Ista ultego III perfect User manual

G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http//www.ista.com
ultego III perfect
CS-DA-DE-EN-ES-FR-IT-NL-NO-PL-SV-TR

1/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
ultego III perfect
WŠrmezŠhler
Fabr.Nr 6500173
Landis+Gyr
9067350
UH50-A38D-DE00-F
Klasse2EN1434
UmgebungsklasseA
Pt500
PN16 /DN20
i
2,5
s
p
0,025
5
mÅ/h
mÅ/h
mÅ/h
5C... 130¡C
PS20bar
EinbauimRŸcklauf
2...150¡C
3...120K
Baujahr2006
6-Jahresbatterie
VorjahrVormonatTarif
Loop
QC
PASSED
12345
ultegoIII perfect
R
Montageanleitung ....................................DE ................ 1
Montážní návod .......................................CS .............. 10
Installation instruktion ..............................DA .............. 18
Installation instruction ..............................EN .............. 26
Instrucción de montaje.............................ES ..............35
Instructions d'installation..........................FR .............. 44
Istruzioni di montaggio.............................IT ................ 54
Montage-instructies..................................NL............... 63
Monteringsanvisning................................NO .............. 71
Instrukcja montażu...................................PL............... 80
Monteringsanvisningar.............................SV .............. 89
Montaj talimatı..........................................TR .............. 97
Verwendung / Funktion
Der ultego III perfect kombiniert moderne Mikrocomputer-
technik mit einer innovativen Ultraschallmesstechnik, bei
der keinerlei mechanisch bewegte Teile notwendig sind.
Diese Technik ist somit verschleißfrei, robust und weitge-
hend wartungsfrei. Hohe Genauigkeit und Langzeitstabili-
tät garantieren exakte und gerechte Abrechnungen.
Die vom Wasser abgegebene bzw. aufgenommene Ener-
gie ist proportional der Temperaturdifferenz zwischen Vor-
und Rücklauftemperatur und dem durchgeflossenen Was-
servolumen. Das Wasservolumen wird durch einen Ultra-
schallimpuls gemessen, der zunächst in
Strömungsrichtung und anschließend gegen die Strö-
mungsrichtung gesendet wird. Stromabwärts wird die Lauf-
zeit zwischen Sender und Empfänger verkleinert,
stromaufwärts entsprechend vergrößert.
Aus den Messwerten für die Laufzeiten wird dann das Was-
servolumen errechnet. Vor- und Rücklauftemperaturen
werden mit Hilfe von Platinwiderständen bestimmt. Das
Wasservolumen sowie die Temperaturdifferenz zwischen
Vor- und Rücklauf werden schließlich multipliziert und das
Produkt wird aufsummiert. Als Ergebnis wird die ver-
brauchte Energiemenge in den physikalischen Einheiten
kWh oder MWh oder MJ oder GJ registriert und angezeigt.
Verhalten des Zählers
▪Wenn die jeweiligen Ansprechgrenzen überschritten
sind und Durchfluss und Temperaturdifferenz positiv
sind, wird die Wärmemenge und das Volumen sum-
miert.
▪Beim Segmenttest werden zu Kontrollzwecken alle Seg-
mente der Anzeige eingeschaltet.
▪Am Jahresstichtag werden jährlich die Zählerstände von
Energie und Volumen, die Werte für die Lebensdauer-
Maxima sowie Durchfluss- und Fehlzeiten in den Vorjah-
resspeicher übernommen.
▪Der Durchfluss, die Wärmeleistung und die Temperatur-
differenz werden vorzeichenrichtig erfasst. Bei unter-
schrittener Ansprechgrenze wird jeweils ein u an
führender Stelle angezeigt. Die aktuellen Temperaturen
werden jeweils mit einer Auflösung von 0,1°C darge-
stellt.
▪Zur Maximumbildung werden Leistung und Durchfluss
über die Messperiode von z.B. 60 min gemittelt. Die Ma-
ximalwerte der Mittelwertbildung werden im Display mit
einem Ma an führender Stelle gekennzeichnet. Die Ma-
ximalwerte der Temperaturen werden mit MV bzw. MR
gekennzeichnet.
▪Die 8-stellige Kundennummer (Sekundäradresse bei M-
Bus Betrieb) kann im Parametriermodus eingestellt wer-
den.
▪Die Betriebsstunden werden ab dem erstmaligen An-
schließen der Versorgungsspannung gezählt.
▪Fehlzeiten werden summiert, wenn ein Fehler vorliegt
und der Zähler deshalb nicht messen kann.
▪Das Datum wird täglich hochgezählt.
▪Der Typ der eingebauten Module wird angezeigt. Falls
ein M-Bus-Modul eingebaut ist, werden in den Folgezei-
ten die Primär- und Sekundäradresse angezeigt.
▪Die Nummer der Firmware-Version wird vom Hersteller
vergeben.
DE - CS - DA - EN - ES - FR - IT - NL - NO - PL - SV - TR
Montageanleitung

