Isoboy M 30 K User manual

M 30 K / M 30 / ME 30 K / ME 30
DOriginalbetriebsanleitung
EOriginal instructions
FNotice originale
IInstruzioni originali
01.2015

2 |Deutsch
Vorwort
Diese Anleitung ist die Grundlage zur Bedienung des Mineralfaser-Schneidegeräts. Sie verdient Ihre volle Aufmerksamkeit. Das Mineralfaser-
Schneidegerät wird als «Gerät» bezeichnet.
Das Gerät ist ein in der Schweiz entwickeltes und montiertes Qualitätsprodukt. Es wurde nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt und
während der Herstellung und als Endprodukt durch das interne Qualitätssicherungssystem laufend geprüft. Die eingesetzten Methoden und Ver-
fahren für die Herstellung und Überwachung entsprechen dem Stand der Technik. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung
und Gefahr des Käufers / Nutzers.
Bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an oder mit dem Gerät beginnen, ist die vorliegende Anleitung bis zum Schluss sorgfältig durchzulesen.
Bestehen irgendwelche Unklarheiten, sprechen Sie uns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb solange Unklarheiten bestehen.
Mit der Inbetriebnahme des Gerätes bestätigen Sie, dass Sie die Anleitung gelesen und verstanden haben und somit die Betriebsverantwortung
übernommen haben.
Einsatzbereich
Das Gerät ist zum Schneiden von Mineralwoll-, Glaswolle-, Resol-Hartschaum- und Hybrid-Dämmstoffplatten ausgelegt. Auch XPS-Perimeter
Hartschaumplatten sind möglich. Für EPS-Polystyrol-Dämmlatten (Styropor) empfehlen wir Isoboy-Schneidegeräte mit Glühdraht.
Gerätebedienung
Die Bedienung des Gerätes erfolgt durch unterwiesene und mit dem Gerät vertraute Personen. Es wird dieVerwendung von entsprechender Schut-
zausrüstung empfohlen (geschlossene Arbeitskleidung, Atemschutzmaske, Schutzbrille, Schutzhandschuhe). Siehe auch unter Sicherheitshinweise.
Wartung und Reinigung
Vor jeder Inbetriebnahme sind alle Schrauben und Muttern zu kontrollieren und ggf. nachzuziehen. Ebenso ist vor jeder Inbetriebnahme die Schärfe
der Schneidklingen oder Sägen zu prüfen. Stumpfe Werkzeuge können zuVerletzungen führen. Sind Sie über den Schärfezustand der Schneidwerk-
zeuge nicht sicher, so tauschen Sie diese aus. Für die Reinigung nur trockene Medien verwenden und keine Lösungsmittel.
Wenn das Gerät für längere Zeit ausser Betrieb genommen wird, reinigen und versorgen Sie es an einem geschützten Ort. Legen Sie diese Anleitung
dem Gerät sichtbar bei.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie vor der Verarbeitung der Dämmplatten die Sicherheitsvorschriften des Dämmstoffherstel-
lers. Die Verwendung von Schutzausrüstung wird empfohlen. (z.B. geschlossene Arbeitskleidung, Atem-
schutzmaske, Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
Schneidwerkzeuge wie Klingen, Messer, Sägen, Säbelsägen etc. sind scharf. Behandeln Sie diese sorgsam. Bei Nichtgebrauch lassen Sie
die Schneidwerkzeuge nicht offen oder unbeaufsichtigt liegen
Sofern elektrisch betriebene Schneidwerkzeuge eingesetzt werden, so ist das Gerät bei jeder Manipulation (Wartung oder Reini-
