
Modell TORNADO
Hinweis:
Sollte Ihre Uhr an den Drückern und/oder der Krone eine blaue Lackschicht aufweisen,
ist dies KEIN DEFEKT !
Sie dient dem Schutz vor Verkratzen beim Transport. Sie können die Lackschicht vor dem
Gebrauch leicht - durch z.B. Kratzen mit dem Fingernagel (keine scharfen Gegenstände !)
entfernen.
Note:
Should your watch have at the pusher and/or crown blue lacquer,
this is NOTA DEFECT !
It serves to protect against scratching during transport. You can remove the lacquer slightly
before use - by example scraping with the fingernail (no sharp objects !).
Uhr mit verschraubter Krone:
Die Uhr hat eine verschraubte Krone um sie gegen das Eindringen von Staub und Wasser zu
schützen. Zum Einstellen der Uhrzeit lösen Sie zuerst die Krone indem Sie diese gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Die Krone befindet sich dann in Normalposition.
Ziehen Sie die Krone heraus wenn der Sekundenzeiger genau auf der 12 Uhr Position steht.
Stellen Sie nun den Stunden- und Minutenzeiger auf die gewünschte Uhrzeit ein.
Drücken Sie im Anschluss die Krone leicht auf das Gewinde und drehen Sie die Krone im
Uhrzeigersinn fest.
Uhr mit verschraubten Drückern:
Die Uhr hat verschraubte Drücker um sie gegen das Eindringen von Staub und Wasser. zu
schützen.
Um die Drücker betätigen zu können, drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn.
Nach Gebrauch der Drücker drehen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn wieder in die
Ausgangsposition zurück.
Watch with screwed crown:
This watch has a screwed crown to protect it against the ingress of dust and water.
To set the time first unscrew the crown by turning it counter-clockwise.
The crown is set to be in normal position
Pull out the crown when the second hand is exactly at the 12 clock position.
Adjust the hour and minute hands to the desired time.
After setting the time, slightly press the crown back to on the screw thread and turn the crown
clockwise firmly.
Watch with screwed pushers:
This watch has screwed pushers to protect it against the ingress of dust and water.
To use the pusher, turn the screw counter-clockwise
After the use of the pusher turn the screw clockwise back to the starting position.
Wichtig:
Die Einzelglieder des TITANOS III Armbands sind verschraubt! Bitte kontrollieren Sie die
Einzelschrauben regelmäßig, wie alle Schraubverbindungen können sie sich lockern.
Falls Sie Ihr Armband dauerhaft sichern wollen, empfehlen wir die Schrauben mit einem
Kleber leicht zu fixieren, dies verhindert ungewolltes Lösen definitiv.
Important:
The individual links of your TITANOS III bracelet are fixed by screws.
Please check the screws regular, they might loosen from time to time.
In case you want to make sure that the screws do not get loose unexpected, fix the screws with
a light glue.
Entsorgungshinweis zu Batterien
Verbrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Bitte geben Sie alte Batterien, wie gesetzlich vorgeschrieben unentgeltlich bei den
öffentlichen Sammelstellen oder im Handel ab.
Bedeutung der einzelnen Batteriekennzeichnungen:
Pb (= Blei), Hg (= Quecksilber), Cd (= Cadmium)
Bei Bedarf kann ein Batteriewechsel, gegen Entgelt, durch den Kundenservice durchgeführt werden.
Abt.: Kundenservice
Insignum Vertriebs GmbH - Augsburgerstr. 34 - 86529 Schrobenhausen
Service Telefon: (+49) 0 8252 9659376 (Mo – Fr 9-16 Uhr)
Email: service@insignum-germany.com
Bitte legen Sie die Garantiekarte, sowie eine Rechnungskopie/ Kaufbeleg bei.
Bitte wählen Sie möglichst einen nachvollziehbaren Versandweg.
(Einschreiben, Paketdienst etc.) Unfreie Sendungen werden nicht akzeptiert
Werk: Qualitäts Quarzwerk (Batteriebetrieben)
1. Einstellung der Zeit:
- Drehen Sie die Krone (falls verschraubt) auf und ziehen Sie sie auf Position (2) heraus.
- Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn um die gewünschte Uhrzeit einzustellen.
- Drücken Sie die Krone wieder in die Ausgangsposition (0).
2. Einstellung des Datums:
- Drehen Sie die Krone (falls verschraubt) auf und ziehen Sie sie auf Position (1) heraus.
- Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn um das Datum einzustellen.
- Drücken Sie die Krone wieder in die Ausgangsposition (0).
3. Einsatz der Stoppuhr:
- Standard - Zeitmessung
Start Stopp Rücksetzung
A A B
- Messung der akkumulierten Zeit
Start Stopp Neustart Stopp Rücksetzung
A A A A B
4. Einstellung der Chronographen:
- Wenn der Zeiger der Chronographen nicht in die ˝0 ˝- Stellung zurückkehren, müssen Sie
eine Rücksetzung der Stoppuhr durchführen.
- Ziehen Sie die Krone auf Position (2) herraus.
- Betätigen Sie Drücker ˝A ˝bis der Sekundenzeiger die ˝0 ˝-Stellung erreicht hat.
- Betätigen Sie Drücker ˝B ˝, um die Rücksetzung der Minuten-/ Stundenzeiger in
die ˝0˝-Stellung durchzuführen.
- Drücken Sie die Krone wieder in die Ausgangsposition (0).
Wenn Sie Ihre Uhr wie gewünscht eingestellt haben, drücken Sie die Krone wieder in die
Ausgangsposition (0) und verschrauben die Krone wieder (falls verschraubt).
Movement: quality quartz movement (battery operated)
1. Setting the time:
- unscrew crown (if screwed) and pull out to position (2).
- turn the crown clockwise to set the desired time
- push the crown back to position (0).
2. Setting the Date:
- unscrew crown (if screwed) and pull out to position (1).
- turn the crown clockwise until desired date appears
- push the crown back to position (0).
3. Chronograph operation:
- Standard - measurement
Start Stop Reset
A A B
- Accumulated elapsed time measurement
Start Stop Restart Stop Reset
A A A A B
4. Adjusting the Chronograph:
- If the chronograp hands do not return to ˝0 ˝position when the chronograph is reset,
please follow the steps below:
- unscrew crown (if screwed) and pull out to position (2).
- press pusher ˝A ˝, adjusting second hand to ˝0 ˝- position.
- press pusher ˝B ˝to reset minute / hour hands to ˝0 ˝-position.
- push the crown back to position (0)
After setting your watch correctly, push the crown back to position (0) and screw the crown
again (if screwed).