Ingersoll-Rand BC1120 User manual

23794902
Edition 1
January 2012
Save These Instructions
Product Information
EN Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productinformatie
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
제품 상세
製品仕様
产品信息
Технические характеристики изделия
Informacje o produkcie
PL
RU
ZH
JA
KO
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Battery Charger
BC1120

2 23794902_ed1
Battery Charger, BC1120 - Exploded View
3
2
1
5
6
4
(Dwg. 23792617)
Battery Charger, BC1120 - Parts List
Item Part Description Part Number
1 Battery Charger Kit (US, Canada and Mexico) BC1120
Battery Charger Kit (EU and UK) BC1120-EU
Battery Charger Kit (China) BC1120-AP1
Battery Charger Kit (India) BC1120-AP2
Battery Charger Kit (Japan) BC1120-AP3
Battery Charger Kit (Australia/New Zealand) BC1120-AP4
Battery Charger Kit (South Korea) BC1120-AP5
Battery Charger Kit (Singapore and Hong Kong) BC1120-AP6
Battery Charger Kit (Argentina) BC1120-SA1
Battery Charger Kit (Brazil) BC1120-SA2
Battery Charger Kit (Chile,Peru) BC1120-SA3
* Label Kit BC1120-LABEL
2 Warning Label ---
3 Information Label ---
4 Cord, US, Canada and Mexico (BC1120) BC10-CORD-US
5 Cord, UK, Sing, HK (BC1120-EU, BC1120-AP6) BC10-CORD-UK
6 Cord, EU (BC1120-EU, BC1120-SA3) BC10-CORD-EU
* 7 Cord, China (BC1120-AP1) BC10-CORD-CN
* 8 Cord, India (BC1120-AP2) BC10-CORD-IN
* 9 Cord, Japan (BC1120-AP3) BC10-CORD-JP
* 10 Cord, Aus/NZ (BC1120-AP4) BC10-CORD-ANZ
* 11 Cord, South Korea (BC1120-AP5) BC1120-CORD-SK
* 12 Cord, Argentina (BC1120-SA1) BC10-CORD-AG
* 13 Cord, Brazil (BC1120-SA2) BC10-CORD-BR
* Not Illustrated

23794902_ed1 EN-1
EN
Product Safety Information
WARNING
Important safety instructions - Save these instructions.
DANGER
To reduce the risk of re or electric shock, carefully follow these instructions.
Intended Use:
This Battery Charger is designed for charging Ingersoll Rand batteries only.
WARNING
Only use Ingersoll Rand charger with Ingersoll Rand IQV20 Series Li-Ion batteries. Use of
other batteries or chargers may create a risk of re or may cause battery to burst when charg-
ing. Personal injury or property damage may result.
Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand
Authorized Service Center. User service may result in electric shock, re and/or serious
personal injury.
This is a class A product. In a residential, commercial or light industrial environment it
may cause radio interference. This product is not intended to be installed in a residential
environment; in a commercial and light industrial environment with connection to the public
mains supply, the user may be required to take measures to reduce interference.
This product is not intended to be used by travelers.
For additional information, refer to Battery Charger Safety Information Manual Form
10567832 and Battery Safety Information Manual Form 10567840.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model Input Output
Battery
Type Voltage Model
Number
Rated
Capacity
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB Type A
5V DC, 500mA
USB Dedicated Charging Port
D+ / D- Connected, 200 Ω
Symbol Identication
Li-Ion
Return waste material
for recycling.
Do not dispose of this product
with household waste material.
Product contains Lithium-Ion.
Do not dispose of this product with
household waste material.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
●
●
●
●

EN-2 23794902_ed1
EN
Instructions for Charging Battery
The charger shall be installed near a socket-outlet that is easily accessible.
Do not charge battery pack when temperature is below 32°F (0°C) or above 113°F (45°C).
Completely charge new battery packs before using. Charging time is approximately 60 minutes.
Unplug charger and remove battery pack when not in use.
Action Condition
Charger
Display Alarm
(Sound)
Fuel
Gauge
Green Red
Plug charger into 100-
240V AC power outlet. Power On (Stand-By). l m -mmmm
Insert battery pack
into charger.
Charging.
Fuel gage will indicate state of charge. l m -ämmm
Ê
Communications Failure.
Battery Identication / Read Fault
Reinsert battery. Battery may be
defective.
m l Low ♪mmmm
Initial Temperature.
Charging paused until battery has
returned to safe temperature.
m2 x äLow ♪mmmm
Time Out.
Charge time exceeded. Battery may
be defective.
m3 x äLow ♪mmmm
In Cycle Temperature.
Charging paused until battery has
returned to safe temperature.
m4 x äLow ♪mmmm
Over Voltage.
High voltage detected. Battery may
be defective.
m5 x äLow ♪mmmm
Over Current.
High current detected. Battery may
be defective.
m6 x äLow ♪mmmm
Remove battery pack. Charge Completed. l m High
♪♪♪llll
Legend: ä Flash l On m O
Environmental Protection
When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance
with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper
disposal may endanger environment.
Routine Maintenance
Unplug charger before cleaning. Plastic surfaces should only be cleaned with a slightly damp
cloth. Keep vents free of dust and debris.
Charger should not be used with a damaged cord. Replacement cords and labels are available at
nearest authorized Ingersoll Rand Service Center.
Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.