gung) vom Netz zu trennen. Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Der Betrieb von elektrischen Schneidwerkzeugen im Freien bei Regen
ist untersagt. Defekte Anschlusskabel (oder Stecker) sind sofort zu ersetzen.
Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur durch den Fachmann ausgeführt werden!
Vorgenannte Sicherheitshinweise ergänzen die für den Arbeitsort gültigen Sicherheitsanweisungen.
Inbetriebnahme
Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn es so montiert oder aufgestellt ist, dass es sicher bedient werden kann und dass alle Teile so gesichert
sind, dass sie sich nicht vom Gerät lösen können. Bei Montage des Gerätes an Gerüsten ist dieses zusätzlich gegen Herunterfallen zu sichern – und
zwar in jeder Position. Nach erfolgter Installation des Gerätes am Verwendungsort, überprüfen Sie die Standfestigkeit sowie die Sicherung gegen
Standortveränderung und lassen sich diese vom Vorgesetzten bestätigen. Bleibt ein installiertes Gerät unbeaufsichtigt, sichern Sie dieses gegen
Fremdeinflüsse. Der Betreiber des Gerätes ist dafür verantwortlich, dass Gefahrenquellen und Stolperfallen im Umfeld des Gerätes beseitigt werden.
(z.B. überlange Spanngurten, ungesicherte Stromkabel, Verpackung etc.)
Personalqualifikation
Das Gerät darf nur von dazu berechtigtem, sachkundigem Personal montiert, in Betrieb gesetzt, bedient, betrieben, gewartet und gereinigt werden.
Gewährleistung, Garantie, Haftung
Unter sachgerechter Bedienung und Wartung des Gerätes gewährleisten wir dessen einwandfreie Funktion. Der Garantieanspruch des Käufers
besteht während eines Zeitraumes von 24 Monaten, gerechnet ab Versandbereitschaft. Sie beschränkt sich auf die Lieferung von Ersatzteilen, oder
Reparatur von defekten Teilen im Herstellerwerk, oder von Kambo autorisierten Service-Stationen. Weitergehende Ansprüche oder Ersatz von Ver-
brauchs- und Verschleissteilen (z.B. Schneidwerkzeuge) sind ausgeschlossen.
Eine Änderung der bestimmungsgemässen Verwendung zieht den Verlust der Garantie nach sich.
Das Gerät muss zu den in dieser Anleitung genannten Bedingungen eingesetzt und verwendet werden. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung
oder durch unsachgemässes Vorgehen entstehen, lehnen wir jede Verantwortung und Garantieleistung ab.
Ersatzteile, Verbrauchsmaterial
Alle handelsüblichen Geräteteile sowie Verbrauchsmaterial können Sie über unseren Kundendienst oder über unsere Vertriebspartner beziehen.
Entsorgung
Vor der Entsorgung ist das Gerät zu reinigen. Die Metall- und Holzteile können den entsprechenden Sammelstellen zugeführt werden, Elektroteile
gelten als Elektroschrott und gehören in den Sonderabfall.
EU Konformität
Wir, Kambo AG, Stationsweg 4, CH-3428 Wiler b.U., erklären unter alleinigerVerantwortung, dass das Produkt «Mineralfaser-Schneidegerät» mit den
EU-Richtlinien oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
01.01.2015 O. Zulauf, Geschäftsführer

