ISRI 6860/875 User manual

Instruction manual
Bedienungsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical changes
ISRI 6860/875
ISRI 6860/885
7018409/Rev.15.10.2012

Allgemeines
Tips zum richtigen Sitzen
DD Ein falsch eingestellter Sitz gefährdet Ihre Fahrsicherheit und Gesundheit.
Stellen Sie vor Fahrtantritt den Sitz optimal auf Ihren Körper ein,
insbesondere bei Fahrerwechsel.
Der Sitz ist nur für ein Fahrergewicht von nicht mehr als 150 kg geeignet.
Nicht mehrere Bedienelemente gleichzeitig betätigen.
Alle Verstellmechanismen müssen hörbar einrasten.
Um ein Verschleiß der Verstellmechanismen zu vermeiden, sind die
Betätigungshebel über den ganzen Betätigungsweg zu bedienen.
Der Sitz darf nicht als Aufstieghilfe benutzt werden.
Es muss darauf geachtet werden, dass der Sitz (insbesondere Schwingsitz)
nicht durch Gegenstände im Fahrzeug blockiert wird. Es kann sonst zu
Beschädigungen des Sitzes kommen.
Stellen Sie nichts auf den Sitz und decken Sie Ihn nicht ab.
Bei unsachgemäßer Handhabung der Sitzheizung bzw. falschem Anschluss,
kann es zur Überhitzung der Heizung kommen.
Bei der Fahrt ohne Beifahrer ist darauf zu achten, dass die Sitzheizung des
Beifahrersitzes ausgeschaltet ist.
Die Sitzheizung/Klimatisierung darf nur mit max. 10A abgesichert werden.
Schnallen Sie sich während der Fahrt immer an und neigen Sie auch als
Beifahrer die Rückenlehne nicht zu weit nach hinten.
Schnallen Sie mit dem Gurt nur eine Person an und befestigen Sie
keine Gegenstände auf dem Sitz.
Der Stoßdämpfer muss so straff eingestellt sein, dass auch bei schlechter
Fahrbahn immer der Kontakt zu den Pedalen gewährleistet ist.
Horizontaleinstellung so einstellen, dass die Pedale bequem erreicht und ohne
Kraftanstrengung durchgetreten werden können.
Die Rückenlehne muss so weit aufrecht gestellt werden, dass das Lenkrad auch
noch mit leicht angewinkelten Armen erreicht werden kann.
Die Lendenwirbelstütze ist dazu da, sowohl ein Hohlkreuz als auch einen
Rundrücken zu verhindern.
Entscheidend ist, dass der Rücken vom Gesäß bis zu den Schulterblättern
vollständig an der Lehne anliegt.
Der Stoßdämpfer darf nicht so weich eingestellt eingestellt sein, dass es bei
Bodenwellen zu einem Durchschlag des Sitzes kommen kann.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung Ihres Sitzes
und machen Sie sich mit der Technik vertraut.
Führen Sie die Bedienungsanleitung immer zugänglich im Fahrzeug mit.
Der Erstbesitzer ist im Falle einer Veräußerung des Fahrzeuges verpflichtet, dem
Nachfolger diese Bedienungsanleitung mit auszuhändigen.
Wichtige Hinweise
Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise erlischt die Haftung,
Gewährleistung, sowie u.U. die Allgemeine Betriebserlaubnis.
Eine Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu schweren Verletzungen
bei Ihnen oder anderen führen:
Der Sitz darf nur vom Werkstatt- Fachpersonal montiert und repariert werden.
Dabei sind landesspezifische Vorschriften zu beachten.
Defekte Bauteile umgehend reparieren bzw. austauschen lassen.
Beim Einbau und Anschließen des Sitzes in das Fahrzeug sind die Vorgaben des
Fahrzeugherstellers zu beachten.
Veränderungen am Sitz sind unzulässig.
Es dürfen nur originale Ersatzteile verwendet werden.
Befestigungen und Verriegelungen sind regelmäßig zu überprüfen.
Benutzen Sie keine beschädigten oder fehlerhaften Sitze.
Gebrochene Stahlteile dürfen nicht geschweißt werden.
Ein defekter Gurt muss umgehend ausgetauscht und darf nicht repariert werden.
Ein Gurt ist unter anderem dann defekt, wenn das Gurtband Risse, deutliche Scheuer-
und Knickstellen bzw. Quetschungen oder Ausfransungen aufweist, aufgrund von
mangelhaftem Aufrollverhalten des Gurtbandaufrollers nicht straff genug anliegt, das
Gurtschloss nicht einwandfrei die Gurtzunge verriegelt bzw. Beschlagteile beschädigt
oder gebrochen sind.
(Der Gurt ist nicht defekt, wenn er scheinbar zu langsam aufrollt).
Defekte Gurte mit Gurtstraffern dürfen nur vom entsprechenden autorisierten
Fachpersonal (nach §14 des Sprengstoffgesetzes) ausgetauscht werden.
Vor Verschrottung muss der Gurtstraffer von dafür ausgebildetem, autorisiertem
Fachpersonal gezündet oder einem hierzu autorisieretem Dienstleister übergeben
werden. Ein Rückversand darf nur in geschützten und gekennzeichneten
Sicherheitsverpackungen erfolgen (gemäß ADR, Gefahrgutbeförderungs-gesetz) oder
der Gurt muss vorher gezündet werden (siehe oben).
Nach Fahrzeugunfall muss der Sitz komplett ausgetauscht werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Sitzes nur ein leicht angefeuchtetes Tuch ohne
scharfe Reinigungsmittel.
Der Bezugsstoff darf nicht durchfeuchtet werden.
Aus Gründen der Sicherheit darf der Sitz nur bei stehendem
Fahrzeug und angezogener Handbremse eingestellt werden.
7018409/Rev.15.10.2012 2

