manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Intex
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Intex 15IO User manual

Intex 15IO User manual

INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
BEFORE INFLATING OR USE
BEFORE INFLATING WITH BUILT-IN FOOT PUMP
• Spread the airbed out on a flat surface. Make sure this surface is
free of stones or others sharp objects which might puncture the airbed.
• The built-in air pump inflation valve must face up.
• Make sure that the insert plug is properly positioned and the 2 in 1
exhaust valve cap is securely tightened.
TO INFLATE USING THE BUILT-IN FOOT PUMP
• Remove the air pump inflation valve cap and insert plug . Save the
cap and plug to reattach after inflation.
• Locate and spread the built-in foot pump out to ensure the foot pump
surface is flat and straight.
• Placing your foot directly over the inflation valve opening, push firmly
down . This will push air from the air pump chamber into the bed.
• Release your foot so the air pump chamber will re-fill with air for the
next cycle.
• Repeat until desired firmness is achieved.
• Replace the air pump inflation valve insert plug and cap .
TO INFLATE USING AN EXTERNAL AIR PUMP
• Make sure the air pump inflation valve insert plug is properly
positioned and the 2 in 1 exhaust valve cap is securely tightened.
• Pull 2 in 1 valve cap to open.
• Insert the nozzle from an air pump into the 2 in 1 inflation valve.
• Inflate the product to approximately 80% of desired firmness.
CAUTION: To prevent bursting, do not over inflate or use high
pressure air compressor.
• Close 2 in 1 valve cap securely after inflation.
TO DEFLATE
• Pull out 2 in 1 valve cap.
• Pull inflation valve base to release air.
CAUTION: When opening, point the exhaust valve away from any
person.
• Replace inflation valve base and cap securely.
–––– SAVE THESE INSTRUCTIONS ––––
1
2
4
1
3
2
2
ENGLISH
2
2
2
1
015-*IO-R0-1905
Air inside of bed may expand and contract with varying temperature leading
to reduce pressure inside of the bed. If this occurs, simply add more air
using the pump to achieve desired firmness. If puncture occurs, please refer
to instruction. Repair kit/patch is enclosed.
IMPORTANT
1
3
4
1
2
2
DEFLATE
INFLATE
BUILT-IN FOOT PUMP
INTEX®OWNER’S MANUAL
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER CES
INSTRUCTIONS AVANT LE GONFLAGE ET
L’UTILISATION.
AVANT DE GONFLER AVEC LE GONFLEUR À PIED INTÉGRÉ
• Dépliez votre matelas sur une surface plate. Assurez vous de
l’absence de cailloux ou d’autres objets pointus qui pourraient
l’endommager.
• La valve du gonfleur doit être au dessus.
• Assurez vous de la position correcte de la valve de gonflage et
vissez correctement le bouchon extérieur de la valve de dégonflage.
POUR GONFLER EN UTILISANT LE GONFLEUR À PIED INTÉGRÉ
• Retirez le bouchon et le capuchon du gonfleur intégré.
Conservez-les à proximité pour les replacer après gonflage.
• Localisez et étendez le gonfleur à pied intégré pour vous assurer
que la surface de la pompe est bien plate et droite.
• Placez votre pied sur la valve de gonflage, et appuyez fortement ,
L’air sera propulsé à l’intérieur du matelas.
• Dégagez votre pied . Le gonfleur se remplit d’air à nouveau.
• Répétez ces opérations jusqu’à ce que le matelas atteigne le niveau
de fermeté désiré.
• Remettez en place le bouchon et le capuchon .
POUR GONFLER A L’AIDE D’UN GONFLEUR EXTERIEUR
• Assurez-vous que le bouchon soit correctement remis en place
et que le bouchon de la valve 2 en 1 soit vissé fermement.