Deutsch |3
Handlungsziel Bild Seite
Technische Daten 1 10
Lieferumfang 2 10
Standfuss 3 11
Kippsicherungsfuss 4 11
Teleskop-Abstützfuss 5 12
Wandabstützung 6 12
Zusatzarm 7 13
Auflagewinkel 8 13
Gerader Schnitt manuell 9 14
Magnethalter 10 15
Gerader Schnitt Säbelsäge 11 15
Gerader Schnitt elektrische Säge für ME 30 / ME 30 K 12 16
Umbau auf elektrische Säge Bosch und Dewalt 13 17
14 17
15 18
Umbau auf Säbelsäge 16 19
Aufbau Rollenständer RS 500 17 20
Anwendung Rollenständer RS 500 18 21

4 |Französisch
Préface
Ce mode d’emploi constitue la base afin d’utiliser l’outil de coupe des fibres minérales. Il doit être lu attentivement. L’outil de coupe des fibres
minérales est appelé « l’appareil ».
Cet appareil est un produit de qualité conçu et monté en Suisse. Il a été fabriqué selon des méthodes de finition modernes et a été continuellement
testé par le système d’assurance-qualité durant sa fabrication et après celle-ci. Les méthodes et procédés utilisés pour la fabrication et le contrôle
sont conformes à l’état actuel de la technique. L’utilisation de l’appareil s’effectue sous la responsabilité et aux risques de l’acheteur / utilisateur.
Avant de débuter des travaux avec ou sur l’appareil, il faut lire attentivement ce mode d’emploi jusqu’à la fin. Si des incertitudes subsistent, veuil-
lez-vous adresser immédiatement à nous. N’utilisez pas l’appareil tant que des incertitudes subsistent. En commençant à utiliser l’appareil, vous
confirmez avoir lu et compris le mode d’emploi et que être seul responsable de son utilisation.
Domaine d’application
Cet appareil est conçu pour couper des plaques en laine minérale, en fibre de verre, en mousse rigide Resol et en matériels isolants hybrides. C’est
également possible pour des plaques en mousse rigide XPS. Pour les plaques isolantes en polystyrène EPS, nous recommandons des appareils de
coupe Isoboy avec filament.
Manipulation de l’appareil
L’appareil doit être manipulé par des personnes formées et familiarisées avec l’appareil. Lors de son utilisation, il est recommandé de porter des
équipements de protection adaptés (vêtements de travail fermés / appareil respiratoire, lunettes de protection, gants de protection). Voir égale-
ment les consignes de sécurité.
Maintenance et nettoyage
Il faut contrôler et éventuellement resserrer tous les vis et écrous avant chaque utilisation. Il convient également de contrôler l’affûtage des lames de
coupe ou des scies avant chaque utilisation. Les outils qui ne sont pas aiguisés peuvent causer des blessures. Si vous n’êtes pas sûr de l’état d’affûtage
des outils de coupe, veuillez échanger ceux-ci. Pour le nettoyage, utiliser uniquement des matériaux secs et aucun produit solvant.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, veuillez le nettoyer et l’entreposer à un endroit protégé. Veuillez joindre ce mode
d’emploi à l’appareil de manière visible.
Consignes de sécurité
Pour le traitement des plaques d’isolation, veuillez observer les consignes de sécurité du fabricant de
la plaque. L’utilisation d’un équipement de protection est recommandé. (par ex. vêtements de travail
fermés, appareil respiratoire, lunettes de protection, gants de protection).
Les outils de coupe comme les lames, les couteaux, les scies, les scies sauteuses sont affûtés. Veuillez les manipuler avec précaution. En
cas de non-utilisation, ne laissez pas les outils de coupe au découvert et sans surveillance.