2/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Lagerung / Entsorgung
▪Gebrauchte Batterien sind an geeigneten Sammelstel-
len zu entsorgen.
Transport / Rückhollogistik
▪Im Falle einer Rücksendung des Zählers per Luftfracht
muss die Batterie generell vorher ausgebaut werden!
▪Der Transport des ultego III perfect ist nur in Originalver-
packung zulässig.
Bedienung
1. Taste 1
2. Taste 2
3. Servicetaste
Die Anzeigen des Zählers sind in mehreren Schleifen an-
geordnet und können je nach Konfiguration des ultego III
perfect vom hier dargestellten Standard abweichen.
Mit der Taste 1 wählen Sie zwischen den einzelnen Nutzer-
bzw. Serviceschleifen. Mit der Taste 2 durchlaufen Sie
schrittweise die jeweilige Schleife.
Innerhalb der Parametrierschleife wählen Sie mit der Taste
1 die zu ändernde Größe. Mit der Taste 2 gehen Sie in den
Bearbeitungsmodus. Im Bearbeitungsmodus verändern
Sie mit der Taste 2 die aktuelle Stelle des Wertes. Mit der
Taste 1 wechseln Sie zur nächsten Stelle.
Nutzerschleife
Serviceschleife 1
Serviceschleife 2
Serviceschleife 3 (Monatswerte)
Mit der Taste 1 kann aus den Vormonaten der gewünschte
Monat gewählt werden. Die zugehörigen Daten werden an-
schließend durch Taste 2 angezeigt. Nach jedem weiteren
Druck auf die Taste 2 wird der nächste Wert für diesen ge-
wählten Monat angezeigt. Nach der letzten Anzeige wird
wieder der vorher gewählte Stichtag angezeigt. Durch
Druck auf die Taste 1 kann der nächste Stichtag angewählt
werden.
Um vorzeitig in die nächste Schleife zu gelangen, muss mit
der Taste 2 ein Monatswert gewählt und danach die
Taste 1 betätigt werden.
Anzeige Bedeutung
Schleifenkopf
Im Störfall Fehlermeldung mit Fehler-
kennzahl
Aufgelaufene Energie mit Tarifstatus
Tarifregister 1 (optional)
aufgelaufenes Volumen
Segmenttest
3
1
2
Anzeige Bedeutung
Schleifenkopf
aktueller Durchfluss
aktuelle Leistung
aktuelle Vor- / Rücklauftemperatur (im
2 s-Wechsel)
Betriebszeit
Betriebszeit mit Durchfluss
Fehlzeit
Eigentumsnummer, 8-stellig
Datum
Jahres-Stichtag (TT.MM)
Energie Vorjahr am Stichtag
Volumen Vorjahr am Stichtag
Firmwareversion
Anzeige Bedeutung
Schleifenkopf
Messperiode für Maximumermittlung
Anzeige Bedeutung
Schleifenkopf

3/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Serviceschleife 4 (Modul- und Tarifparameter)
Parametrierschleife
* Es ist vom Benutzer darauf zu achten, dass nur sinnvolle
Werte eingegeben werden. Es erfolgt keine Plausibilitäts-
prüfung, sodass auch „falsche“ Werte übernommen wer-
den können (z. B. Monat > 12).
Stichtag
Mit der LCD Taste 1 kann direkt zum
nächsten der 18 Stichtage gesprungen
werden.
jeweils über LCD Taste 2: ↓
Energie am Stichtag
Tarifregister 1 am Stichtag
Volumen am Stichtag
max. Durchfluss am Stichtag (im 2 s-
Wechsel mit Datumsstempel)
max. Leistung am Stichtag (im 2 s-
Wechsel mit Datumsstempel)
max. Temperaturen am Stichtag für
Vor- bzw. Rücklaufmaximum (im 2 s-
Wechsel mit Datumsstempel)
Fehlzeitzähler am Stichtag
Sprung zum Stichtag
Anzeige Bedeutung
Schleifenkopf
aktueller Tarif (im 2 s-Wechsel mit
Schwellwert 1)
Modul 1: M-Bus
M-Bus Primäradresse 1
M-Bus Sekundäradresse (achtstellig)
Modul 2: Impulsmodul
▪Kanal 1 = Energie
▪Kanal 2 = Volumen (im 2 s-Wechsel)
Wertigkeit für Energieimpulse (für
„schnelle Impulse“)
Wertigkeit für Volumenimpulse (für
„schnelle Impulse“)
Impulsdauer in ms (für „schnelle
Impulse“)
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Rücksetzen der Fehlermeldung F8
(nur angezeigt, wenn F8 vorliegt)
Rücksetzen der Maxima
Rücksetzen der Fehlzeiten und der
Durchflussmesszeit
Eingabe des Jahresstichtages
(TT.MM)*
Eingabe des Monatsstichtages (TT)*
Eingabe des Datums (TT.MM.JJ)*
Eingabe der Uhrzeit (hh.mm.ss)*
Eingabe der Eigentumsnummer,
achtstellig (gleichzeitig M-Bus Sekun-
däradresse)
Eingabe der M-Bus Primäradresse für
Modul 1 (0..255)
Eingabe der M-Bus Primäradresse für
Modul 2 (0..255)
Wählen der ersten Modulfunktion für
Modul 1 (CE oder C2)
Wählen der zweiten Modulfunktion für
Modul 1 (CV, CT oder RI)
Wählen der ersten Modulfunktion für
Modul 2 (CE oder C2)
Wählen der zweiten Modulfunktion für
Modul 2 (CV, CT oder RI)
Wählen der Maxima-Messperiode
(7.5-15-30-60min;
3-6-12-24h)
Rücksprung in Normalbetrieb

4/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Datum und Uhrzeit einstellen
Geräte mit Netzteil oder neu vor Ort angeschlossener Bat-
terie starten evtl. direkt im Einstellmenü für Datum und Uhr-
zeit.
Auflösung der Anzeige
Die Zahl der Nachkommastellen eines Wertes richtet sich
nach der gewählten Messstrecke und der gewählten Di-
mension.
Sicherheitshinweise
Bitte Beachten!
▪Das Rechenwerk ist auf einer Montageplatte befestigt.
Deshalb den ultego III perfect nicht am Rechenwerk,
sondern immer am Gewindeanschluß aufnehmen und
transportieren.
▪Das Gerät darf nur von autorisierten Fachhandwerkern
montiert werden!
▪Der ultego III perfect ist ausschließlich für Kreislaufwas-
ser von heizungstechnischen Anlagen geeignet. Der
Einsatz in Trinkwasser ist nicht gestattet.
▪Der Einsatz des Zählers in Heizungssystemen mit Was-
ser-Glykol-Gemischen ist nicht gestattet.
▪Montage und Demontage dürfen nur in druckloser Anla-
ge erfolgen.
▪Nach dem Einbau ist eine Dichtigkeitsprüfung durch Kal-
tabdrücken durchzuführen.
▪Den Zähler ausschließlich unter Betriebsbedingungen
laut Typenschild einsetzen, andernfalls können Gefah-
ren entstehen und die Garantie erlischt.
▪Mit dem Brechen der Sicherungsmarke erlischt die Ga-
rantie sowie die Konformität bzw. Eichung.
▪Die Ausführungen 110 V / 230 V dürfen nur von einem
Elektriker angeschlossen werden.
▪Es darf nur ein Fach für die Spannungsversorgung be-
stückt werden – rote Sperrklappe nicht entfernen.
▪Ein Blitzschutz kann nicht gewährleistet werden. Dieser
ist über die Hausinstallation sicherzustellen.
HINWEIS
►Die Funktionen für die Module 1 und 2 wer-
den auch angeboten, wenn kein oder ein be-
liebiges anderes Modul gesteckt ist. Auf
diese Weise kann der Zähler parametriert
werden, bevor Module montiert sind.
HINWEIS
►Eine laufende Parametrierung kann durch
erneutes Drücken der Servicetaste abge-
brochen werden ("Escape-Funktion"). In
diesem Fall wird der zuletzt gültige Wert un-
verändert angezeigt.
Anzeige Bedeutung
Eingabe Datum
Eingabe Uhrzeit
Rücksprung in Normalbetrieb
WARNUNG!
Explosionsgefahr
►Batterie nicht über 80 °C erhitzen.
►Batterie nicht ins Feuer werfen.
►Batterie nicht Wasser aussetzen.
►Batterie nicht kurzschließen.
►Batterie nicht öffnen oder beschädigen.
►Batterie nicht aufladen.
►Batterie nicht verschweißen oder verlöten.