23794902_ed1 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
ADVERTENCIA
Instrucciones importantes de seguridad - Guarde estas instrucciones.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito eléctrico, siga con atención estas
instrucciones.
Uso indicado:
Este cargador de baterías está diseñado para cargar las baterías de Ingersoll Rand solamente.
ADVERTENCIA
Utilice solo el cargador de Ingersoll Rand con baterías de ion-litio IQV20 de Ingersoll
Rand. La utilización de otras baterías o cargadores podría provocar un incendio o la explosión
de la batería mientras se carga. Podría causar lesiones corporales o daños materiales.
No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede
llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. La reparación por
parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves.
Éste es un producto de clase A. En un entorno residencial, comercial o de industria
ligera puede provocar radiointerferencias. Este producto no debe instalarse en un entorno
residencial; en entornos comerciales y de industria ligera con conexión a la red eléctrica
pública, puede que el usuario tenga que tomar medidas para reducir las interferencias
Este producto no está previsto para ser utilizado por personas de viaje.
Para obtener información adicional, consulte el formulario 10567832 del manual de
información de seguridad del cargador de baterías o el formulario 10567840 del manual
de información de seguridad de la batería.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del producto
Modelo Entrada Salida
Batería
Tipo Voltaje Número de
modelo
Capacidad
nominal
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB Tipo A
5V DC, 500mA
Puerto de carga USB exclusivo
D+ / D- Connected, 200 Ω
Identicación de símbolos
Li-Ion
Recicle este producto. No se deshaga de este
producto de la forma habitual.
Este producto contiene litio-ion
No se deshaga de este producto
de la forma habitual.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
●
●
●
●

ES-2 23794902_ed1
ES
Instrucciones para cargar la batería
Debe instalarse el cargador cerca de un enchufe fácilmente accesible.
No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 32 ºF (0 °C) o superior a 113°F (45°C).
Cargue por completo las baterías nuevas antes de utilizarlas.
El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos.
Cuando no lo vaya a utilizar, desconecte el cargador y retire la batería.
Acción Estado
Indicadores
del cargador Alarma
(sonido)
Indicador
de nivel de
carga
Verde Rojo
Conecte el cargador
a una toma de 100-
240 V CA.
Encendido (posición de espera) l m -mmmm
Inserte el paquete
de la batería en el
cargador.
Cargando
El indicador marca el nivel de carga l m -ämmm
Ê
Error de comunicación
Identicación de la batería /Leer
defecto, reinsertar batería. Puede
que la batería esté dañada.
m l Baja ♪mmmm
Temperatura inicial
Carga detenida hasta que la batería
se enfríe a una temperatura segura.
m2 x
äBaja ♪mmmm
Expiración del tiempo
Se ha excedido el tiempo de carga.
Puede que la batería esté dañada.
m3 x
äBaja ♪mmmm
Temperatura en ciclo
Carga detenida hasta que la batería
se enfríe a una temperatura segura.
m4 x
äBaja ♪mmmm
Sobretensión
Se ha detectado una tensión alta.
Puede que la batería esté dañada.
m5 x
äBaja ♪mmmm
Sobrecorriente
Se ha detectado una corriente alta.
Puede que la batería esté dañada.
m6 x
äBaja ♪mmmm
Extraiga las baterías. Carga nalizada l m Alta
♪♪♪llll
Leyenda: ä Intermitente l Encendido m Apagado
Protección del medio ambiente
Cuando haya nalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las
normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación
inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
Mantenimiento periódico
Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Las supercies de plástico sólo pueden limpiarse con
un paño ligeramente húmedo. Mantenga las salidas de ventilación limpias de polvo y suciedad.
No utilice el cargador si el cable está dañado. Las etiquetas y cuerdas de recambio están
disponibles en el Ingersoll Rand Service Center autorizado más cercano.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.