Si des outils de coupe alimentés électriquement sont utilisés, alors il faut débrancher l’appareil lors de chaque manipulation
(maintenance ou nettoyage). Protégez l’appareil de l’humidité. L’utilisation d’outils de coupe électriques en extérieur en cas de pluie
est interdite. Les câbles de connexion défectueux ou les prises défectueuses doivent immédiatement être remplacés.
D’éventuelles réparations des équipements électriques doivent uniquement être réalisées par un spécialiste.
Les consignes de sécurité ci-dessus complètent les consignes de sécurité qui sont valables sur le lieu de travail.
Mise en service
L’appareil doit uniquement être utilisé lorsqu’il est monté ou installé de telle façon à ce qu’il puisse être manipulé de manière sûre et que tous les
éléments sont sécurisés de manière à ce qu’ils ne puissent pas se détacher de l’appareil. Lors du montage de l’appareil sur des armatures, il faut
également sécuriser celui-ci pour qu’il ne puisse pas tomber, quelle que soit sa position. Après l’installation de l’appareil sur le lieu d’installation,
veuillez vérifier la stabilité, ainsi que la sécurisation contre les changements de position. Demandez au supérieur de confirmer ceci. Si un appareil
installé reste sans surveillance, sécurisez celui-ci contre les influences extérieures. L’utilisateur de cet appareil est responsable de la suppression
d’éventuelles sources de danger ou d’obstacles pouvant faire trébucher qui se trouveraient à proximité de l’appareil (par ex. courroies de serrage
excessivement longues, câble électriques non-sécurisés, emballages, etc.).
Qualification du personnel
L’appareil doit uniquement être monté, mis en service, manipulé, exploité, maintenu et nettoyé par le personnel qualifié.
Garantie, responsabilité
Si l’utilisation et la maintenance de l’appareil sont réalisées de manière conforme, alors nous garantissons son fonctionnement impeccable. La
garantie est due pour une période de 24 mois à compter de l’expédition de la marchandise. Elle comprend uniquement la livraison de pièces de
remplacement, la réparation de pièces défectueuses dans l’usine du fabricant ou dans les centres de service autorisés par Kambo. Toutes autres
prétentions ou bien le remplacement de pièces d’usure et de consommation (par ex. les outils de coupe) sont exclus.
Toute modification par rapport à cette utilisation conforme entraîne l’annulation de la garantie.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions nommées ci-dessus. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie pour des dommages résul-
tant du non-respect des consignes ou de comportements inadéquats.
Pièces de remplacement, Consommables
Il est possible d’acheter toutes les pièces marchandes ainsi que les consommables par le biais de notre service clients ou de nos distributeurs.
Mise au rebut
Il faut nettoyer l’appareil avant sa mise au rebut. Les pièces en métal et en bois peuvent être recyclées dans les centres de rassemblement correspon-
dants, les pièces électroniques sont considérées comme des déchets électroniques et doivent être déposées avec les déchets spéciaux.
Conformité UE
Nous, Kambo AG, Stationsweg 4, CH-3428Wiler b.U., déclarons sous notre unique responsabilité que le produit « appareil de coupe de fibres miné-
rales » est conforme aux directives de l’UE et aux documents normatifs.
1 janvier 2015 O. Zulauf, directeur
o
l’U
Ee
t a
ux
do
d
d
o
l’U
E e
e
e
e
e
e
e
e
t a
ux
do
d
d
o
d
d
d
do
d
d
d
o
d
d
do
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d