5/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Vorschriften für den Einsatz von Wärmezählern sind zu
beachten, siehe EN 1434, Teil 6! Insbesondere ist Kavi-
tation im System zu vermeiden.
▪Beim Einbau ist sicherzustellen, dass im Betrieb kein
Wasser in das Rechenwerk gelangen kann. Insbeson-
dere bei Einsatz zur Kältezählung ist darauf zu achten,
dass kein Kondenswasser entlang der angeschlosse-
nen Leitungen ins Rechenwerk laufen kann (Schlaufe
nach unten bilden).
▪In Deutschland gilt bei MID-konformen Geräten: Für
Neuinstallationen in Rohrleitungen kleiner/gleich DN 25
ist der Einbau kurzer Temperaturfühler nur direkt eintau-
chend zugelassen!
▪ultego III perfect nur mit einem weichen und feuchten
Tuch reinigen.
Hinweise zur Montage
▪Eichrelevante Sicherungszeichen des ultego III perfect
dürfen nicht beschädigt oder entfernt werden! Andern-
falls entfallen Garantie und Eichgültigkeit des Gerätes.
▪Alle Leitungen müssen mit einem Mindestabstand von
300 mm zu Starkstrom- oder Hochfrequenzkabeln ver-
legt werden.
▪Durch Überdruck muss Kavitation im gesamten Mess-
bereich vermieden werden, d. h. mindestens 1 bar bei
qpund ca. 3 bar bei Überlast qs(gilt für ca. 80 °C).
▪Der Einbauort (Rücklauf/Vorlauf) ist auf dem Zifferblatt
angegeben. Bitte Abmessungen studieren und prüfen,
ob ausreichend Freiraum vorhanden ist.
▪Wenn der ultego III perfect im gemeinsamen Rücklauf
zweier Heizkreise, z. B. Heizung und Warmwasser, ein-
gebaut wird, muss der Einbauort ausreichend weit, d. h.
mind. 10 DN vom T-Stück entfernt sein, damit sich die
unterschiedlichen Temperaturen gut mischen können.
▪Die Temperaturfühler müssen im gleichen Heiz- bzw.
Kühlkreis wie der Durchflusssensor montiert werden
(Beimischungen beachten / Gleichkreisregel).
▪Die Tauchhülsen müssen mindestens bis in die Mitte
des Rohrquerschnitts reichen. Die exakte Mindestein-
tauchtiefe der Tauchhülse in das fließende Medium ist
abhängig von der Zulassung des eingesetzten Tempe-
raturfühlers.
▪Temperaturfühler: Die Leitungen dürfen nicht aufge-
trennt, verkürzt oder verlängert werden.
Hinweise zum Einbau bei Kältezählung
▪Beim Kältezähler oder kombinierten Wärme- / Kältezäh-
ler ist bei der Montage darauf zu achten, dass die
Schallköpfe am Messrohr zur Seite oder nach unten ge-
richtet sind (Kondenswasserbildung). Die Tauchhülsen
sollten ebenfalls so montiert werden, dass der Fühler
waagrecht oder senkrecht nach unten steht.
▪Der Zähler ist immer im Rücklauf einzubauen. (Achtung!
Entsprechende Bestelloption wählen!)
Hinweise zur Montage des Rechenwerks
▪Die Umgebungstemperatur des Rechenwerkes darf 55
°C nicht überschreiten.
▪Direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden.
▪Die Montage kann senk-
recht oder waagerecht zum
Durchflusssensor erfol-
gen. Hierzu Rechenwerk
vom Durchflusssensor ab-
ziehen, drehen und in gewünschter Position aufstecken.
▪Bei Heizwassertemperaturen unter 10 °C oder über
90 °C muss das Rechenwerk an der Wand befestigt
werden. Dabei ist darauf zu achten, dass kein Kondens-
wasser entlang der angeschlossenen Leitungen ins Re-
chenwerk laufen kann.
▪Bei Ausführungen mit lösbarer Steuerleitung kann diese
während der Installation ab- und wieder angeklemmt
werden. Achten Sie dabei darauf, nur gepaarte Durch-
flusssensoren und Rechenwerke miteinander zu verbin-
den und die richtige Anschlussreihenfolge einzuhalten
(rot / blau / weiß).
▪Die Steuerleitung darf nicht verlängert werden.
Hinweise zur Montage Spannungsversorgung
▪Die Spannungsmodule 110 V/230 V sind vergossen und
entsprechen Schutzklasse II, sodass beim Gerätewech-
sel die Netzspannung nicht freigeschaltet werden muss.
▪Werkseitig verfügt der ultego III perfect über eine Batte-
rie.
▪Ein vorinstalliertes Spannungsmodul mit nach außen
geführtem Kabel (110 V AC / 230 V AC) bzw. Anschluss-
klemmen (24 V ACDC) ist als Sonderausführung erhält-
lich.
▪Das 110 V bzw. 230 V Spannungsmodul ist in der Nähe
des Zählers mit 6 A abzusichern und gegen Manipulati-
on zu schützen.