23794902_ed1 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité importantes – Conserver ces instructions.
DANGER
Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, respecter les instructions suivantes.
Utilisation prévue :
TCe chargeur de piles est conçu pour recharger uniquement des piles Ingersoll Rand.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un chargeur Ingersoll Rand pour recharger les piles lithium-ion
série IQV20 de Ingersoll Rand. Des risques d’incendie ou d’explosion lors du chargement
de la batterie peuvent survenir si vous utilisez d’autres piles ou chargeurs. Cela peut aussi
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Ce chargeur n’est pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être eectuée par
un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation eectuée par l’utilisateur peut provoquer un
choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, commercial ou de
l’industrie légère, il risque de provoquer des interférences radio. Ce produit n’est pas
prévu pour être installé dans un environnement résidentiel ; dans un environnement com-
mercial et de l’industrie légère avec liaison au réseau d’alimentation public, l’utilisateur devra
peut être prendre des mesures pour réduire les interférences.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé en cours de voyage.
Pour plus d’informations, consultez le formulaire 10567840 du manuel Informations
de sécurité des piles et le formulaire 10567832 du manuel Informations de sécurité des
chargeurs de piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèle Apport Sortie
Batterie
Type Voltage Numéro
du modèle
Capacité
nominale
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB type A
5V DC, 500mA
Port USB dédié pour chargement
Connexion bornes D+ / D-, 200 Ω
Identication des symboles
Li-Ion
Retourner les déchets
pour recyclage.
Ne pas mettre ce produit
au rebut avec les déchets
ménagers.
Ce produit contient du lithium-ion
Ne pas mettre ce produit au rebut avec
les déchets ménagers.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
●
●
●
●

FR-2 23794902_ed1
FR
Instructions pour le chargement des piles
Le chargeur devra être installé à proximité d’une prise facile d’accès.
Ne chargez pas le bloc de piles lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure
à 45°C (113°F). Chargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation. La durée deChargez complètement les nouveaux blocs de piles avant utilisation. La durée de
chargement est d’environ 60 minutes.
Débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Action État
Achage
du chargeur Alarme
(Son) Jauge de
niveau
Vert Rouge
Branchez le chargeur à
une prise de courant de
100-240 V ca.
Mise sous tension (Veille) l m -mmmm
Introduire le bloc-piles
dans le chargeur.
Chargement
La jauge de niveau indiquera l’état
de chargement
l m -ämmm
Ê
Erreur de communication
Erreur de lecture / identication de
pile, réintroduire la pile. La pile est
peut-être défectueuse.
m l Bas ♪mmmm
Température initiale
Interruption de la charge jusqu’à ce
que la température de la batterie
reprenne sa valeur de sécurité.
m2 x äBas ♪mmmm
Expiration du délai
Temps de chargement dépassé. Les
piles sont peut-être défectueuses.
m3 x äBas ♪mmmm
Température en cycle
Interruption de la charge jusqu’à ce
que la température de la batterie
reprenne sa valeur de sécurité.
m4 x äBas ♪mmmm
Surtension
Surtension détectée. Les piles sont
peut-être défectueuses.
m5 x äBas ♪mmmm
Surintensité
Surintensité détectée. Les piles
sont peut-être défectueuses.
m6 x äBas ♪mmmm
Retirez le bloc de piles. Chargement terminé l m Haut
♪♪♪llll
Légende : ä Clignotant l Marche m Arrêt
Protection de l’environnement
Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être
recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales,
fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Maintenance préventive
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Nettoyer les surfaces plastiques uniquement
à l’aide d’un chion légèrement humide. Les aérations doivent toujours être exemptes de
poussière et de débris.
N’utilisez pas le chargeur si le câble est endommagé. Pour obtenir un cordon ou une étiquette
de remplacement, s’adresser au centre de service agréé Ingersoll Rand le plus proche.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.

23794902_ed1 IT-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
AVVERTIMENTO
Importanti istruzioni per la sicurezza - Conservare queste istruzioni.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, seguire attentamente queste istruzioni.
Utilizzo
Questo caricabatterie è progettato per caricare esclusivamente batterie Ingersoll Rand.
AVVERTIMENTO
Utilizzare il caricabatterie Ingersoll Rand solo con batterie agli ioni di litio serie IQV20
Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie o caricabatterie può provocare incendi o
l’esplosione della batteria durante la ricarica, con conseguenti lesioni siche o danni materiali.
L’utente non deve eseguire la manutenzione del caricabatterie. La riparazione deve
essere eseguita soltanto da un centro assistenza autorizzato Ingersoll Rand. Le manu-
tenzioni non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi o gravi lesioni siche.
Questo è un prodotto di classe A. Se utilizzato in ambienti residenziali, commerciali o
industriali può essere causa di interferenze radio. Questo prodotto non è stato concepito
per essere installato in un ambiente di tipo residenziale. Qualora venisse installato in ambienti
commerciali e industriali con collegamento alla fornitura pubblica di energia elettrica, è possi-
bile che all’utente venga richiesto di adottare misure idonee a ridurre il rischio di interferenza.
Questo prodotto non è previsto per l’utilizzo in viaggio.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al modulo 10567832 del Manuale informazioni
sulla sicurezza del caricabatterie e al modulo 10567840 del Manuale informazioni sulla
sicurezza delle batterie.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.ingersollrandproducts.com.
Speciche del prodotto
Modello Ingresso Produzione
Batteria
Tipo Tensione Numero del
modello
Capacità
nominale
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB tipo A
5V DC, 500mA
Porta di caricamento USB dedicata
Connesso D+ / D-, 200 Ω
Identicazione dei simboli
Li-Ion
Restituire il materiale di
scarto per il riciclaggio.
Non smaltire questo
prodotto insieme ai
riuti domestici.
Il prodotto contiene ioni di litio.
Non smaltire questo prodotto insieme
ai riuti domestici.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
●
●
●
●