Französisch |5
Objectif opérationnel Illustration Page
Caractéristiques techniques 1 10
Fourniture 2 10
Pied support 3 11
Pied anti-basculement 4 11
Pied de soutien télescopique 5 12
Support mural 6 12
Bras supplémentaire 7 13
Support d’appui 8 13
Coupe rectiligne manuelle 9 14
Support aimant 10 15
Coupe rectiligne scie sabre 11 15
Coupe rectiligne scie électrique pour ME 30 / ME 30 K 12 16
Modification sur scie électrique Bosch et Dewalt 13 17
14 17
15 18
Modification sur scie sauteuse 16 19
Montage porte-rouleau RS 500 17 20
Application porte-rouleau RS 500 18 21

6 |Italienisch
Premessa
Questa guida è una base fondamentale per il comando della taglierina per fibre minerali e merita quindi tutta la vostra attenzione. La taglierina per fibre
minerali viene definita come un «apparecchio».
L’apparecchio è un prodotto di qualità sviluppato e montato in Svizzera. È stato prodotto in base ai moderni metodi di produzione e in fase di produzione
come prodotto finale è stato sottoposto ad un costante controllo da parte del sistema interno di garanzia di qualità. I metodi e i processi impiegati per
la produzione e il controllo sono conformi allo stato della tecnica. Il funzionamento dell’apparecchio viene eseguito a rischio e pericolo propri e dell’ac-
quirente / utente.
Prima di iniziare a svolgere qualsiasi operazione sull’apparecchio o con l’apparecchio, leggere attentamente la presente guida dall’inizio alla fine. In caso
di eventuali dubbi rivolgersi direttamente a noi. Non far funzionare l’apparecchio finché non sono stati risolti i punti poco chiari. Con la messa in funzione
dell’apparecchio si conferma di aver letto e compreso la guida e quindi di aver assunto la responsabilità del funzionamento.
Ambito di utilizzo:
L’apparecchio è stato pensato per il taglio di pannelli in lana minerale, lana di vetro, materiale espanso rigido e materiale isolante ibrido. Sono possibili
anche i parametri XPS per i pannelli in materiale espanso rigido. Per i pannelli isolanti in polistirolo espanso sintetizzato (stiroporo) consigliamo la taglier-
ina Isoboy a filo caldo.
Comando dell’apparecchio
Il comando dell’apparecchio viene eseguito da persone appositamente addestrate e che abbiano dimestichezza con l’apparecchio. Si consiglia l’utilizzo
di un’attrezzatura di protezione appropriata (abbigliamento da lavoro chiuso, mascherina di protezione delle vie respiratorie, occhiali protettivi, guanti
protettivi). Vedasi anche le avvertenze di sicurezza.
Manutenzione e pulizia:
Controllare ed eventualmente stringere tutte le viti e i dadi prima di qualsiasi eventuale messa in funzione. Allo stesso modo prima della messa in funzione
controllare l’affilatura delle lame di taglio o delle seghe. Gli apparecchi non affilati possono provocare lesioni. Se non siete sicuri del livello di affilatura delle
taglierine, sostituirle. Per la pulizia utilizzare soltanto mezzi asciutti e nessun solvente.
Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, pulirlo e depositarlo in un luogo sicuro. Apporre la presente guida insieme all’apparecchio in maniera
visibile.
Avvertenze di sicurezza
Prima di iniziare la lavorazione dei pannelli isolanti prestare attenzione alle norme di sicurezza del produttore
del materiale isolante. Si consiglia l’utilizzo dell’attrezzatura di sicurezza. (ad esempio abbigliamento da lavo-
ro chiuso, mascherina di protezione delle vie respiratorie, occhiali protettivi, guanti protettivi).
