza
!Evitate il contatto di batterie danneggiate oppure
con perdite con il corpo e con la pelle Usate guanti
protettivi adeguati e indumenti protettivi!
!Non esporre l’apparecchio vicino a fuoco, calore a
temperature di più di 50°C!
!Assicuratevi che il suono dell’allarme non venga
emesso troppo nelle vicinanze dell’udito!
Altrimenti esiste il pericolo di seri danni all’udito!
!Trattare il cavo di collegamento con attenzione.
Installarlo in modo che non è possibile
danneggiarlo e che non presenti pericoli per la
caduta.
!Non collegare tensioni estranee sulla presa del tasto
di campanello-contatto di chiusura-cavo di
collegamento-presa.
!Osservare la corretta polarità durante l’inserimento
delle batterie.
!Assicuratevi, prima del collegamento alla rete
elettrica di un apparecchio di rete a 9 Volt, che la
corrente di rete Abbia 230 V ~ 50 Hz con un fusibile
con max. 16 Ampere!
!Evitate che l’apparecchio venga in contatto con
l’umidità!
!Proteggete l’apparecchio da campi elettrici o
magnetici molto forti!
Smaltimento
Non gettare i materiali di imballo e le batterie
consumate o gli apparecchi obsoleti tra i rifiuti
domestici, ma riciclarli. Chiedere al Comune le
informazioni sul centro di raccolta o di
riciclaggio a cui rivolgersi.
Introduzione
Il segnalatore d’accesso reagisce con il segnalatore di
movimento ad infrarossi (PIR) integrato sui movimenti
ed il calore di corpi all’interno di superfici oppure
passaggi (porte). Questi vengono segnalati
acusticamente con un suono di sirena oppure con un
suono a due toni. Il dispositivo è adatto per piedi in un
luogo asciutto. il collegamento di 4 batterie AA o un
alimentatore 6 volt è consentito il funzionamento
(entrambi non sono inclusi).
Dati tecnici
Alimentazione: Batteria a blocco da 6 Volt,
min. 300 mA (Polo interno
della spina negativo;
Consume energetico 0,015 Watt (sensore), 1,5 W
(in caso di allarme)
La durata della batteria circa 3 mesi (batterie
alcaline, applicazione tipic)
Sensore Segnalatore di movimento
passivo (PIR)
Gamma PIR circa 6 m x 90° (a 1,5 m di
altezza di montaggio)
Campo di applicazione in ambienti asciutti,
protette dall'umidità e dal
gelo
Temperatura di esercizio dalle 0° C alle +35° C
funzionamento ottimale a
temperatura ambiente.
temperature molto alte o
molto basse possono portare
alla compromissione
funzionale, soprattutto in
modalità batteria
Disposizione
!Regolare l’apparecchio in modo, che nel campo di
rilevamento della mostrina del sensore non si
trovano fonti di calore oppure aperture per
l’areazione! Le emissioni di calore di questi oggetti
potrebbero essere segnalate dal segnalatore di
accesso come movimenti di corpi emittenti calore.
!Usate l’apparecchio solo a temperature ambiente
Art.Nr.
32 108)
Dotazioni
1 Sensore ad infrarossi con lente
Fresnel (PIR integrato)
2 Vano batterie
3 Interruttore di funzionamento
4 Presa per apparecchio di rete
2
Coperchio
della batteria
1
34
Segnalatore di accesso
ZM02
I
Table of contents
Other Indexa Security System manuals