• Tirez le capuchon de la valve 2 en 1 pour l'ouvrir.
• Placez l'embout de votre gonfleur dans la valve 2 en 1 .
• Gonflez votre matelas jusqu'à 80% de la fermeté désirée.
ATTENTION : Ne surgonflez pas. Afin d'éviter tout risque
d'explosion, n'utilisez pas de compresseur.
• Refermez correctement la valve 2 en 1 après le gonflage.
POUR DEGONFLER
• Retirez le bouchon de la valve .
• Tirez sur la valve du gonflage pour libérer l’air.
ATTENTION : Ne dirigez pas la valve vers une personne
lorsque vous dégonflez.
• Replacez la valve de gonflage et le bouchon fermement.
–––– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ––––
1
4
12
2
FRENCH
2
2
2
1
3
1
Les variations de température de l’air à l’intérieur du matelas peuvent
engendrer une baisse de pression à l’intérieur du lit. Si cela se produit
regonflez simplement le matelas jusqu’à la fermeté désirée. Si vous localisez
une crevaison, suivez les instructions. Un kit de réparation / patch est inclus.
IMPORTANT
3
4
1
2
2
DÉGONFLER
GONFLER
GONFLEUR À PIED INTÉGRÉ
INTEX® MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
SPANISH
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE INFLAR O USAR
ANTES DE HINCHAR CON LA BOMBA DE PIÉ
• Extienda el colchón en una superficie plana. Asegúrese que esta
superficie esté limpia de piedras u otros objetos puntudos que
pudieran pinchar el colchón.
• La válvula de inflado incorporada debe estar mirando hacia arriba.
• Asegurarse que ef tapón este correctamente colocado y que la
valvula de escape esté bien apretada.
PARA HINCHAR UTILIZANDO LA BOMBA DE PIÉ
• Quite la tapa de la válvula del inflador y el tapón insertado .
Guarde la tapa y el tapón para volverlos a poner después de ser
hinchada.
• Localizar y extender la bomba de pie incorporada para comprobar
que la superficie de la bomba de pie esta plana y recta.
• Ubicando su pie directamente sobre la abertura de la válvula de
inflado, empuje con fuerza hacia abajo . Esto empujará el aire
desde la cámara del inflador dentro del colchón.
• Retire su pie de modo que la cámara de aire del inflador se
0vuelva a llenar de aire para el próximo ciclo.
• Repita hasta obtener la rigidez deseada.
• Vuelva a poner la tapa de la válvula del inflador y el tapón insertado .
PARA INFLAR USANDO UNA BOMBA EXTERNA
• Asegúrese que la tapa de la válvula del inflador y el tapón
insertado están bien puestos y la tapa de la válvula de escape de
"2 en 1" esté apretada perfectamente.
• Tire del tapón de la válvula "2 en 1" para abrirlo.
• Inserte la boquilla del inflador en la válvula "2 en 1" .
• Infle el producto hasta aproximadamente un 80% de su capacidad.
PRECAUCIÓN: Para evitar reventones, no sobre infle el producto,
ni utilice compresores de alta presión.
• Cierre el tapón de la válvula "2 en 1" de forma segura después de
inflar.
PARA DESINFLAR
• Retire la tapa de la válvula .
• Tire de la válvula de inflado para liberar el aire.
PRECAUCIÓN: Cuando la abra, dirija la válvula de escape lejos de
las personas.
• Vuelva a colocar la válvula de inflado y cierre la tapa firmemente.
–––– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ––––
1
3
4
1
2
2
2
2
1
1
2
El aire en el interior de los colchones puede expandirse y contraerse por la
variación de la temperatura, produciendo una reducción de la presión interior.
Si esto ocurre, basta con añadir más aire con la bomba para alcanzar la
firmeza deseada. Si se produce un pinchazo, por favor consulte las
instrucciones. Kit de reparación incluido.
IMPORTANTE
3
4
1
2
2
DESINFLAR
INFLAR
BOMBA DE PIÉ INCORPORADA
