ISASWISS 8270 User manual

2.2
RESET
SET
2.1
RESET
1.2
SET
1.1
SET RESET
3.1 3.2 C
2 “bips”
ALARM
ON
3.3 C
1 “bip”
ALARM
OFF If the alarm is not turned
« OFF » during the first ringing,
a repetition alarm will ring
in 2 minutes.
(Info: duration of alarm
~15 seconds).
3.4
4.1 B
1 sec, 1 “bip”
B
Step by step
4.2
SETTING A
2 “bips”
4.3
ACTIVATION
- The small counter hand at 10H turns fast to make a turn and stop
shortly at “60”, then count down starts.
- When count down starts, the small counter hand at 10H indicates
the seconds (1 step every 2 seconds); the central counter hand
displays the minutes (1 step every 2.4 seconds).
PROGRESS
BEEPER
B
5.1
SETTING Example:
If the count down was set at 10 minutes at the beginning with delay:
- During the count down runs, the user can press B to adjust the count
down minutes, the central minute hand will move from
“10 min.” to “9 min.” or “8 min.”
- The small counter hand at 10H will advance fast to make a turn,
and stops shortly at “60”, then it continues to count and display
the count down seconds. 5.2
Once count down is activated, there are beepers to communicate to the user about the progress
of the count down.
- During count down, 2 beeps emit every minute up to the last minute.
- 50 seconds before the end of count down, 1 beep emits.
- 40 seconds before the end of count down, 1 beep emits.
- 30 seconds before the end of count down, 2 beeps emit.
- 20 seconds before the end of count down, 2 beeps emit.
- 10 seconds before the end of count down, 1 beep emits every second to indicate the end of count down.
- At the end of count down, 1 long beep emits lasting for 1 second to communicate to the user that
the count down reaches zero, and the race timing function begins.
Date of
departure
- The central minute counter hand displays the race
timing minutes (1 step every 12 seconds).
The small hand at 10H counter displays the race
timing hours from 0 hour to 24 hours,
up to 96 hours maximum (1 step every hour).
Between “24” and “0”, the small counter hand advances fast.
6.1 6.2 B
To display race timing seconds at 10H counter
(1 step every 2 seconds)
The race timing function allows the measurement of a duration
of 96 hours at maximum (= 4 days), then stops.
At the end of the race timing, the small counter hand at 10H will rest at “0”,
and the central hand will rest at “12”.
Date of
arrival
5
6.3
DURÉE DE VIE DE PILE: SANS CHRONO = 39 MOIS, AVEC ALARME ET FONCTION REGATE 1H/J = 32 MOIS
SERVICE LIFE BATTERY: WITHOUT CHRONO = 39 MONTHS, WITH ALARM AND REGATE FUNCTION 1H/D = 32 MONTHS
LEBENSDAUER DER BATTERIE : OHNE CHRONO = 39 MONATE, MIT ALARM UND REGATTA FUNKTION 1 STD/T = 32 MONATE
BATTERY - PILE - BATTERIE
399 - SR 927 W
INFO
SETTING THE DATE
CAUTION: NEVER CORRECT DATE
BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM.
CORRECTION DE LA DATE
ATTENTION: LA CORRECTION
DE LA DATE NE PEUT PAS SE
FAIRE ENTRE 21H00 ET 0H30.
EINSTELLEN DES DATUMS
ACHTUNG: DATUM NICHT
ZWISCHEN 21 UHR UND 0.30
UHR EINSTELLEN.
REGLAGE DE
L'HEURE ET MINUTE
SETTING THE TIME
HOUR AND MINUTE
EINSTELLEN DER ZEIT
STUNDEN UND MINUTEN
ALARME
MOUVEMENT AVEC REPETITION ALARME: SI ELLE N’A PAS ETE DESACTIVEE
LORS DE LA PREMIERE SONNERIE, UNE 2EME INTERVIENT 2 MINUTES APRES.
ALARM
WERK MIT ALARMREPETITION: WENN NACH DEM ERSTEN LÄUTEN DER ALARM
NICHT AUSGESCHALTET WIRD, WIRD EIN ZWEITER ALARM NACH 2 MINUTEN