IT-2 23794902_ed1
IT
Istruzioni per il caricamento delle batterie
Il caricabatterie va installato in prossimità di una presa facilmente accessibile.
Non caricare il gruppo batterie quando la temperatura è inferiore a 32°F (0°C) o superiore a 113°F
(45°C). Ricaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli. La carica dura circaRicaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli. La carica dura circaRicaricare completamente i gruppi batterie nuovi prima di utilizzarli. La carica dura circaLa carica dura circaLa carica dura circa
60 minuti.
Scollegare il caricabatterie dall’alimentazione e rimuovere la batteria quando non è utilizzata.
Azione Condizione
Display del
caricabatterie Allarme
(sonoro)
Indicatore
livello
Verde Rosso
Inserire il carica-
batterie in una
presa di corrente
da 100-240V CA.
Accensione su On (Stand-By). l m -mmmm
Inserire il gruppo
batterie nel
caricabatterie.
Carica
L’indicatore di livello indicherà lo stato
di carica.
l m -ämmm
Ê
Errore di comunicazione.
Identicazione della batteria / Errore
di lettura - Reinserire la batteria.
È possibile che la batteria sia difettosa.
m l Basso ♪mmmm
Temperatura iniziale.
Carica in pausa nché la batteria non
raggiunge una temperatura di sicurezza.
m2 x äBasso ♪mmmm
Tempo scaduto.
Tempo di carica superato. È possibile
che la batteria sia difettosa.
m3 x äBasso ♪mmmm
Nella temperatura del ciclo.
Carica in pausa nché la batteria non
raggiunge una temperatura di sicurezza.
m4 x äBasso ♪mmmm
Sovratensione.
Rilevata sovratensione. È possibile
che la batteria sia difettosa.
m5 x äBasso ♪mmmm
Sovracorrente
Rilevata sovracorrente. È possibile
che la batteria sia difettosa.
m6 x äBasso ♪mmmm
Rimuovere il
gruppo batterie. Carica completata. l m Alto
♪♪♪llll
Legenda: ä lampeggio l On m O
Protezione ambientale
Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo
gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento
inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
Manutenzione ordinaria
Scollegare il caricabatterie prima di eseguire la pulizia. Le superci in plastica vanno pulite solo
con un panno leggermente inumidito. Evitare l’accumulo di polveri e detriti sulle ventole. Non
usare il caricabatterie nel caso in cui un cavo appaia danneggiato. Le etichette e i cavi di ricambio
sono disponibili presso il più vicino Centro di assistenza autorizzato Ingersoll Rand.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al distributore Ingersoll Rand più vicino.

23794902_ed1 DE-1
DE
Informationen zur Produktsicherheit
WARNUNG
Wichtige Sicherheitshinweise – Diese Hinweise aufbewahren.
GEFAHR
Halten Sie sich strikt an die vorliegenden Hinweise, um die Gefahr eines Feuers oder eines
elektrischen Schlags zu reduzieren.
Vorgesehene Verwendung:
Dieses Akkuladegerät wurde ausschließlich zum Laden von Ingersoll Rand-Akkus entwickelt.
WARNUNG
Das Ingersoll Rand-Ladegerät nur mit Lithiumionenakkus der Modellreihe IQV20 von
Ingersoll Rand verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu
einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder
Sachschäden können die Folge sein.
Das Ladegerät darf nicht vom Benutzer gewartet werden. Reparaturen dürfen nur von
einem von Ingersoll Rand autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Wartung-
sarbeiten durch den Benutzer können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder ernsthaften
Verletzungen führen.
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Es kann in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von
der Leichtindustrie genutzten Gebieten Radiostörungen verursachen. Dieses Gerät ist
nicht für die Installation in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von der Leichtindustrie
genutzten Gebieten gedacht, die an die öentliche Stromversorgung angeschlossen sind. Der
Benutzer muss möglicherweise Maßnahmen ergreifen, um die Störungen zu reduzieren.
Dieses Produkt ist nicht für Reisende gedacht.
Für zusätzliche Informationen siehe das Handbuch Produktsicherheitsinformationen
Akkuladegeräte, Formblatt 10567832, Handbuch Produktsicherheitsinformationen Akkus,
Formblatt 10567840.
Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell Eingang Ausgang
Batterie
Typ Spannung Modell-
nummer Auslastung-
sanzeiger
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB Typ A
5V DC, 500mA
Spezieller USB-Ladeanschluss
D+ / D- verbunden, 200 Ω
Symbolkennzeichnung
Li-Ion
Abfallmaterial zum
Recycling abgeben.
Dieses Produkt nicht mit
Haushaltsabfall entsorgen.
Produkt enthält Lithium. Dieses Produkt
nicht mit Haushaltsabfall entsorgen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
●
●
●
●