INTEX® MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
DEM AUFPUMPEN ODER DEM GEBRAUCH
VOR DEM AUFPUMPEN MIT DER INTEGRIERTEN FUSSPUMPE
• Breiten Sie das Luftbett auf einer ebenen Fläche aus. Vergewissern \
Sie sich, dass diese Fläche frei von Steinen oder anderen scharfen
Gegenständen ist, die das Luftbett beschädigen könnten.
• Das eingebaute Luftpumpen-Ventil muss oben sein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Einlassventil in der richtigen Position
ist und die Kappe des 2-in-1-Ablassventils gut festgemacht ist.
AUFPUMPEN MIT DER INTEGRIERTEN FUSSPUMPE
• Entfernen Sie die Kappe des Einlassventils der Luftpumpe sowie den
Gummiverschluss
.
Heben Sie die Kappe sowie den Gummiverschluss
auf, um sie nach dem Aufpumpen wieder anbringen zu können.
•
Achten Sie darauf, dass die eingebaute Fußpumpe beim Aufpumpen
flach und gerade liegt.
• Setzen Sie lhren Fuß direkt über die Einlassventil-Öffnung und treten Sie
fest nach unten . Dadurch wird die Luft von der Luftpumpen-Kammer in
das Bett geblasen.
• Heben Sie lhren Fuß an , so dass sich die Kammer der Luftpumpe
wieder mit Luft füllen kann für den nächsten Pumpvorgang.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die gewünschte Festigkeit erreicht ist.
• Setzen Sie den Gummiverschluss wieder ein und schrauben die
Ventilabkappe wieder fest.
AUFPUMPEN MIT EINER SEPARATEN LUFTPUMPE
• Vergewissern Sie sich, dass der Gummiverschluss richtig sitzt und
dass die 2-in-1 Ablassventilkappe fest geschlossen ist.
• Ziehen Sie an der 2-in-1 Ventilkappe um diese zu öffnen.
• Stecken Sie die Düse einer Luftpumpe in das 2-in-1 Einlassventil.
• Pumpen Sie das Luftbett bis zu ca. 80 % der gewünschten Festigkeit auf.
ACHTUNG: Blasen Sie das Luftbett nicht zu fest auf. Um zu
vermeiden, dass es platzt, verwenden Sie keine
Hochdruck-Pumpe oder Kompressor.
• Schließen Sie die 2-in-1 Ventilkappe nach dem Aufpumpen wieder.
LUFT ABLASSEN
• Ziehen Sie die 2-in-1-Ventilkappe heraus.
• Ziehen Sie am Einlassventilfuß, um Luft abzulassen.
ACHTUNG: Richten Sie beim Öffnen des Ablassventils dieses
so aus, dass es nicht auf Personen zeigt.
• Bringen Sie Einlassventilfuß und Kappe wieder in die ursprüngliche Position.
–––– HEBEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF ––––
1
4
3
2
GERMAN
2
2
2
1
1
1
Abhängig von der Temperatur kann sich die Luft im Bett ausdehnen oder
zusammenziehen. Dadurch kann sich die Festigkeit des Bettes verändern. Sollte
dies der Fall sein verwenden Sie einfach die Pumpe und pumpen Sie mehr Luft in
das Bett um die gewünschte Festigkeit zu erhalten. Sollte das Bett ein Loch haben
lesen Sie bitte in der Anleitung nach. Reparaturflicken sind beigelegt.
WICHTIG
3
4
1
2
2
ABLASSEN
AUFBLASEN
INTEGRIERTE FUSSPUMPE
INTEX®BENUTZERHANDBUCH
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI GONFIARE E PRIMA DELL’USO
PRIMA DI GONFIARE CON LA POMPA A PIEDE INCORPORATE
• Stendere il materasso su superficie piana. Rassicurarsi che sulla
superficie non ci siano sassi o altri oggetti affilati che potrebbero
danneggiare il materasso.
• La valvola della pompa incorporata deve essere rivolta verso l’alto.
• Assicuratevi che la presa d’aria sia correttamente posizionata e che
il cappuccio della valvola d’uscita sia stretto saldamente.
UTILIZZARE LA POMPA A PIEDE INCORPORATE PER GONFIAGGIO
• Togliere il cappuccio della valvola e la valvola di inserimento e
conservarli dopo aver gonfiato il materasso per riattaccarli .
• Individuare e distendere la pompa manuale a piede interna in modo
che la superficie della pompa stessa sia ben tesa e dritta.