D
Aus Gründen der Sicherheit darf der Fahrersitz nur bei
stehendem Fahrzeug eingestellt werden !
Horizontaleinstellung
Hebel vollständig hochziehen und Sitz verschieben.
Hebel wieder einrasten lassen.
Absenkung
Wippe nach unten drücken:
Sitz wird in unterste Position abgesenkt (Ein/Ausstiegshilfe).
Wippe nach oben drücken (bei abgesenktem Sitz): Sitz fährt
in die zuletzt eingestellte Höhe.
Dämpfereinstellung
Durch das Einstellen des Dämpfers kann das Schwingungsverhalten
des Sitzes optimal jeder Fahrbahn und jedem Fahrer angepasst
werden.
Griff oben: minimale Dämpferkraft - Fahrt auf ebener Straße.
Griff unten: maximale Dämpferkraft - Fahrt auf rauher Straße.
Höheneinstellung
Griff ziehen bzw. drücken und die gewünschte Sitzhöhe einstellen.
Lendenwirbelstütze/ Integriertes Pneumatiksystem
Taste drücken um eine optimale Körperanpassung der Rückenlehnen-
kontur zu erhalten.
Entriegelung Dreheinrichtung
Wippe nach oben drücken und Sitz schwenken. Der Sitz kann nur in
Fahrtrichtung verriegelt werden. Den Sitz langsam in die Einrastpo-
sition drehen, um eine Beschädigung der Rastung und des Anschlags
zu vermeiden.
Schulteranpassung
Griff hochziehen und obere Rückenlehnenhälfte durch Anpressen des
Oberkörpers in die gewünschte Position bringen.
Rückenlehneneinstellung
Griff vollständig hochziehen und Rückenlehne durch Anpressen des
Oberkörpers in die gewünschte Position bringen.
Neigungseinstellung
Hebel hochziehen und Sitzneigung durch Be- und Entlasten im
vorderen Bereich des Sitzkissens verändern.
Sitzkissentiefeneinstellung
Hebel hochziehen und Sitzkissen vor-/ zurückschieben.
Sitzkissen wieder einrasten lassen.
Armlehne
Armlehne leicht anheben und Neigung über das Rändelrad
stufenlos einstellen.
Heizung
Thermostatisch geregelte Sitz und Rückenheizung.
Durch Betätigen des Kippschalters kann die Sitzheizung ein bzw.
ausgeschaltet werden.
3-Punkt-Gurt
Den Gurt beim Anlegen nicht verdrehen.
Achten Sie darauf, dass die Gurtzunge im Gurtschloss fest einrastet.
Der Gurt muss fest am Körper anliegen.
Beim Abschnallen die Gurtzunge zum Gurtaustritt im Rücken
zurückführen.
Heizung
Version 1 Version 2
Lendenwirbelstütze (2 Kammern)
Integriertes Pneumatiksystem
(3 Kammern, IPS)
2
untere Luftkammer
obere Luftkammer Seitenwülste
(nur IPS)
5
12
8
6
7
5
4
123
9
10
13
11
12
Abbildung zeigt die Linksbedienung mit maximaler Ausstattung
(Bedienelemente 5-9 können auf rechter Seite liegen)
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
7018409/Rev.15.10.2012 3