DE-2 23794902_ed1
DE
Anweisungen zum Akkuladen
Das Ladegerät sollte bei einer gut zugänglichen Steckdose aufgestellt werden.
Das Akkupack nicht laden, wenn die Temperatur unter 32°F (0° C) oder über 113° F (45° C) liegt.
Neue Akkupacks vor der Verwendung komplett auaden. Die Ladezeit beträgt etwa 60 Minuten.
Bei Nichtgebrauch Ladegerät abstecken und Akkupack entfernen.
Aktion Zustand Laderanzeige Alarm
(Ton) Ladestand-
sanzeige
Grün Rot
Ladegerät in eine
Steckdose mit 100-
240V Wechselstrom
einstecken.
Power On (An) (Stand-By) l m -mmmm
Akkupack in das
Ladegerät setzen.
Laden
Die Ladestandsanzeige zeigt den
Status des Ladevorgangs an
l m -ämmm
Ê
Verbindungsfehler
Akkukennzeichnungs-/Lesefehler
Akku neu einsetzen. Akku möglicher-
weise defekt.
m l Tief ♪mmmm
Anfangstemperatur
Ladepause, bis der Akku wieder auf
eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
m2 x äTief ♪mmmm
Auszeit
Ladezeit abgelaufen. Akku mögli-
cherweise defekt.
m3 x äTief ♪mmmm
Temperatur beim Zyklus
Ladepause, bis der Akku wieder auf
eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
m4 x äTief ♪mmmm
Überspannung
Hohe Spannung erfasst. Akku mögli-
cherweise defekt.
m5 x äTief ♪mmmm
Überhöhte Stromstärke
Hohe Stromstärke erfasst. Akku
möglicherweise defekt.
m6 x äTief ♪mmmm
Akkupack ent-
fernen. Laden abgeschlossen l m Hoch
♪♪♪llll
Zeichenerklärung: ä Blinken l On (An) m O (Aus)
Umweltschutz
Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in Übereinstimmung
mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt
werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen.
Routinewartung
Ladegerät vor der Reinigung ausstecken. Kunststooberächen dürfen nur mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch gereinigt werden. Belüftungsönungen frei von Staub und Ablagerungen halten.
Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel verwenden. Ersatzkabel und Aufkleber
erhalten Sie bei einem zugelassenen Ingersoll Rand Service Center in Ihrer Nähe.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung.

23794902_ed1 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Belangrijke veiligheidsinstructies - Bewaar deze instructies.
GEVAAR
Om het risico op brand of een elektrische schok te beperken, moet u deze instructies strikt
opvolgen.
Bedoeld gebruik:
Deze acculader is uitsluitend ontworpen voor het laden van accu’s van Ingersoll Rand.
WAARSCHUWING
Gebruik de acculader van Ingersoll Rand alleen in combinatie met Li-Ion-accu’s van de
reeks IQV20 van Ingersoll Rand. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand
veroorzaken of kan tijdens het opladen leiden tot ontplong van de accu. Dit kan resulteren
in lichamelijk letsel of materiële schade.
De gebruiker kan aan de lader geen onderhoud of reparaties uitvoeren. Reparatie mag
uitsluitend door een erkend servicecentrum van Ingersoll Rand worden uitgevoerd. On-
derhoud door de gebruiker kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of lichamelijk letsel.
Dit is een klasse A-product. In een woon-, commerciële of licht industriële omgeving
kan dit product radiostoringen veroorzaken. Dit product is niet bedoeld voor gebruik in
een woonomgeving; in een commerciële of licht industriële omgeving met aansluiting op het
openbare net kan van de gebruiker worden geëist dat hij maatregelen neemt om storing te
verminderen.
Dit product is niet bedoeld voor reizigers.
Raadpleeg formulier 10567832 in de veiligheidshandleiding van de acculader en formulier
10567840 in de veiligheidshandleiding van de accu voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com.
Productspecicaties
Model Invoer Uitgang
Batterij
Type Spanning Model-
nummer Scoort
Capaciteit
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB Type A
5V DC, 500mA
Specieke USB-laadpoort
D+ / D- verbonden, 200 Ω
Wigan Lancashire
Li-Ion
Stuur afvalmateriaal terug
voor recycling.
Voeg dit product
niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
Product bevat Lithium-ion.VoegProduct bevat Lithium-ion.Voeg
dit product niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
●
●
●
●