• Mettere il piede direttamente sopra la valvola e premere . Questo
spingerà l'aria dalla camera della pompa al materasso.
• Sollevare il piede in modo tale che la pompa incorporata si riempia
di nuovo d’aria.
• Ripetere l’azione finche’ si raggiunge il gonfiaggio desiderato.
• Rimettere il cappuccio e la valvola d’inserimento.
GONFIARE UTILIZZANDO UNA POMPA ESTERNA
• Assicuratevi che la valvola d'inserimento sia correttamente
posizionata e il tappo di scarico della doppia valvola sia ben chiuso.
• Tirare il cappuccio della doppia valvola per aprirla .
• Inserire il beccuccio di una pompa ad aria nella doppia valvola .
• Gonfiare il materasso all' 80% circa della sua massima capacità.
ATTENZIONE: Per evitare scoppi, evitare di gonfiare il materasso
eccessivamente e non usare compressori ad alta pressione.
• Terminato di gonfiare, chiudere saldamente la doppia valvola .
PER SGONFIARE
• Estrarre il tappo della valvola.
• Tirare la valvola di gonfiaggio per rilasciare l’aria.
ATTENZIONE: Quando si apre la valvola, indirizzarla lontano
dalle persone.
• Rimettere fermamente la valvola di gonfiaggio e il relativo tappo.
–––– CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ––––
1
4
1
3
2
ITALIAN
2
22
1
1
L’aria all’interno del materasso può espandersi o ridursi al variare della
temperatura, portando ad una riduzione della pressione interna del materasso
stesso. Se ciò avviene, aggiungere semplicemente più aria usando la pompa
fino a raggiungere la durezza desiderata. In caso di foratura seguire le istruzioni.
Il kit composto da toppe di riparazione è incluso.
IMPORTANTE
3
4
1
2
2
SGONFIARE
GONFIARE
POMPA A PIEDE INCORPORATE
INTEX® MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
LEES VÓÓR OPBLAZEN EN GEBRUIK, EERST
ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN
VOLG ZE OP!
ALVORENS HET OPBLAZEN MET DE INGEBOUWDE VOETPOMP
• Spreidt het airbed uit op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat
die ondergrond vrij is van stokjes, steentjes of andere scherpe
voorwerpen, die het bed kunnen beschadigen.
• Het ventiel van de ingebouwde pomp moet aan de bovenkant zitten.
• Zorg ervoor, dat het ventiel geheel omhoog getrokken en vrij is en
dat het leegloop-ventiel goed dicht zit.
OM OP TE BLAZEN MET DE INGEBOUWDE VOETPOMP
• Draai de schroefdop van het opblaasventiel af en verwijder de
plug . Goed bewaren, moeten er straks weer worden
ingezet/opgedraaid.
• Zorg dat de ingebouwde voetpomp uitgestrekt op een vlakke
ondergrond ligt voor optimale werking.
• Plaats uw voet bovenop de opening van het opblaasventiel en duw
stevig naar beneden . De lucht uit de pomp wordt nu het airbed
ingeblazen.
• Til uw voet op , zodat de luchtkamer van de pomp zich weer kan
vullen met lucht.
• Herhaal deze beweging, totdat de gewenste stevigheid van het
airbed is bereikt.
• Zet de plug weer in het ventiel en draai de schroefdop er weer op.
OPBLAZEN MET EEN LOSSE POMP
• Zorg ervoor, dat de schroefdop en de plug van het opblaasventiel
goed zijn gesloten en dat het twee-in-één ventiel goed is
aangedraaid.
• Trek de dop van het twee-in-één ventiel af .
• Steek het mondstuk van een luchtpomp in het twee-in-één ventiel .
• Blaas het airbed tot ca. 80% van de gewenste stevigheid op.
WAARSCHUWING: NIET TE HARD OPBLAZEN EN GÉÉN
COMPRESSOR POMP GEBRUIKEN, OM OPENBARSTEN
TE VOORKOMEN.
• Zet de dop van het twee-in-één ventiel er weer goed op.
LEEGLOPEN
• Trek de afsluitdop eruit.
• Draai het gehele ventiel los om de lucht eruit te laten.
PAS OP: luchtstroom NIET op mens of dier richten.