6/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Es darf nur ein Fach für die Spannungsversorgung be-
stückt werden – rote Sperrklappe nicht entfernen.
▪Bei Batteriebetrieb hängt der Batterietyp von den jewei-
ligen Anforderungen an den ultego III perfect ab. Beach-
ten Sie hierzu die entsprechende Tabelle in den
technischen Daten.
▪Im Netzteil wird detektiert, ob Netzspannung anliegt.
Dieses Signal wird dem ultego III perfect zugeführt. So
erkennt der ultego III perfect automatisch, ob es von ei-
ner Batterie oder einem Netzteil versorgt wird.
Hinweise zur Montage der Kommunikationsmo-
dule
Der ultego III perfect ist serienmäßig mit einer optischen
Schnittstelle nach EN 62056-21:2002 ausgestattet. Darü-
ber hinaus können bis zu zwei der folgenden Kommunika-
tionsmodule eingesetzt werden:
▪Impulsmodul (Impulse für Energie / Volumen / Gerätes-
tatus / Tarifregister 1 / Tarifregister 2; potenzialfrei, prell-
frei)
▪M-Bus-Modul G4 nach EN 1434-3, festes und erweiter-
tes, variables Protokoll
▪M-Bus-Modul G4 MI mit 2 Impulseingängen
▪Analogmodul (separates Netzteil 230 V erfoderlich
(Art.Nr. 77597))
Diese Module haben keine Auswirkung auf die Verbrauch-
serfassung und können daher jederzeit ohne Verletzung
der Klebemarke nachgerüstet werden.
▪Zulässige Modulkombinationen:
*)
▪nur 1 Modul mit schnellen Impulsen möglich
▪nur auf Steckplatz 2 zulässig
▪min. Impulsdauer:
▪2 ms, wenn Impulsmodul 1 nicht bestückt ist
▪5 ms, wenn Impulsmodul 1 bestückt ist
**) Beim nachträglichen Stecken eines zweiten Impulsmo-
duls auf Steckplatz 1 kann sich die eingestellte Impulsdau-
er für Modul 2 ändern!
1.Impulsausgänge der schnellen Impulse min. 5ms
2.Erster und zweiter Kanal sind jeweils individuell parame-
trierbar
3.Sekundäradresse für beide Module ist nur über Modul
Nr. 1 änderbar
4.Bei Zählern mit Spannungsmodul 110 V / 230 V ist das
Analogmodul auf Steckplatz 2 nicht möglich.
Montage
a) Montage Zähler
1. Rohrleitung gemäß DIN/EN spülen. Länderspezifi-
sche Bestimmungen beachten!
2. Fließrichtung beachten und mit dem Pfeil auf dem
Zähler vergleichen.
3. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle schlie-
ßen.
4. Ggf. Passstück ausbauen
5. Dichtflächen reinigen.
6. Nur neue Dichtungen verwenden.
7. Neue Dichtung einlegen.
AM = Analogmodul
MB, MB G4, MB MI =
M-Bus Modul
IM = Impulsmodul
Steckplatz 2 ist bestückt mit
AM (4)
IM
MB G4
MB MI
„Standard“
„schnell“ *
MB
Steckplatz 1 kann bestückt werden mit
AM ja ja ja ja
(3)
ja nein
IM **
„Standard“
ja ja
(2)
ja
(1)
ja
(3)
ja nein
„schnell“
nein nein nein nein nein nein
MB ja ja ja ja
(3)
ja nein
MB G4 ja ja ja ja ja nein
MB MI ja ja ja ja ja nein

7/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
8. Fließrichtung beachten und mit dem Pfeil auf dem
Zähler vergleichen.
9. Zähler einbauen.
10. Alle Verschraubungen festziehen (bei Flanschverbin-
dung Muttern über Kreuz anziehen).
11. Temperaturfühler, je nach Ausführung, in T-Stücke,
Kugelhähne oder in Tauchhülsen einbauen.
b) Wandmontage Rechenwerk (optional)
1. Rechenwerk nach oben von Halterung herunter zie-
hen.
2. Halterung mit Kreuzschraubenzieher abschrauben
3. Vor dem Bohren der Löcher muss überprüft werden,
ob sich am Montageort unter Putz verlegte Strom-,
Gas- und Wasserleitungen befinden.
4. Loch in Wand bohren (6 mm).
5. Dübel einsetzen.
6. Montageplatte an Wand befestigen.
7. Rechenwerk von oben an Montageplatte befestigen.
c) Montage Batterie
1. Seitliche Laschen des Gehäusedeckels nach innen
drücken und Deckel abnehmen.
2. Blende entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag drehen.
3. Rote Sperrklappe entsprechend der Batteriewahl um-
legen (linkes Fach für 2x „AA” bzw. „C”, rechtes Fach
für „D”).
4. Batterie gemäß Markierung polaritätsrichtig in das ent-
sprechende Fach einlegen.
►Die Batterien der Größen „AA“ und „C“ sind in
eine Halterung eingeschnappt.
5. Blende in Ausgangsposition zurückdrehen.
d) Montage Spannungsmodul
1. Seitliche Laschen des Gehäusedeckels nach innen
drücken und Deckel abnehmen.
2. Blende entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag drehen.
3. Rote Sperrklappe nach links umlegen.
4. Rechte äußere Gummitülle nach oben herausnehmen
und Verschlussstopfen ziehen.
5. Anschlussleitung (Netzspannung) des Moduls durch
die Tülle fädeln.
6. Modul in rechtes Batteriefach einlegen und Tülle mit
Leitung wieder von oben einsetzen.
7. Adern entsprechend der Beschriftung anschließen.
8. Die zweite Anschlussleitung (Niederspannung) an den
Steckverbinder auf der Leiterplatte anklemmen.
e) Montage Kommunikationsmodul
1. Kommunikationsmodul in beide Führungsnuten ein-
setzen und einschieben.
2. Zur Verbindung mit dem externen Kabel die vierte
bzw. fünfte Tülle von links entsprechend dem Quer-
schnitt der Anschlussleitung abschneiden.
3. Das Kabel von außen durch die Tülle führen, ab-isolie-
ren und anschließen. Ein Schirmgeflecht darf zähler-
seitig nicht angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
1. Seitliche Laschen des Gehäusedeckels nach innen
drücken und Deckel abnehmen.
2. Betätigen Sie für ca. 3 s die Servicetaste.
►Im Display erscheint der Text PRUEF----.
In diesem Zustand können Sie mit der Ser-
vicesoftware die Tarife und die schnellen Impulse
parametrieren.
3. Schließen Sie den Gehäusedeckel.
4. Drücken Sie die Taste 1.
►Im Display erscheint der Text PArA -----.
5. Drücken Sie die Taste 2.
►Sie gelangen in die Parametrierschleife.
6. Wählen Sie die gewünschte Größe mit der Taste 1
aus.
7. Drücken Sie die Taste 2, um den Wert zu bearbeiten.
HINWEIS
►Die Kabeltüllen sind so abzuschnei-
den, dass sie das Kabel dicht um-
schließen.
HINWEIS
►Eine laufende Parametrierung kann durch
erneutes Drücken der Servicetaste abge-
brochen werden. In diesem Fall bleibt der
Wert unverändert.
►Für schnelle Impulse ist bei Batteriebetrieb
eine D-Zelle erforderlich.