NL-2 23794902_ed1
NL
Instructies voor het laden van de accu
De lader moet worden geplaatst in de buurt van een gemakkelijk bereikbare muurcontactdoos.
Laad de accu niet op wanneer de temperatuur beneden 0°C (32°F) of boven 45°C (113°F) is.
Laad nieuwe accu's volledig op voordat u deze gebruikt.De oplaadtijd is ongeveer 60 minuten.
Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact en verwijder de accu wanneer het toestel niet
wordt gebruikt.
Actie Conditie Laderdisplay Alarm
(geluid)
Brand-
stofmeter
Groen Rood
Sluit de lader aan
op een stopcontact
van 100-240V AC.
Ingeschakeld (stand-by). l m -mmmm
Plaats de accu in
de lader.
Laden.
De brandstofmeter geeft de laadtoe-
stand aan.
l m -ämmm
Ê
Communicatiestoring.
Identicatie van de accu / Bij leesfout
moet de accu opnieuw worden gep-
laatst. De accu kan defect zijn.
m l Laag ♪mmmm
Begintemperatuur.
Laden onderbroken tot accu is afge-
koeld tot veilige temperatuur.
m2 x äLaag ♪mmmm
Time-out.
De lading is overschreden. Accu kan
defect zijn.
m3 x äLaag ♪mmmm
Temperatuur tijdens cyclus.
Laden onderbroken tot accu is afge-
koeld tot veilige temperatuur.
m4 x äLaag ♪mmmm
Te hoge spanning.
Hoge spanning waargenomen. Accu
kan defect zijn.
m5 x äLaag ♪mmmm
Te hoge stroom.
Hoge stroom waargenomen. Accu
kan defect zijn.
m6 x äLaag ♪mmmm
Verwijder de accu. Laden voltooid. l m Hoog
♪♪♪llll
Legenda: ä Knipperen l AAN m UIT
Milieubescherming
Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of
defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels
(overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
Normaal onderhoud
Haal vóór het reinigen de stekker van de lader uit het stopcontact. Oppervlakken in kunststof
mogen alleen met een licht bevochtigde doek worden gereinigd. Houd ventilatieopeningen vrij
van stof en vuildeeltjes.
Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer. Vervangsnoeren en labels zijn verkrijgbaar bij
het Ingersoll Rand-verkooppunt in uw buurt.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.

23794902_ed1 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
ADVARSEL
Vigtig sikkerhedsvejledning - gem denne vejledning.
FARE
Denne vejledning skal følges nøje for at reducere brandfare eller risikoen for elektrisk
stød.
Anvendelsesområder:
Denne batterioplader er udformet til opladning af Ingersoll Rand-batterier.
ADVARSEL
Brug kun Ingersoll Rand-opladeren med Ingersoll Rand Li-Ion-batterier fra IQV20-serien.
Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand eller kan få batteriet til at
eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og ejendomsbeskadigelse.
Opladeren må ikke serviceres af brugeren. Reparationer må kun udføres af et autor-
iseret Ingersoll Rand-servicecenter. Serviceringer foretaget af brugeren kan resultere i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Dette er et klasse A-produkt. I beboelses- forretnings- eller letindustriområder kan
produktet forårsage radiointerferens. Dette produkt er ikke beregnet til installation i
beboelsesområder. I forretnings- og letindustriområder med tilkobling til det oentlige lysnet,
kan det være påkrævet, at brugeren træer foranstaltninger mhp. at reducere interferensen.
Dette produkt er ikke beregnet til rejsebrug.
For yderligere information henvises der til formular 10567832 i vejledningen med
sikkerhedsinformation til batteriopladeren samt formular 10567840 i vejledningen med
sikkerhedsinformation til batteriet.
Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Model Indgang Udgang
Batteri
Type Spænding Model-
nummer
Bedømt
kapacitet
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB Type A
5V DC, 500mA
USB dertil indrettet opladningsport
D+ / D- forbundet, 200 Ω
Symbolidentikation
Li-Ion
Returnér aald mhp.
genbrug.
Dette produkt må ikke
bortskaes
med almindeligt aald.
Produktet indeholder litiumion
Dette produkt må ikke bortskaes
med almindeligt aald.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale
vejledning.
●
●
●
●