• Plaats het ventiel en de afsluitdop correct terug op het luchtbed.
–––– BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ––––
1
3
4
2
DUTCH
2
2
1
1
De lucht in het luchtbed kan uitzetten en samentrekken bij wisselende
temperatuurverschillen die leiden tot minder druk in het luchtbed. Als dit voorkomt,
pomp het luchtbed dan op tot gewenste hardheid. Als een lekkage voorkomt,
raadpleeg dan de instructies. Reparatiesetje is bijgevoegd.
BELANGRIJK
3
4
1
2
2
LEEG LATEN LOPEN
OPBLAZEN
INGEBOUWDE VOETPOMP
INTEX®GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
SIGA AS INSTRUÇÕES ABAIXO ANTES DE
USAR O PRODUTO:
ANTES DE INFLAR COM A BOMBA DE PÉ EMBUTIDA:
• Estenda o colchão em local plano. Certifique-se que a superfície
esteja limpa, sem pedras ou quaisquer objetos cortantes.
• A válvula de enchimento deve estar virada para cima.
• Certifique-se que o dispositivo de entrada está devidamente
colocado na vávula de inflar e que a tampa da válvula de escape
está apertada com firmeza.
PARA INFLAR USANDO A BOMBA DE PÉ EMBUTIDA:
• Remova a tampa e plugue da válvula da bomba . Guarde-os
para fechar a válvula após inflado.
• Localize e espalhe a bomba embutida para assegurar que a
superfície da bomba de pé esteja plana e esticada.
• Posicione o pé diretamente sobre a válvula e pressione
firmemente para baixo .
• Retire o pé para que o ar entre .
• Repita a operação para inflar o colchão até a firmeza desejada.
• Insira o plugue e coloque a tampa corretamente.
PARA INFLAR COM BOMBA COMUM:
• Certifique-se que a válvula 2 em 1 esteja posicionada
corretamente e o plugue e a tampa estejam seguramente
apertados.
• Puxe a tampa da válvula 2 em 1 para abrir.
• Insira o bico da bomba na válvula do colchão .
• Infle o colchão até a firmeza desejada.
CUIDADO: Não infle demasiadamente nem use compressor
de alta pressão.
• Feche corretamente a tampa da válvula 2 em 1 .
PARA DESINFLAR:
• Wyciągnij nakładkęzaworu.
• Pociągnij podstawęzaworu aby uwolnićpowietrze.
CUIDADO: Durante a exaustão direcione o ar para longe
das pessoas.
• Włóżna miejsce podstawęzaworu i nakładkę.
–––– GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ––––
1
4
3
2
2
PORTUGUESE
2
2
1
O ar dentro do colchão pode se expandir ou contrair com a variação de
temperatura, levando a reduzir a pressão no interior da cama. Se isso ocorrer,
basta adicionar mais ar, usando a bomba para atingir a firmeza desejada. Se
ocorrer perfuração, consulte a instrução. Favor notar que o adesivo de reparo
está colado na própria instrução.
IMPORTANTE
3
4
1
2
2
DESINFLAR
INFLAR
BOMBA DE PÉ EMBUTIDA
INTEX® MANUAL DO USUÁRIO
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT INDEN
MADRASSEN PUMPES OP OG TAGES I BRUG.
INDEN OPPUSTNING MED DEN INDBYGGEDE FODPUMPE
• Spred madrassen ud på en plan overflade. Vær sikker på at
overfladen er fri for sten eller andre skarpe genstande der kan
forårsage huller i madrassen.
• Den indbyggede pumpes ventil skal vende opad.
• Vær sikker på at proppen sidder godt fast, samt at ventil til at
lukke luft ud med er sat godt fast.
SÅDAN BRUGES DEN INDBYGGEDE FODPUMPE
• Fjern ventilhætten og proppen Gem begge dele, til de skal
påsættes igen.
• Find den indbyggede fodpumpe og bred den ud for at sikre, at
fodpumpens overflade er flad og lige.
• Anbring foden direkte over ventilens åbning og træd hårdt ned .
Dette tryk vil presse luft fra kammeret i pumpen ind i madrassen.
• Let fodens tryk så kammeret i pumpen igen kan blive fyldt med
luft og er dermed er klar igen.
• Gentag indtil den ønskede fasthed er opnået.