Utensili da taglio come lame, coltelli, seghe, seghe frontali ecc. sono affilati. Maneggiare con cura. Se non vengono utilizzati non lasciare le
taglierine aperte o incustodite.
Se vengono utilizzate taglierine a comando elettrico, allora per ogni manipolazione (manutenzione e pulizia) staccare l’apparecchio
dalla corrente elettrica. Proteggere l’apparecchio dalla presenza di umidità. È vietato utilizzare le taglierine elettriche all’aperto sotto la
pioggia. Sostituire immediatamente eventuali cavi di collegamento (o spine) difettosi.
Le riparazioni all’apparecchiatura elettrica possono essere eseguite soltanto da un tecnico specializzato!
Le succitate avvertenze di sicurezza integrano le avvertenze di sicurezza valide sul posto di lavoro.
Messa in funzione
L’apparecchio può essere utilizzato nel caso in cui sia stato montato e installato in maniera sicura e solo nel caso in cui tutti i pezzi presenti siano stati
fissati in modo da non potersi staccare dall’apparecchio stesso. In caso di montaggio dell’apparecchio sulle impalcature, queste dovranno essere messe al
sicuro da eventuali cadute e quindi in qualsiasi posizione. Dopo aver eseguito l’installazione dell’apparecchio sul luogo di utilizzo, verificare la stabilità e
che sia fissato in maniera sicura da eventuali modifiche sul posto e far approvare l’installazione dal responsabile addetto alla sicurezza. Se un apparecchio
installato resta incustodito, metterlo al sicuro da eventuali interventi esterni. All’utente dell’apparecchio spetta quindi il compito di rimuovere nell’area
dell’apparecchio eventuali fonti di pericolo e ostacoli che possano far inciampare. (ad esempio cinghie di tensionamento troppo lunghe, cavi di corrente
non messi al sicuro, imballaggio ecc.)
Qualifica del personale
L’apparecchio può essere montato, messo in funzione, comandato, manutentato e pulito soltanto dal personale esperto autorizzato.
Garanzia legale, garanzia commerciale, responsabilità
A condizione che l’apparecchio venga comandato in modo appropriato e che la manutenzione venga eseguita in maniera regolare, garantiamo il perfetto
funzionamento dell’apparecchio. La garanzia commerciale termina dopo 24 mesi dalla spedizione. Si limita alla fornitura di pezzi di ricambio o alla ripa-
razione di pezzi difettosi presso il produttore o da centri assistenza autorizzati da Kambo. Sono esclusi ulteriori diritti o l’eventuale sostituzione di pezzi
soggetti a consumo ed usura (ad esempio taglierine).
Un’eventuale modifica dell’utilizzo secondo disposizioni implica la perdita della garanzia commerciale.
Impiegare ed utilizzare l’apparecchio in base alle condizioni riportate in questa guida. Decliniamo qualsiasi responsabilità e prestazione di garanzia com-
merciale per eventuali danni derivanti da mancato adempimento o da un uso inappropriato.
Pezzi di ricambio, materiale di consumo
Tutti i pezzi dell’apparecchio disponibili in commercio nonché il materiale di consumo possono essere acquistati attraverso il nostro servizio clienti o i
nostri partner commerciali.
Smaltimento
Pulire l’apparecchio prima dello smaltimento. I pezzi in metallo e legno possono essere portati agli appositi punti di raccolta, le parti di natura elettrica
vengono considerate rottami elettrici e rientrano nella raccolta dei rifiuti speciali.
Conformità UE
L’azienda Kambo AG, Stationsweg 4, CH-3428 Wiler b.U., dichiara in piena responsabilità che il prodotto «taglierina per fibre minerali» corrisponde alle
direttive UE o ai documenti normativi:
01/01/2015 O. Zulauf, amministratore delegato