DA-2 23794902_ed1
DA
Instruktioner til batteriopladning
Opladeren skal installeres i nærheden af en stikkontakt, der er lettilgængelig.
Oplad ikke batteripakken når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 113°F (45°C).
Oplad nye batteripakker fuldstændigt inden brug. Opladningstiden er ca. 60 minutter.
Tag opladeren ud af stikkontakten, og ern batteripakken, når den ikke er i brug.
Handling Forhold
Opladerens
display Alarm
(lyd)
Brænd-
stofmåler
Grøn Rød
Sæt opladeren i en
100-240V AC-stik-
kontakt.
Strøm til (stand-by) l m -mmmm
Sæt batteripakken i
opladeren.
Oplader
Brændstofmåleren angiver opladning-
stilstanden
l m -ämmm
Ê
Kommunikationsfejl
Batteriidentikation/Aæs fejlen Genisæt
batteri. Batteriet kan være defekt.
m l Lav ♪mmmm
Starttemperatur
Opladningen er afbrudt, indtil batteriet
er afkølet til en sikker temperatur.
m2 x
äLav ♪mmmm
Afbrydelse
Opladningstiden er overskredet. Bat-
teriet kan være defekt.
m3 x
äLav ♪mmmm
Temperatur i cyklus
Opladningen er afbrudt, indtil batteriet
er afkølet til en sikker temperatur.
m4 x
äLav ♪mmmm
Overspænding
Højspænding detekteret. Batteriet kan
være defekt.
m5 x
äLav ♪mmmm
Overstrøm
Høj strøm detekteret. Batteriet kan være
defekt.
m6 x
äLav ♪mmmm
Tag batteripakken
ud. Opladning udført l m Høj
♪♪♪llll
Symboltekst: ä Lyn l Tændt m Slukket
Miljøbeskyttelse
Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug
i overensstemmelse med alle gældende standarder og regler (lokale, landsdækkende,
europæiske, osv.). Forkert bortskaelse kan skade miljøet.
Rutinemæssig vedligeholdelse
Frakobl opladeren inden rengøring. Plastikoverader bør kun rengøres med en let fugtig klud.
Hold ventilationsåbningerne fri for støv og snavs.
Opladeren bør ikke anvendes med en beskadiget ledning. Udskiftningsledninger og mærkater
kan fås fra det nærmeste autoriserede Ingersoll Rand servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør.

23794902_ed1 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
VARNING
Viktiga säkerhetsinstruktioner – Spara dessa instruktioner.
FARA
För att minska riskerna för brand eller elektriska stötar ska följande instruktioner följas.
Predvidena uporaba:
Den här batteriladdaren är endast ämnad för uppladdning av Ingersoll Rand-batterier.
VARNING
Använd endast Ingersoll Rand-laddaren med litiumjon-batterier i IQV20-serien från
Ingersoll Rand. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara för brand eller
orsaka att batteriet exploderar vid laddning. Detta kan leda till person- eller sakskada.
Användaren kan inte utföra service på laddaren. Reparation får endast utföras på en
av Ingersoll Rand auktoriserad reparationsverkstad. Service utförd av användaren kan
resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
Detta är en produkt av klass A. I en bostadsmiljö, kommersiell eller lätt industriell miljö
kan den orsaka radiostörningar. Den här produkten är inte avsedd att installeras i en bos-
tadsmiljö. I en kommersiell och lätt industriell miljö med anslutning till det allmänna elnätet
kan det hända att användaren måste vidta åtgärder för att reducera störningen.
Den här produkten är inte ämnad för användning under resa.
För mer information, se säkerhetsinformation för batteriladdare Form 10567832 och
säkerhetsinformation för batteri Form 10567840.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modell Ingång Utgång
Batteri
Typ Spänning Modell-
nummer
Nominell
kapacitet
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB-typ A
5V DC, 500mA
USB-laddningsport
D+ / D- ansluten, 200 Ω
Identiering av symboler
Li-Ion
Returnera kasserat
material för
återvinning.
Kassera inte den här
produkten tillsammans
med hushållssopor.
Produkten innehåller litiumjon. Kassera
inte den här produkten tillsammans
med hushållssopor.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av
originalinstruktionerna.
●
●
●
●

SV-2 23794902_ed1
SV
Laddningsinstruktioner för batteri
Laddaren ska installeras i närheten av ett lättillgängligt vägguttag.
Ladda inte batteripaketet när temperaturen är lägre än 32° F (0° C) eller högre än 113° F (45° C).
Ladda till fullo nya batterier före användning. Laddningstiden är cirka 60 minuter.
Koppla ur laddaren och ta ut batteripaketet när enheten inte används.
Åtgärd Förhållande
Laddarens
display Larm
(ljud)
Batteri-
mätare
Grön Röd
Anslut laddaren
till ett 100-240 V
växelströmsuttag.
Ström på (viloläge). l m -mmmm
Sätt i batteripake-
tet i laddaren.
Laddning.
Batterimätaren visar laddningens status. l m -ämmm
Ê
Kommunikationsfel.
Batteriidentiering/Läsningsfel, sätt i bat-
teriet igen. Batteriet kan vara defekt.
m l Låg ♪♪ mmmm
Starttemperatur.
Laddningen avbryts tills det att batteriet har
återgått till en säker temperatur.
m2 x äLåg ♪mmmm
Avbrott.
Laddningen överskriden. Batteriet kan vara
defekt.
m3 x äLåg ♪♪ mmmm
Temperatur under cykel.
Laddningen avbryts tills det att batteriet har
återgått till en säker temperatur.
m4 x äLåg ♪♪ mmmm
Överspänning.
Hög spänning upptäckt. Batteriet kan vara
defekt.
m5 x äLågLåg ♪♪ mmmm
Överström.
Hög ström upptäckt. Batteriet kan vara
defekt.
m6 x äLåg ♪♪ mmmm
Ta bort batteripa-
ketet. Laddning klar. l m Hög
♪♪♪llll
Förklaring: ä Blinkar l På m Av
Miljöskydd
När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förutit måste det återvinnas i
enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.). Olämplig
kassering kan skada miljön.
Rutinunderhåll
Koppla ur laddaren från vägguttaget före rengöring. Plastytorna får endast rengöras med en lätt
fuktad trasa. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts.
Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Ersättningskablar och etiketter nns
tillgängliga hos din närmsta, auktoriserade Ingersoll Rand-servicecenter.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.