• Anbring igen ventilhætten og proppen .
OPPUMPNING MED EN ALMINDELIG PUMPE
• Sørg for at proppen sidder rigtigt, og at 2 i 1 ventilhætten er
strammet godt til.
• Træk i 2 i 1 ventilen for at åbne den.
• Isæt mundstykket fra en luftpumpe i 2 i 1 ventilen.
• Pump madrassen op til ca. 80% af ønsket hårdhed.
BEMÆRK: Pump ikke for meget luft i madrassen og undlad at
bruge en kompressor, ad madrassen ellers kan gå i stykker.
• Sørg for at lukke 2 i 1 ventilhætten efter oppumpningen.
SÅDAN TØMMES MADRASSEN FOR LUFT
• Træk ventilhætten ud.
• Træk selve ventilen ud for at lukke luften ud.
BEMÆRK: Når ventilen åbnes, skal den vendes væk fra
personer.
• Sæt ventilen og ventilhætten i igen.
–––– GEM DENNE VEJLEDNING ––––
1
4
1
3
2
2
DANISH
2
2
1
1
Luft inde i en seng kan udvide sig og trække sig sammen ved forskellige
temperaturer og nedsætte trykket inde i sengen. Hvis dette sker, skal du
blot tilføje luft ved hjælp af pumpen, indtil den ønskede fasthed er opnået.
I tilfælde af punktering, se brugervejledningen. Reparationssæt medfølger.
VIGTIGT
3
4
1
2
2
FOR AT TAGE LUFT UD
AT PUSTE OP
INDBYGGET FODPUMPE
INTEX®BETJENINGSVEJLEDNING
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z
NINIEJSZĄINSTRUKCJĄPRZED
POMPOWANIEM I UŻYTKOWANIEM.
PRZED NAPOMPOWANIEM POMPKĄNOŻNĄ
• Rozwińmaterac na płaskiej powierzchni. Upewnij się, że na
powierzchni nie znajdująsiękamienie lub inne ostre przedmioty
mogące uszkodzićmaterac.
• Zawór pompki musi sięznajdowaćna górze.
• Upewnij się, że zatyczka znajduje sięna swoim miejscu, a
nasadka zaworu wypustowego jest dobrze dokręcona.
NADMUCHIWANIE ZA POMPCĄPOMPKI NOŻNEJ
• Zdejmij nakrętkęzaworu i włóżzatyczkę. Schowaj nakrętkęi
zatyczkęaby zamontowaćje po napompowaniu.
• Zlokalizuj i wygładźpowierzchnięwbudowanej pompki nożnej aby
upewnićsię, że jest równa.
• Umieść swojąstopęcentralnie nad zaworem i energicznie
naciskaj . Spowoduje to przepływ powietrza z komory pompy
do materaca.
• Zdejmij stopę, żeby komora pompy znowu napełniła się
powietrzem.
• Powtórz czynności do momentu kiedy żądana twardość materaca
zostanie osiągnięta.
• Umieść z powrotem nakrętkęi zatyczkę.
POMPOWANIE PRZY UŻYCIU POMPKI ZEWNĘTRZNEJ
• Upewnij się,że nakrętka zaworu jest dobrze umiejscowiona
oraz nakrętka zaworu 2 w 1 jest dobrze dokręcona.
• Pociągnij zatyczkęzaworu 2 w 1 w celu jego otwarcia.
• Wsadźnosek pompki do zaworu 2 w 1 .
• Pompuj do osiągnięcia około 80% objętości materaca.
UWAGA: Aby uniknąć rozerwania komór nie napuszczaj za
dużo powietrza i nie używaj kompresorów.
• Zamknij zawór 2 w 1 po napompowaniu.
WYPUSZCZANIE POWIETRZA
• Retire a tampa da válvula.
• Puxe a base da válvula de inflar para liberar o ar.
UWAGA: Nie kieruj strumienia powietrza w strona innych
osób.
• Substitua a base da válvula de inflar e tampe seguramente.
–––– ZACHOWAJ NINIEJSZĄINSTRUKCJĘ––––
1
3
POLISH
22
2
1
1
1
1
4
Powietrze w materacu może sięrozszerzaći kurczyćprzy różnych
temperaturach prowadząc do zmniejszenia ciśnienia wewnątrz produktu.
Jeżeli tak sięstanie dodaj powietrza używając pompki aby uzyskać
pożądany poziom twardości. Jeżeli znajdziesz przedziurawienie odnieś
siędo instrukcji. Zestaw naprawczy/ atka jest w komplecie.
WAŻNE
3
4
1
2
2
WYPUSZCZANIE POWIETRZA
POMPOWANIE
WBUDOWANA POMPKA NOŻNA
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ŁÓŻKA INTEX®
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
Перед использованием ознакомьтесь синструкцией
итщательно следуйте всем ее предписаниям.
ПЕРЕД НАДУВАНИЕМ СПОМОЩЬЮ НОЖНОГО НАСОСА:
•
Разложите кровать на ровной поверхности. Убедитесь, что на поверхности