Italienisch |7
Obiettivi specifici Figura Pagina
Dati tecnici 1 10
Oggetto della fornitura 2 10
Supporto 3 11
Piedino antiribaltamento 4 11
Piedino di puntellamento telescopico 5 12
Supporto da parete 6 12
Braccio supplementare 7 13
Angolo d’appoggio 8 13
Taglio diritto manualmente 9 14
Supporto magnetico 10 15
Taglio dritto sega a sciabola 11 15
Taglio dritto sega elettrica per ME 30 / ME 30 K 12 16
Modifica su sega elettrica Bosch e Dewalt 13 17
14 17
15 18
Modifica su sega a sciabola 16 19
Montaggio portarotolo RS 500 17 20
Impiego portarotolo RS 500 18 21

8 |Englisch
Preface
This manual forms the basis for operation of the mineral fibre cutter. It deserves your full attention. The mineral fibre cutter is referred to as the
«device».
The device is a quality product developed and assembled in Switzerland. It was manufactured using modern production methods and constantly
checked during manufacture and as an end product through the internal quality assurance system. The methods and procedures used for the
manufacture and monitoring are state of the art. Operation of the device is on the purchaser/user’s own responsibility and at the purchaser/user’s
own risk.
Before starting any work on or with the device, this manual must be carefully read to the end. If there are any ambiguities, please contact us imme-
diately. Do not put the device into operation if there are still ambiguities. By putting the device into operation, you confirm that you have read and
understood the manual and have thereby assumed responsibility for operation.
Range of application:
The device is designed for cutting mineral fibre, glass fibre, Resol rigid foam and hybrid insulation boards. It is also possible to use it on XPS peri-
meter rigid foam boards. For EPS polystyrene insulation boards (Styrofoam), we recommend Isoboy glow-wire cutters.
Device operation
Operation of the device is carried out by trained persons who are familiar with the device. The use of appropriate protective equipment is recom-
mended (closed work clothing, respirator, goggles and protective gloves). See also Safety instructions.
Maintenance and cleaning:
Before each operation, all nuts and bolts must be checked and, if necessary, tightened. Similarly, the sharpness of the cutting blades or saws must
be checked before each operation. Blunt tools can cause injury. If you are not sure of the state of sharpness of the cutting tools, please replace them.
Clean using only dry media and do not use any solvents.
If the device is out of operation for an extended period, clean and care for it in a protected location. Attach this manual to the device so that it is
visible.
Safety instructions
Before processing the insulation boards, please observe the safety instructions of the insulation manu-
facturer. The use of protective equipment is recommended (e.g. closed work clothing, respirator, goggles
and protective gloves).
Cutting tools such as blades, knives, saws, sabre saws, etc. are sharp and must be treated carefully. When not in use, do not leave the
cutting tools open or unattended.
Ifelectrically operatedcuttingtoolsareused,thedevicemust be disconnectedfromthemainsateachmanipulation(maintenance
or cleaning). Protect the device against moisture. It is prohibited to operate electric cutting tools outdoors in the rain. A defective
connection cable (or plug) must be replaced immediately.
Repairs to the electrical equipment may only be carried out by an expert!
The foregoing safety instructions supplement the safety instructions applicable to the workplace.
Putting into operation
The device may only be used if it is assembled or set up so that it can be operated safely and so that all parts are secured and cannot become deta-
ched from the device. When assembling the device on scaffolding, it must be additionally secured against falling – in any position. After successful
installation of the device at the place of use, check the stability and security against a change of location and have these confirmed by the supervi-
sor. If an installed device is left unattended, secure it against external influences. The operator of the device is responsible for ensuring that sources
of danger and trip hazards are eliminated around the device (z.B. long tension belts, unsecured power cable, packaging, etc.).
Personnel qualifications
The device may only be assembled, put into operation, operated, used, serviced and cleaned by authorised, qualified personnel.
Warranty, guarantee, liability
If the device is operated and serviced appropriately, we guarantee its proper functioning. The warranty will expire 24 months from the date of
readiness for shipment. It is limited to the supply of spare parts, or the repair of defective parts at the manufacturing plant or at Kambo authorised
service stations. Any further claims or replacements of consumable and wear parts (e.g. cutting tools) are excluded.
Any change in the intended use will result in the loss of warranty.
The device must be deployed and used under the conditions specified in this manual. For damages arising from non-observance or inappropriate
operation, we disclaim any responsibility or warranty.
Spare parts, consumables
All commercially available device parts and consumables can be obtained through our customer service or our distribution partners.
Disposal
The device must be cleaned before disposal. The metal and wooden parts can be sent to the designated collection sites; electrical and electronic
parts are considered e-waste and belong to special waste.
EU conformity
We, Kambo AG, Stationsweg 4, CH-3428 Wiler b.U., declare under our sole responsibility that the «mineral fibre cutter» product complies with the
EU directives or normative documents:
1 january 2015 O. Zulauf, Managing director

Englisch |9
Operation target Illustration Page
Technical specifications 1 10
Scope of supply 2 10
Stand support 3 11
Tilt protection 4 11
telescopic outrigger 5 12
Wall brace 6 12
Additional arm 7 13
Support bracket 8 13
Manual straight cut 9 14
Magnet holder 10 15
Straight cut sabre saw 11 15
Straight cut electric saw for ME 30 / ME 30 K 12 16
Modification to electric saw Bosch and Dewalt 13 17
14 17
15 18
Modification to recipro saw 16 19
Wheel stand structure RS 500 17 20
Use of wheel stand RS 500 18 21

10 |
M 30 K M 30 ME 30 K M 30
h mm 1100 1270 1100 1270
t mm 300 300 300 300
t-45° mm 240 240 240 240
kg 22 23 23 24
M 30 K M 30 ME 30 K ME 30
1
2
M 30 K / M 30 / ME 30 K / ME 30
DOriginalbetriebsanleitung
EOriginalinstructions
FNoticeoriginale
IInstruzionioriginali
02.2015
x x x x
x x
x x x x
x x
x x
x x x x

|11
3
4

12 |
5
6

|13
7
8

14 |
9

|15
10
11
6

16 |
12

|17
13
14

18 |
15

|19
16

20 |
17
This manual suits for next models
3