23794902_ed1 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for produktet
ADVARSEL
Viktige sikkerhetsinstruksjoner -Ta vare på disse instruksjonene.
FARE
For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt, følg disse instruksjonene nøye.
Tiltenkt bruk:
Denne batteriladeren er utformet for å kun lade Ingersoll Rand-batterier.
ADVARSEL
Bruk kun Ingersoll Rand-laderen med Ingersoll Rand IQV20 Series li-ion-batterier. Bruk
av andre batterier eller laderenheter kan utgjøre en brannfare eller få batteriet til å sprenges
under opplading. Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade.
Reparasjon av laderen kan ikke utføres av bruker. Reparasjoner bør bare utføres av et
Ingersoll Rand autorisert servicesenter. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig personskade.
Dette er et klasse A produkt. Produktet kan forårsake radiointerferens i bolig-, kom-
mersielle eller lettindustrielle områder. Produktet er ikke tiltenkt installasjon i et boligom-
råde; i kommersielle eller lettindustrielle områder med kobling til et oentlig strømverk må
det eventuelt trees foranstaltninger for å redusere interferens.
Dette produktet er ikke ment å brukes av reisende.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 10567832 i sikkerhetshåndboken til
batteriladerenheten, samt skjema 10567840 i sikkerhetshåndboken til batteriet.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Modell Inngang Utgang
Batteri
Type Spen-
ning
Modell-
nummer
Nominell
Kapasitet
BC1120 100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion 20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB-type A
5V DC, 500mA
Dedikert USB-ladeport
Tilkoblet med D+ / D-, 200 Ω
Symbolidentikasjon
Li-Ion
Returner avfallsmateriale
for gjenvinning.
Kast ikke produktet
sammen med
husholdningsavfall.
Produktet inneholder litium-ion.Produktet inneholder litium-ion.
Kast ikke produktet sammen med
husholdningsavfall.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
●
●
●
●

NO-2 23794902_ed1
NO
Instruksjoner for batteriopplading
Laderen skal være i nærheten av en stikkontakt som er lett tilgjengelig.
Batteripakken skal ikke lades opp når temperaturen er under 32°F (0°C) eller over 113°F (45°C).
Lad nye batteripakker helt opp før de tas i bruk.
Oppladingstiden er ca. 60 minutter.
Koble fra laderen og ern batteriet når den ikke brukes.
Handling Forhold Laderdisplay Alarm
(lyd)
Ladnings-
måler
Groen Rød
Sett laderen inn i et
100-240V veksel-
strømsuttak.
Strøm på (standby). l m -mmmm
Sett batteripakken
inn i laderen.
Lader opp.
Ladningsmåleren viser fremdrift. l m -ämmm
Ê
Kommunikasjonssvikt.
Gjenkjenning av batteri / Leserfeil
- sett batteriet i på nytt. Batteriet
kan være ødelagt.
m l Lav ♪mmmm
Startstemperatur.
Opplading stoppet inntil bat-
teriet har returnert til en forsvarlig
temperatur.
m2 x äLav ♪mmmm
Stopp.
For høy opplading. Batteriet kan
være defekt.
m3 x äLav ♪mmmm
Syklustemperatur.
Opplading stoppet inntil bat-
teriet har returnert til en forsvarlig
temperatur.
m4 x äLav ♪mmmm
Overspenning.
Høy spenning registrert. Batteriet
kan være defekt.
m5 x äLav ♪mmmm
Overstrøm.
Høy strøm registrert. Batteriet kan
være defekt.
m6 x äLav ♪mmmm
Ta ut batteripakken. Opplading ferdig. l m Høy
♪♪♪llll
Symbolforklaring: ä Blink l På m Av
Miljøbeskyttelse
Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og
regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare.
Rutinemessig vedlikehold
Trekk ut laderen før rengjøring. Plastoverater bør kun rengjøres med en fuktig klut. Sørg for at
luftventilene er rene og støvfrie.
Laderenheten må ikke brukes med skadd kabel. Erstatningsledninger og -kabler er tilgjengelig
på nærmeste autoriserte Ingersoll Rand servicesenter.
Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
Table of contents
Languages:
Other Ingersoll-Rand Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Diversified Power International
Diversified Power International Accusense Charge Series instruction manual

Simply
Simply BTC-4004 instruction manual

Cotek
Cotek 1703-1215 User instructions

Viking
Viking 63350 Owner's manual & safety instructions

AccuMate
AccuMate PRO Instructions for use

Kitables
Kitables USB CHARGER instructions