нет ни камней, ни каких-либо других острых предметов, которые могут
послужить причиной прокола основания кровати.
•
Кровать должна быть расположена так, чтобы клапан (накачивания)
встроенного насоса находился сверху кровати. (Рис. 1)
•
Перед накачиванием убедитесь,что выходной клапан плотно закрыт.
ЧТОБЫ НАДУТЬ СПОМОЩЬЮ НОЖНОГО НАСОСА:
•
Открутите колпачок клапана от насоса накачивания ивыньте пробку
(Рис. 1). Сохраняйте колпачок ипробку вдосягаемости стем, чтобы после
накачивания закрыть отверстие клапана.
•
Расположите встроенный ножной насос так, чтобы поверхность насоса
была ровной.
•
Поместите Вашу ступню рядом соткрытым клапаном накачивания и
надавите вниз до упора (Рис. 3 ). Это позволит воздуху, проникнуть вкровать
через отсек насоса.
•
Чтобы перейти кследующему этапу действий, поднимайте ступню вверх
(Рис. 4 ). Отсек насоса вновь заполниться воздухом.
•
Повторяйте данные действия до тех пор, пока изделие не достигнет
желаемой упругости.
•
Закройте клапан накачивания пробкой иколпачком (Рис. 1 ).
Процесс накачивания посредством наружного насоса
•
Убедитесь, что клапан накачивания правильно установлен ивытяжной
двойной клапан (Рис. 2 ). тщательно закручен.
•
Поверните двойной колпачок клапана (Рис. 2 ), для того чтобы открыть
отверстие.
•
Вставьте носик насоса вотверстие двойного клапана (Рис. 2 ).
•
Надуть приблизительно до 80% желаемой упругости.
ВНИМАНИЕ: Чтобы изделие не лопнуло, не перекачайте егzоине
используйте компрессор высокого давления.
•
После накачивания, закрутите колпачок двойного клапана (Рис. 2 ).
Порядок скачивания
• Выньте пробку из клапана.
• Вытянуть клапана, чтобы ускорить выход воздуха.
ВНИМАНИЕ: Откручивая вытяжной клапан, не направляйте струю
воздуха на окружающих.
•
Вернуть клапан на место ипрочно вставьте пробку.
–––– СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ––––
1
4
RUSSIAN
1
3
22
2
2
1
Объём воздуха внутри матраца может расшириться или
сжиматься, взависимости от перепада внешней температуры
воздуха, что может привести кизменению давления внутри
матраца. Если это произошло, просто добавьте воздуха,
используя насос, для достижения нужной упругости.
ВНИМАНИЕ
3
4
1
2
2
СДУТИЕ
НАКАЧИВАНИЕ
ВСТРОЕННЫЙ НОЖНОЙ НАСОС
INTEX®ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
JAPANESE
3
4
1
2
2
空気の抜き
空気の入れ方
ビルト - イン フットポンプ(フットポンプ内蔵)
INTEX®取扱説明書
エアーベッド内の空気は温度差により圧力が減るために縮んだり伸びた
りする可能性があります。このようなことが起きた場合には、単に望ま
しい硬さに空気注入をし調整します。空気漏れには修理用のキット / パ
ッチで修理してください。
重要
1
4
1
3
2
2
2
2
1
1
‒‒‒‒‒‒‒‒
空気抜き口バルブの栓が正しくしっかりと閉まっているかご確認く
ださい。
•バルブキャップを引き抜きます。
• 空気を抜く時はバルブベースを引き抜いてください。
•きちんとバルブベースとキャップを元に戻してください。
ビルト - イン フットポンプで空気を入れる前の準備
ビルトーイン フットポンプでの空気の入れ方
INSTRUCTION SHEET SIZE: 7.5” X 10.3” 05/17/2018
15IO
©2018 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten.
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading
B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
CHINESE
充气或使用前请参阅以下说明
用内置脚踏充气泵充气前
• 将空气床打开摊在平整地面,确定地面上无石块或其它尖锐
物品,以免刺破空气床。
• 自充气阀 必须朝上。
• 将连塞气嘴 盖子塞紧。
用内置脚踏充气泵充气
• 打开自充气阀的阀盖及内塞 ,保存盖子及内塞以备充
气后盖回。
• 将内置脚踏充气泵往外摊开并展开,确保它的表面是平整垂
直的。
• 将脚踏在打开的阀门上方,用力踩下 ,将充气泵气室中
的空气压入空气床。
• 松开脚 ,以便充气泵气室中重新注入空气。
• 重复以上动作,直到空气床充饱。
• 将自充气阀内塞及阀盖 盖上。
用外接打气筒充气
• 确保自充气阀 的塞子塞紧,连塞气嘴 的底部塞紧。
• 将连塞气嘴 的盖子打开。
• 将打气筒的气嘴塞进连塞气嘴 内。
• 将空气床充气至所需要的饱和度。
注意:为避免爆裂,请勿充气过饱或用高压空压机充气。
• 充气完成后,将连塞气嘴 的盖子塞紧。
排气
• 打开连塞气嘴 的盖子。
•
打开排气嘴整个底部进行排气。
注意:打开时,请勿将排气嘴指向人。
• 将排气嘴底部与连塞气嘴 的盖子依次牢固塞回原位。
––– 保存此说明书 ––––
1
4
1
3
2
2
2
1
由于气温变化导致气压的减少,空气床内部的空气可能膨胀
或收缩。若发生此情况,用打气筒简单地往里打气达到想要
的效果即可。若发生空气床被刺破现象,请查阅说明书。修
补工具已附上。
重要
3
4
1
2
2
排气
充气
2
内置脚踏充气泵
INTEX® 操作说明书
12
2
2