AKTIVIERT.
ALARM
MOVEMENT WITH ALARM REPETITION: IF THE ALARM IS NOT SWITCHED OFF
DURING THE FIRST RINGING, A SECOND ALARM WILL OCCUR AFTER 2 MINUTES.
REGLAGE ET ACTIVATION DU COMPTE A REBOURS
ATTENTION: LE REGLAGE DU COMPTE A REBOURS N’EST POSSIBLE QU’APRES
LA REMISE A ZERO DU COMPTE A REBOURS OU DU CHRONOMETRAGE.
EINSTELLEN UND AKTIVIERUNG DES COUNTDOWN-ZEIGERS
ACHTUNG: DER COUNTDOWN-ZÄHLER KANN NUR EIGESTELLT WERDEN, WENN DIE
COUNTDOWN-FUNKTION ODER DIE ZEITMESSUNG ZUERST AUF NULL GESETZT SIND.
SETTING AND ACTIVATION COUNT DOWN TIMER
WARNING: SETTING COUNT DOWN IS POSSIBLE ONLY AFTER
THE DISCOUNT FOR ZERO OF THE COUNT DOWN AND OF THE TIMING.
AJUSTAGE DU COMPTE A REBOURS “SECONDE CHANCE”
ET DESCRIPTION DES BIPS
L’UTILISATEUR PEUT A TOUS MOMENT AJUSTER LE COMPTEUR PENDANT LE
COMPTE A REBOURS EN COURS SAUF DURANT LA DERNIERE MINUTE.
“ZWEITE MÖGLICHKEIT” COUNTDOWN-ZÄHLER
ANPASSUNG UND PIEPTÖNE
DER BENUTZER KANN DIE COUNTDOWN ANZEIGE WÄHREND DES ABLAUFS
JEDERZEIT AMPASSEN AUSSER WÄHREND DER LETZTEN MINUTE.
“SECOND CHANCE” COUNT DOWN ADJUSTEMENT
AND PROGRESS BEEPER
THE USER CAN, IN ALL MOMENT, ADJUST THE COUNT DURING THE CURRENT
COUNT DOWN EXCEPT IN THE LAST MINUTE.
FONCTION CHRONOMETRE
LE CHRONOMETRE DEMARRE AUTOMATIQUEMENT
APRES LE COMPTE A REBOURS.
ZEITMESSUNG FUNKTION
DIE ZEITMESSUNG BEGINNT AUTOMATISCH NACH ABLAUF DES COUNTDOWNS
RACE TIMING FUNCTION
RACE TIMING STARTS AUTOMATICALLY
AFTER COUNT DOWN.
Minute hand
Aiguille des minutes
Minutenzeiger
Crown
Couronne
Krone
Pushbutton B : split/reset
Poussoir B : split/reset
Drücker B : Split / Neueinstellung
Date window
Indicateur de la date
Datumsfenster
Pushbutton A : start /stop
Poussoir A : start /stop
Drücker A : Start /Stop
Small second hand
Aiguille de petite seconde
Sekundenzeiger
Hour hand
Aiguille des heures
Stundenzeiger
Count down indicator (10 min maximum)
Indicateur de compte à rebours (10 min maximum)
Countdown-Anzeige (maximal 10 Minuten)
Second and hour counter
- Display count down seconds
- Display race timing hours
- Number of hours and seconds counted
Compteur de secondes et d’heures
- Affichage secondes du compte à rebours
- Affichage chronométrage des heures
- Nombre d’heures et de secondes chronométrées
Sekunden und Stundenzeiger
- Anzeige Countdown Sekunden
- Anzeige Zeitmessung in Stunden
- Anzahl der gezählten Stunden und Sekunden
Central Hand
- Display count down minutes
- Display race timing minutes
Aiguille de trotteuse centrale
- Affichage compte à rebours en minutes
- Affichage chronométrage des minutes
Zeutrumszeiger
- Countdown-Minuten
- Zeitmessung in Minuten
Pushbutton C : Alarm ON/OFF
Poussoir C : Alarme ON/OFF
Drücker C : Alarm AN/AUS
Alarm hand 12h
Aiguille d’alarme 12h
Alarmzeiger 12 Stunden
Warning: The measure of time starts by a count down, then of continues by a timing
Avertissement: La mesure de temps démarre par un compte à rebours, puis se poursuit par un chronométrage
Achtung : Die Zeitmessung beginnt mit dem Countdown, danach folgt ein Timing
PRESENTATION -- PRÉSENTATION -- PRÄSENTATION
FONCTIONS YATCHING AVEC ALARME ET DATE
YATCHING FONCTIONS WITH ALARM AND DATE
FUNKTION YATCHING MIT ALARM UND DATUM
8270
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
RÉGLAGES - SETTINGS - EINSTELLUNGEN
FUNCTIONS -- FONCTIONS -- FUNKTIONEN
27-09-2010
0312117 IM - B
page 1