8/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
8. Verändern Sie mit der Taste 2 die blinkende Stelle.
9. Bestätigen Sie mit der Taste 1 die Änderung. Ist der
Wert vollständig geändert, wird für kurze Zeit ein Stern
eingeblendet.
10. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle öffnen.
11. Heizungsanlage auf Dichtigkeit prüfen und sorgfältig
entlüften.
12. Nach 10 l Durchfluss verschwindet die Meldung F0.
Danach die Messwerte "Temperaturen" und "Durch-
fluss" auf Plausibilität prüfen.
13. Anlage so lange entlüften, bis die Durchflussanzeige
stabil ist.
14. Plomben an den Verschraubungen und an den Tem-
peraturfühlern anbringen.
Austausch
1. Fließrichtung beachten und mit dem Pfeil auf dem
Zähler vergleichen.
2. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle schlie-
ßen.
3. Verplombungen entfernen.
4. Rechenwerk ggf. von Wand lösen.
5. Temperaturfühler aus T-Stück, Kugelhahn oder Tauch-
hülse entfernen.
6. Verschraubungen langsam aufdrehen, da noch Druck
auf der Leitung sein kann (z. B. Absperrventil schließt
nicht mehr richtig).
7. Zähler ausbauen.
8. Dichtungen entfernen.
9. Weiter siehe Montage ab Punkt 5.
Ablesung
Das Rechenwerk speichert für 18 Monate jeweils am Mo-
natsstichtag die Werte für
▪Energie
▪Volumen
▪Tarifregister
▪Durchflussmesszeit und
▪Fehlstunden
sowie die Monatsmaxima mit Datumsstempel für
▪Durchfluss
▪Leistung
▪Temperaturdifferenz
▪Vorlauftemperatur und
▪Rücklauftemperatur.
Zum Jahresstichtag speichert das Rechenwerk die glei-
chen Werte, statt den Monatsmaxima jedoch die Lebens-
dauermaxima.
Sie haben zwei Möglichkeiten den Zähler auszulesen:
1.Über die optische Schnittstelle
2.Manuell über die Anzeigeschleifen
Fehlercodes und Kennungen
Der Wärmezähler führt ständig eine Selbstdiagnose durch
und kann so verschiedene Einbau- bzw. Gerätefehler an-
zeigen:
HINWEIS
►Wenn das Rechenwerk nicht mit ange-
schlossener Batterie geliefert wurde,
müssen bei der Inbetriebnahme das
aktuelle Datum und die aktuelle Uhr-
zeit eingegeben werden.
Fehler-
code
Fehler Maßnahme
FL nEG Falsche Durchfluss-
richtung
Fluss- bzw. Einbau-
richtung prüfen / korri-
gieren
DIFF nEG Negative Tempera-
turdifferenz
Einbauort der Fühler
prüfen / tauschen
F0 kein Durchfluss
messbar
Luft im Messteil/Lei-
tung, Leitung entlüften
(Anlieferungszustand)
F1-F3, F5
- F6
Fehler in Tempera-
turmessung
Zähler tauschen
F4 Batterie leer Zähler tauschen
F7 Störung des internen
Speicherbetriebs
Service verständigen
F8 Manipulationserken-
nung, Es werden
keine Messungen
mehr durchgeführt
Zähler tauschen
F9 Fehler in der Elektro-
nik
Service verständigen