General information
Advices for correct and comfortable seating
Adjust the horizontal adjustment in such a way, that the pedals can be
reached easily and can be tromped without any efforts to the floor.
Adjust the backrest to an inclination that the steering wheel can be
reached also with angled arms.
The lumbar support shall avoid a hollow-back or a humpback. Take care
that your complete back abuts to the backrest from the bottom to the
shoulder.
Don't adjust the shock absorber so softly that on rough roads the seat
will knock through.
A wrong adjusted seat risks your driving safety and health.
Before driving adjust the seat optimal to your body, particularly when
changing the driver.
The seat is suitable for the operator's weight of maximum 150 kg
Don't operate several control elements at the same time.
All adjustment mechanism must engage audibly.
Move levers over the complete operation stroke to avoid wear of the
mechanism.
The seat shall not be used as ascent help.
The seat may not be blocked by objects in the vehicle (particularly the
suspended seat), otherwise the seat can be damaged.
Do not place anything on the seat and don`t cover the seat.
Inappropriate handling of seat heating, respectively wrong connection, can
lead to overheating.
When driving without passenger, take care that the seat heating of the
passenger seat are switched off.
The fuse protection of the seat heating/ active ventilation may be
maximally 10A.
Always use the seat belt and don`t adjust the backrest too much
backwards when driving, even for the passenger.
Fasten only one person by one belt and don´t fasten anything on the seat.
The shock absorber must be adjusted so tautly, that even when driving a
bad road, the contact to the pedals is ensured.
D
GB Please read the operating instructions thoroughly before using the
ISRI seat. Become familiar with its technical features.
Keep the operating instructions within the vehicle.
The first owner is obliged, to hand out this manual to the next owner in case of selling
the truck.
Warning notes
If you don`t consider the following instruction, the liability, warranty and
possibly the general operating permit will be lost.
Breaking these rules could cause serious or fatal injury to yourself and
others:
The seat has to be installed or repaired only by workshop specialists.
In doing so the regulations of the relevant countries have to be observed.
Defective parts have to be repaired or exchanged immediately.
When the seat will be mounted and connected in the vehicle, the
guidlines of the vehicle manufaturer have to be considered.
Changings on the seat are inadmissible.
Only original spare parts have to be used.
Seat anchorages and locking mechanisms have to be checked frequently.
Don't use a damaged or faulty seat.
It is not allowed to weld broken steel parts.
A defective safety belt must be exchanged immediately and is not
allowed to be repaired.
A belt/webbing shall be regarded as defective in case of rubbing spots, rips, kinks,
squeezed or frayed, if the belt/webbing is not tight enough to the body due to bad
retraction or if the belt buckle doesn't engage properly the belt tongue or if fittings
and plastic covers are damaged or cracked.
The belt is not defective when the belt roll up apparently to slowly.
Defective belts with pretensioner are only allowed to be exchanged by
qualified workshop staff which is authorised according to the national laws for the
handling of explosives.
Use only labled protection package for shipping belts with pretensioner.
This authorised staff has to ignite the belt pretensioner before scrapping or if the
shipping will be accomplished in boxes which are not conform to the requirements.
Otherwise the belt with the not ignited pretentioner must be handed out to an service
company which is authorised for scrapping of explosives accourding to the national
laws.
After a vehicle accident the seat must be exchanged completely.
For cleaning the seat, use only an slightly dampened cloth without strong
solvents.
The upholstery cover shall not be soaked.
Due to reasons of road safety, the seat must only be adjusted when the
vehicle is stationary and the hand brake is pulled.
7018409/Rev.15.10.2012 4