Other Intex Indoor Furnishing manuals

Intex Downy Full User manual

Intex

Intex Downy Full User manual

Intex 66810 User manual

Intex

Intex 66810 User manual

Intex 64140 User manual

Intex

Intex 64140 User manual

Intex Fast-Fill I638AA User manual

Intex

Intex Fast-Fill I638AA User manual

Intex FIBER-TECH User manual

Intex

Intex FIBER-TECH User manual

Intex FIBER-TECH DURA-BEAM 64101 User manual

Intex

Intex FIBER-TECH DURA-BEAM 64101 User manual

Intex Air Furniture BEANless Bag User manual

Intex

Intex Air Furniture BEANless Bag User manual

Intex Air Furniture Beanless Bag 12 User manual

Intex

Intex Air Furniture Beanless Bag 12 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

modway EEI-4634 Assembly

modway

modway EEI-4634 Assembly

Office Star Products Avenue Six BRYANT BYT4517 Assembly instructions

Office Star Products

Office Star Products Avenue Six BRYANT BYT4517 Assembly instructions

pakoworld G1 Assembly manual

pakoworld

pakoworld G1 Assembly manual

Costway CB10548 manual

Costway

Costway CB10548 manual

Safavieh Furniture Estes DCH8802 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estes DCH8802 manual

Habitat Vik 821391 manual

Habitat

Habitat Vik 821391 manual

Enclume AVIATOR PR43 instructions

Enclume

Enclume AVIATOR PR43 instructions

Target Threshold 25" Roll Back Tufted Counter stool Assembly instructions

Target

Target Threshold 25" Roll Back Tufted Counter stool Assembly instructions

Dormiente VETERIS 1 Assembly instruction

Dormiente

Dormiente VETERIS 1 Assembly instruction

Furniture of America Glenbrook CM3018PC Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Glenbrook CM3018PC Assembly instructions

Forte Jacky JCKK351LT Assembling Instruction

Forte

Forte Jacky JCKK351LT Assembling Instruction

Ercol Shalstone 80311506 manual

Ercol

Ercol Shalstone 80311506 manual

Vivo White & Light Wood Electric Desk DESK-E144WC instruction manual

Vivo

Vivo White & Light Wood Electric Desk DESK-E144WC instruction manual

Home Decorators Collection Wellford TH0107 Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection Wellford TH0107 Use and care guide

Mocka Sonata Assembly instructions

Mocka

Mocka Sonata Assembly instructions

Grosfillex Java Wicker Replacement instructions

Grosfillex

Grosfillex Java Wicker Replacement instructions

Wickes Dakota 600 Built Under Oven Unit Assembly instructions

Wickes

Wickes Dakota 600 Built Under Oven Unit Assembly instructions

Splash Lab TSL-321 Instructions for use, installation and maintenance

Splash Lab

Splash Lab TSL-321 Instructions for use, installation and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.