9/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Technische Daten
▪Messgenauigkeit: Klasse 2 oder 3 nach EN 1434
▪Umgebungsklasse: A (nach EN 1434) für Innenraumins-
tallation
▪Mechanische Klasse: M1 nach 2004/22/EG (Messgerä-
terichtlinie)
▪Elektromagnetische Klasse: E1 nach 2004/22/EG
(Messgeräterichtlinie)
Technische Daten Rechenwerk
▪Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C
▪Max. Höhe: 2000 m über NN
▪Umgebungstemperatur: +5 °C - +55 °C
▪Umgebungsfeuchte: < 93 % Rlf (bei 25 °C, nicht betau-
end)
▪Schutzart: IP54 nach EN 60529
▪Schutzklasse: Netz 110 / 230 V AC: II nach EN 61558,
Netz 24 V ACDC: III nach EN 61558
▪Ansprechgrenze für
t: 0,2 K
▪Temperaturdifferenz: 3 K bis 120 K
▪Temperaturmessbereich: 2 °C ... 180 °C
▪Spannungsversorgung: Wahlweise: Spannungsmodul
24 V ACDC, Spannungsmodul 110 V AC / 230 V AC,
Batterie, Typ abhängig von Anforderungen gemäß folgen-
der Tabelle:
▪Schnittstellen: optische Schnittstelle (serienmäßig), M-
Bus (optional über Modul), Impulsausgang (optional
über Modul), Analogausgang (optional über Modul)
Technische Daten Durchflusssensor
▪Montageort: Vorlauf oder Rücklauf
▪Einbaulage: beliebig
▪Beruhigungsstrecke: Keine
▪Metrologische Klasse: 1:100
▪Temperaturbereich: 5 °C - 130 °C ( nat. Zulassungen
können davon abweichen)
empfohlen für Wärmeanwendungen: 10 °C bis 130 °C,
empfohlen für Kälteanwendungen: 5 °C bis 50 °C
▪Maximaltemperatur: 150 °C für 2000 h
▪Maximale Überlast: 2,8 x qp
▪Nenndruck: PN 16, optional PN 25
Technische Daten Temperaturfühler
▪Typ: PT500 nach EN 60751
▪Temperaturbereich: Bis 45 mm Baulänge: 0 °C - 150
°C, Ab 100 mm Baulänge: 0 °C - 180 °C
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Landis+Gyr GmbH, Humboldtstr. 64, D
90459 Nürnberg, dass die Geräte vom Typ UH50 / T550
den Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen:
▪2004/22/EG Messgeräte-Richtlinie*
▪2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit von
elektrischen und elektronischen Geräten
▪2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
▪1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekom-
munikationsendeinrichtungen (R&TTE)
▪2011/65/EG Richtlinie zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
▪1997/23/EG Druckgeräterichtlinie
Für Kältezähler gilt in Deutschland anstelle der 2004/22/
EG ersatzweise PTB TR K 7.2.
Diese Erklärung und die zugehörigen Unterlagen sind bei
Hr. Fuchs c/o Landis+Gyr unter der Nummer CE UH50
009/03.14 hinterlegt.
▪EG Baumuster-Prüfbescheinigung: DE-06-MI004-
PTB018
▪EG Entwurfs-Prüfbescheinigung: DE-07-MI004-PTB10
▪EG Baumusterprüfbescheinigung (Durchflusssensor):
DE-08-MI004-PTB017
Anforderungen
(bei Messraster Q = 4 s
und
Messraster T = 30 s)
6 Jahre 11 Jahre 16 Jahre
Standardimpulse, M-Bus
Auslesung (max. alle 15
Minuten)
2 x AA C-Zelle D-Zelle
Schnelle Impulse, M-Bus
Schnellauslesung
D-Zelle - -

10/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Zertifikat über die Anerkennung des Qualitätsmanage-
mentsystems: DE-12-AQ-PTB006MID
Benannte Stelle: PTB Braunschweig und Berlin, Deutsch-
land; Kennnr. 0102
Für die Ausführung als Kältezähler liegt eine deutsche Zu-
lassung mit dem Zulassungszeichen 22.72/07.01 vor.
Použití / funkce
ultego III perfect Kombinovaná moderní mikropočítačová
technika s inovativní ultrazvukovou technikou, u které ne-
jsou nutné mechanicky se pohybující díly. Tato technika se
proto neopotřebovává, je robustní a dalekosáhle bezúdrž-
bová. Vysoká přesnost a dlouhodobá stabilita zaručují
přesné a správné vyúčtování.
Energie odevzdávaná resp. přijímaná vodou je proporcio-
nální k teplotnímu rozdílu mezi teplotou toku tam a zpět a
proteklým objemem vody. Objem vody je měřen ultrazvu-
kovým impulsem, který je nejprve vysílán ve směru prou-
dění a návazněproti směru proudění. Po proudu se
zmenšuje doba chodu mezi vysílačem a přijímačem, proti
proudu se odpovídajícím způsobem zvětšuje.
Z hodnot naměřených z doby chodu se vypočítá objem vo-
dy. Teploty toku tam a zpět se určují pomocí platinových
odporů. Objem vody a teplotní rozdíl mezi tokem tam a
zpět se závěrem násobí a produkt je sumarizován. Výsled-
kem je spotřebované množství energie registrované a
znázorněné ve fyzikálních jednotkách kWh nebo MWh
nebo MJ nebo GJ .
Provoz čítače
▪Pokud jsou překročeny příslušné kontaktní hranice a
průtok a teplotní rozdíl jsou pozitivní, je sumarizováno
množství tepla a objem.
▪U segmentového testu jsou za účelem kontroly zapnuty
všechny segmenty zobrazení.
▪V den odečtu roku jsou ročněpřevzaty stavy počítadel
energie a objemu, hodnoty za dobu životnosti - maxi-
mum a doby průtoku a doby vynechání, do paměti před-
chozího roku.
▪Průtok, teplotní výkon a teplotní rozdíl jsou evidovány se
správnými znaménky. Při nedosažení kontaktní hranice
je na rozhodujícím místězobrazí u. Aktuální teploty jsou
vždy znázorněny s rozlišením na 0,1°C.
▪K vytvoření maxima je výkon a průtok stanovován za
měřenou periodu např. 60 min. Maximální hodnoty vy-
tvoření střední hodnoty jsou na displeji označeny na roz-
hodujícím místěMa. Maximální hodnoty teplot jsou
označovány jako MV resp. MR.
▪8-místné zákaznické číslo (sekundární adresa při provo-
zu m-bus) může být nastaveno v režimu parametrování.
▪Provozní hodiny jsou počítány od prvního připojení na-
pájecího napětí.
▪Doby výpadku jsou sečítány, pokud existuje chyba a po-
čítadlo proto nemůže měřit.
▪Datum se denněnačítá.
▪Je zobrazen typ zabudovaného modulu. Pokud je zabu-
dován model m-bus, je v následující dobězobrazena
primární a sekundární adresa.
▪Číslo verze firmware je zadáno výrobcem.
Uskladnění / likvidace
▪Vypotřebované baterie likvidujte odevzdáním na přísluš-
ném sběrném místě.
Transport/Logistika zpětného vyzvednutí
▪V případězpětného zaslání čítače leteckou poštou je
nutno baterii vždy předem vymontovat!
▪Přeprava měřiče ultego III perfect je přípustná pouze v
původním balení.
Obsluha
1. Tlačítko 1
2. Tlačítko 2
3. Servisní tlačítko
Montážní návod
3
1
2