GB
Due to reasons of road safety, the driver`s seat must
only be adjusted when the vehicle is stationary !
Horizontal adjustment
Pull lever completely and move seat forwards/backwards.
Release the lever to lock the seat.
Lowering
Press button down:
Seat is lowered to the lowest position (easy off entry and exit).
Press button up (when seat is lowered): Seat returns to
previously set position.
Shock absorber
By adjusting the damper, the suspension characteristics of the seat
can be optimally adapted to every roadway and every driver.
Lever up: minimum damper force - for flat roads.
Lever down: maximum damper force - for rough roads.
Height adjustment
Pull or push handle and adjust the seat to desired height.
Lumbar support/ Integrated pneumatic system
Press button to match the shape of the backrest individually to the
body contours.
Release swivel adjustment
Tip up switch and swing the seat. The seat can only be locked facing
the engine. Turn the seat slowly to the locking position, to avoid a
damage of the blocking catch and the stop.
Shoulder adjustment
Pull handle and adjust the upper backrest area in the desired position.
Backrest adjustment
Pull handle and adjust the backrest position by applying your
weight to the backrest.
Tilt adjustment
Pull lever and adjust the tilt by loading/unloading the front seat
cushion area.
Seat cushion adjustment
Pull lever and move the seat cushion forward/backward.
Release the lever to lock the seat.
Armrest
Lift up armrest a little and adjust inclination by turning the wheel.
Heating
Thermostatic regulated heating for seat cushion and backrest.
To be switched on resp. off by switch.
3-point-belt
Don't twist the seat belt when fastening.
Make sure that the belt tongue engages correctly in the belt buckle.
The belt has to rest close against the body.
When unfasten, guide the belt tongue back to the belt retractor.
Heating
Version 1 Version 2
Lumbar support (2 chambers)
Integrated pneumatic system
(3 chambers, IPS)
lower air chamber
upper air chamber side support
(only IPS)
5
12
8
6
7
5
4
123
9
10
13
11
12
Illustration shows the lefthand version with maximum equipment
(controls 5-9 can be also on the right side)
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
7018409/Rev.15.10.2012
5

Anschluss-Stecker-Belegung
Heizung/ Klimatisierung
Klima
(Heizung und Lüfter)
Pin 1: schwarz (0,75mm2)= Zündung (max. Absicherung 10A)
Pin 2: braun (0,75mm2)= Masse
Heizung
Pin 1: rot/ weiß (0,75mm2)= Zündung (max. Absicherung 10A)
Pin 2: braun (0,75mm2)= Masse
Fahrzeugseitiger Gegenstecker
Steckergehäuse: AMP Universal MATE-N-LOK 2pol.
Gehäuse-Nr.: AMP 350 777-1 (weiß) oder
AMP 350 777-4 (weiß)
Kontakt-Nr.: 926 883-1 Bandware (0.5-2.1)
926 849-1 Einzelware (0.5-2.1)
Versorgungsspannung:
Nennspannung: UN =24V DC
Arbeitsspannung: UBat= 16-32V
Stromaufnahme:
Heizung/ Klima: max. 3A
Connector-plug-configuration
Heating/ active ventilation
Active ventilation
(heating and fan)
Pin 1: black (0,75mm2)= ignition (max. fuse protection 10A)
Pin 2: brown (0,75mm2)= ground
Heizung
Pin 1: red/ white (0,75mm2)= ignition (max. fuse protection 10A)
Pin 2: brown (0,75mm2)= ground
Mating plug vehicle
Connection housing AMP Universal MATE-N-LOK 2pol.
Housing-Nr.: AMP 350 777-1 (white) or
AMP 350 777-4 (white)
Contact-Nr.: 926 883-1 reel packaging (0.5-2.1)
926 849-1 single ware (0.5-2.1)
Power supply:
Normal voltage: UN =24V DC
Working voltage: UBat= 16-32V
Current drain:
Heating/ active vent. max. 3A
Pin 1
Pin 2
7018409/Rev.15.10.2012 6

7018409/Rev.15.10.2012 7

ISRINGHAUSEN
GmbH & Co. KG
ISRINGHAUSEN-Ring 58
D-32657 Lemgo
Fon +49 (0)5261 210-0
Fax +49 (0)5261 210-310
www.isri.de
E-Mail info@isri.de
7018409/Rev.15.10.2012
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ISRI Car Seat manuals