EXIT
10.4
B
ENTER
10.1
A
1 “bip”
7.1
STOP A
2 “bips”
START
7.2
B
10.3
A
Step by step
10.2
COUNT DOWN
RESET
B
2 bip
8.1
The small counter hand at 10H is reset to zero (“60”),
and the central hand returns to the previously
set count down start time.
8.2
RACING TIMER
RESET
B
2 times
Press B, the small counter hand at 10H
displays the counted seconds.
Press B again, the small counter hand at 10H
is reset to zero (“0”), and the central hand returns
to the previously set count down start time.
B
A
9.1
A
Step by step
9.2
1 sec mini
Reset of the small counter hand at 10H
B
Step by step
9.3 9.4
or
Reset of the central counter hand
The central hand turns
automatically and rests
at “10 min.” position,
or at the position pre-set
previously if the battery has
not been changed (not
necessarily pointing to “10 min.”)
DURÉE DE VIE DE PILE: SANS CHRONO = 39 MOIS, AVEC ALARME ET FONCTION REGATE 1H/J = 32 MOIS
SERVICE LIFE BATTERY: WITHOUT CHRONO = 39 MONTHS, WITH ALARM AND REGATE FUNCTION 1H/D = 32 MONTHS
LEBENSDAUER DER BATTERIE : OHNE CHRONO = 39 MONATE, MIT ALARM UND REGATTA FUNKTION 1 STD./T = 32 MONATE
BATTERY - PILE - BATTERIE
399 - SR 927 W
INFO
INITIALISATION CHRONOGRAPHE,
MINUTE ET SECONDE CHRONOGRAPHE
TO RESET CHRONOGRAPH,
MINUTE AND SECOND CHRONOGRAPH
NEUEINSTELLEN DER ZEITMESSUNG,
MINUTEN UND SEKUNDEN
NUR NACH BATTERIEWECHSEL
ODER UNKORREKTER HANDHABUNG
AFTER BATTERY EXCHANGE
OR MISHANDLING ONLY
SEULEMENT APRÈS CHANGEMENT DE
LA PILE OU MAUVAISE MANIPULATION
FONCTION CHRONOMETRE:
START / STOP ZEITMESSUNG: START / STOP
RACE TIMING FUNCTION: START / STOP
REMISE A ZERO DU CHRONOMETRE ET DU COMPTE A REBOURS
Pour remettre à zéro les deux fonctions, vous devez les avoir
arrêter précédemment (Cf 7.1)
ZURÜCKSTELLEN DES COUNTDOWNS UND DER ZEITMESSUNG
Um beide Funktionen zurückzustellen, müssen diese zuerst auf Null gesetzt
sein. 7.1
COUNT DOWN / RACING TIMER RESET
To reset this two functions, you have to stop its
previously (Cf 7.1)
RE-INITIALISER LES AIGUILLES DU COMPTE A REBOURS
ET DU CHRONOMETRE
Attention: L’initialisation n’est possible qu’après l’arrêt et la remise
à zéro du compte à rebours ou du chronométrage.
REINITIALISIERUNG DES COUNTDOWN ZEIGERS
Achtung : Die Neueinstellung ist nur möglich nach dem Stoppen und zurückstellen
des Countdowns oder der Zeitmessung
REINITIALIZING COUNT DOWN / RACING TIMER
HANDS
Warning: Initialization can be done only after having stopped
and reset the count down or the race timing.
FONCTIONS YATCHING AVEC ALARME ET DATE
YATCHING FONCTIONS WITH ALARM AND DATE
FUNKTION YATCHING MIT ALARM UND DATUM
8270
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
FUNCTIONS -- FONCTIONS -- FUNKTIONEN
CALIBRATION -- INITIALISATION
KALIBRIERUNG
27-09-2010
0312117 IM - B
page 2
Other ISASWISS Watch manuals

ISASWISS
ISASWISS 8270B User manual

ISASWISS
ISASWISS 9238 / 1970 User manual

ISASWISS
ISASWISS 8176/2050 User manual

ISASWISS
ISASWISS 123BIBL User manual

ISASWISS
ISASWISS 9232 User manual

ISASWISS
ISASWISS 8371 C User manual

ISASWISS
ISASWISS ISA 9005 User manual

ISASWISS
ISASWISS 8172A (220) User manual

ISASWISS
ISASWISS 8176/1990 User manual

ISASWISS
ISASWISS 8172/220 User manual