11/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Zobrazení čítače jsou uspořádána ve více cyklech a mo-
hou se podle konfigurace ultego III odlišovat od znázorně-
ného standardu.
Tlačítkem 1 vybíráte mezi jednotlivými uživatelskými nebo
servisními smyčkami. Tlačítkem 2 procházíte krok za kro-
kem danou smyčkou.
Uvnitřparametrovacího cyklu zvolíte pomocí tlačítka 1 ve-
likost, která se má změnit. Pomocí tlačítka 2 přejdete do re-
žimu zpracování. V režimu zpracování změníte pomocí
tlačítka 2 aktuální místo hodnoty. Pomocí tlačítka 1 přejde-
te k dalšímu místu.
Uživatelský cyklus
Servisní smyčka 1
Servisní cyklus 2
Servisní smyčka 3 (měsíční hodnoty)
Pomocí tlačítka 1 je možné z předchozích měsícůzvolit po-
žadovaný měsíc. Příslušná data jsou pak zobrazena pomo-
cí tlačítka 2. Po každém dalším stisknutí tlačítka 2 je
zobrazena další hodnota pro požadovaný měsíc. Po po-
sledním zobrazení je opět zobrazen předem zvolený sta-
novený den. Stisknutím tlačítka 1 je možno zvolit další
stanovený den.
pokud se chcete dostat do další smyčky dříve, je nutno
zvolit měsíční hodnotu pomocí tlačítka 2 a pak stisknout
tlačítko 1.
Obrázek Význam
Hlava cyklu
V případěporuchy chybové hlášení s
ukazatelem chyby
Vzniklá energie se stavem tarifu
Tarifní rejstřík 1 (volitelně)
vzniklý objem
Test segmentu
Obrázek Význam
Hlava cyklu
aktuální průtok
aktuální výkon
Aktuální teplota topné vody a zpětného
toku (ve 2s výměně)
Provozní doba
Provozní doba s průtokem
Chybějící doba
Číslo vlastnictví, 8místné
Datum
Roční stanovený den (DD.MM)
Energie Předchozí rok Stanovený den
Objem Předchozí rok ve stanovený
den
Verze firmware
Obrázek Význam
Hlava cyklu
Měřicí období pro zjištění maxima
Obrázek Význam
Hlava cyklu
Stanovený den
Pomocí LCD tlačítka 1 můžete přesko-
čit přímo na další z 18 stanovených
dní.
Pomocí LCD tlačítka 2: ↓
Energie ve stanovený den
Tarifní rejstřík 1 ve stanovený den
Objem ve stanovený den
Max. průtok ve stanovený den (ve 2s
výměněs datumovacím razítkem)
Max. výkon ve stanovený den (ve 2s
výměněs datumovacím razítkem)
Max. teploty ve stanovený den pro pří-
vodní a zpětné maximum (ve 2s
výměněs datumovacím razítkem)
Čítačchybějící doby ve stanovený den
Skok na stanovený den

12/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Servisní smyčka 4 (parametry modulu a tarifní
parametry)
Parametrovací smyčka
* Uživatel musí dbát na to, aby byly zadány pouze hodnoty
dávající smysl. Nedochází k žádné zkoušce plauzibility,
takže mohou být převzaty i chybné hodnoty (např. měsíc >
12).
Nastavení data a času
Spusťte přístroje s napájecím zdrojem nebo s novou baterií
připojenou přímo na místěpříp. přímo v nastavovacím
menu pro datum a čas.
Obrázek Význam
Hlava cyklu
aktuální tarif (ve 2s výměněs prahovou
hodnotou 1)
Modul 1: M-Bus
Primární adresa 1 M-Bus
Sekundární adresa M-Bus (osmi-
místná)
Modul 2: Modul impulzu
▪Kanál 1 = Energie
▪Kanál 2 = Objem (ve 2s výměně)
Hodnota pro energetické impulzy (pro
„rychlé impulzy“)
Hodnota pro impulzy objemu (pro
„rychlé impulzy“)
Trvání impulzu v ms (pro „rychlé
impulzy“)
Obrázek Význam
Vynulování chybového hlášení F8
(zobrazí se pouze v případěF8)
Vynulování maxima
Vynulování chybějících dob a doba
měření průtoku
Zadání ročního stanoveného dne
(DD.MM)*
Zadání měsíčního stanoveného dne
(DD)*
Zadání data (DD.MM.RR)*
Zadání času (hh.mm.ss)*
Zadání vlastnického čísla, 8místné
(zároveňM-Bus sekundární adresa)
Zadání M-Bus primární adresy pro
modul 1 (0..255)
Zadání M-Bus primární adresy pro
modul 2 (0..255)
Volba první funkce modulu pro modul 1
(CE nebo C2)
Volba druhé funkce modulu pro modul
1 (CV, CT nebo RI)
Volba první funkce modulu pro modul 2
(CE nebo C2)
Volba druhé funkce modulu pro modul
2 (CV, CT nebo RI)
Volba měřicího období maxima (7.5 -
15 - 30 - 60 min;
3-6-12-24h)
Zpětný skok do normálního provozu
POZNÁMKA
►Funkce pro moduly 1 a 2 jsou nabídnuty i
tehdy, pokud není zasunut žádný nebo jaký-
koliv jiný modul. Tímto způsobem je možné
parametrovat počitadlo, než jsou moduly na-
montovány.
POZNÁMKA
►Probíhající parametrování může být přeru-
šeno opakovaným stisknutím servisního
tlačítka („funkce Escape“). V tomto případě
se zobrazí poslední platná hodnota.
Obrázek Význam
Zadání Datum
Zadání Čas
Zpětný skok do normálního provozu
Obrázek Význam

13/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Rozlišení zobrazení
Počet míst za desetinnou čárkou v určité hodnotěse řídí
podle vybrané měřené délky a vybraného rozměru.
Bezpečnostní pokyny
Dbejte prosím na následující!
▪Operační jednotka je upevněna na montážní desce. ul-
tego III perfect proto nikdy nezvedejte ani nepřepravujte
za operační jednotku, nýbrž vždy za průtokoměrnou
část.
▪Montáž smí provádět pouze proškolené osoby registro-
vané u ČMI.
▪Přístroj ultego III perfect je vhodný výhradněpro oběho-
vou vodu v topných zařízeních. Použití s pitnou vodou
není povoleno.
▪Použití čítače v topných systémech se směsí vody a gly-
kolu není povoleno.
▪Montáž a demontáž smí být prováděna pouze na beztla-
kém zařízení.
▪Po montáži je třeba provést tlakovou zkoušku těsnosti
spojůzastudena.
▪Použijte měřičvýlučněza provozních podmínek podle
typového štítku, jinak by mohla vzniknout nebezpečí a
zanikla by záruka.
▪S narušením bezpečnostní značky vyprší poskytovaná
záruka a také shoda, respektive kalibrace.
▪Provedení 110 V / 230 V smí připojit pouze elektrikář.
▪Pro napájecí napětí smí být osazena jen jedna přihrádka
- neodstraňovat červenou blokovací klapku.
▪Ochranu proti blesku nelze u přístroje zajistit přímo.
Bleskojistku instalujte jako součást domovních instalací.
▪Při montáži a použití je třeba dodržovat předpisy pro po-
užití měřičů tepla. Viz normu EN 1434, část 6! Zejména
je třebazabránit vzniku kavitace v systému.
▪Při zabudování je nutno zabezpečit, aby se při provozu
do měřiče nedostala voda. Zvláštěpři použití čítání chla-
du je nutno dbát na to, aby se kondenzovaná voda ne-
dostala po připojených vedeních do měřiče (hadice
otočte dolů).
▪Ve Spolkové republice Německo platí u přístrojůodpoví-
dajících norměMID: u nových instalací do potrubních
vedenío velikosti menší nebo rovné DN 25 je instalace
krátkých snímačů přípustná pouze přímým zapuštěním!
▪ultego III perfect čistit jen měkkou a vlhkou utěrkou.
Pokyny k montáži
▪Kontrolní znaky kalibrace a bezpečnostní znaky měřiče
tepla ultego III perfect nesmí být poškozeny ani odstra-
něny! V opačném případěuživatel ztrácí nárok na záru-
ku a dochází ke zrušení platnosti kalibračního
osvědčení přístroje.
▪Všechna vedení musí být položena s minimálním odstu-
pem 300 mm k silnoproudým nebo vysokofrekvenčním
kabelům.
▪Pomocí přetlaku je nutno zabránit kavitaci v celé části
měření, tzn. minimálně1barpři qpa cca 3 bary při pře-
tížení qs(platí pro cca 80 °C).
▪Místo instalace (tok vpřed/zpětný tok) je uvedeno na
stupnici. Před započetím montáže zkontrolujte rozměry
zařízení. Zkontrolujte rovněž, zda je v zařízení dostatek
volného prostoru k montáži.
▪Když je ultego III perfect namontován ve společném
vratném toku dvou topných okruhů, např. topení a topná
voda, musí být místo montáže dostatečněširoké, tzn.
minimálně10 DN od T-kusu, aby se různé teploty mohly
dobře promíchat.
▪Teplotní čidlo musí být namontováno ve stejném topném
příp. chladicím okruhu jako čidlo průtoku (dbejte přitom
na příměsi / pravidlo synchronního okruhu).
VÝSTRAHA!
Nebezpečí výbuchu
►Nezahřívejte baterii nad 80 °C.
►Neházejte baterie do ohně.
►Nevystavujte baterii vodě.
►Baterie nepřipojujte krátkým spojením.
►Neotevírejte baterii a nepoškozujte ji.
►Baterie nenabíjejte.
►Neházejte nesvařujte nebo neletujte.

14/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Ponorné jímky musí dosahovat minimálnědo středu
průřezu trubky. Přesná minimální hloubka ponoření po-
norné jímky do protékajícího média je závislá na schvá-
lení použitého teplotního čidla.
▪Snímače teploty: kabely nesmí být rozdělovány, sdružo-
vány, zkracovány ani prodlužovány.
Pokyny k montáži v případěměření chladu
▪U počítadla chladu nebo kombinovaných počítadel teplo
/ chlad musí být při montáži dbáno na to, aby byly akus-
tické hlavy na měřící trubce nasměrovány ke straně
nebo dolu (tvorba kondenzační vody). Ponorné jímky by
měla být rovněž montována tak, aby čidlo bylo vodorov-
něnebo svisle dolu.
▪Čítačje nutno zabudovat vždy do vratné vody. (Pozor!
Vyberte odpovídající možnost při objednávce!)
Pokyny k montáži operační jednotky
▪Teplota v okolí operační jednotky nesmí překročit 55°C.
▪Elektroniku umístěte mimo přímý dosah slunečních pa-
prsků.
▪Montáž provádějte ve svis-
lé nebo vodorovné poloze
vůči čidlu průtoku. Přitom
odtáhněte měřičod čidla
průtoku, otočte jej a nasaď-
te do požadované polohy.
▪Při teplotách pod 10 °C nebo nad 90 °C musí být ope-
rační jednotka připevněna na stěnu. Přitom je nutno
dbát na to, aby se kondenzovaná voda nedostala po při-
pojených vedeních do operační jednotky.
▪U provedení s rozebíratelným ovládacím vedením může
být toto v průběhu instalace odpojeno a opět připojeno.
Dbejte při tom na to, aby byla spolu spojena jen párová
čidla průtoku a operační jednotky a aby bylo dodrženo
správné pořadí napojení (červená / modrá / bílá).
▪Ovládací vedení nesmí být prodlužováno.
Pokyny k montáži napájení
▪Napájecí moduly 110 V/230 V jsou odlité a odpovídají
ochranné tříděII, takže při výměněpřístroje není nutno
odpojovat síťové napětí.
▪Z výroby je přístroj ultego III perfect dodáván s baterií.
▪Předinstalovaný napájecí modul s kabelem (110 V AC /
230 V AC) vedoucím ven příp. připojovací svorky (24 V
ACDC) jsou k dostání jako zvláštní provedení.
▪110 V příp. 230 V napájecí modul je nutno zabezpečit v
blízkosti čítače 6 A a ochránit proti manipulaci.
▪Pro napájecí napětí smí být osazena jen jedna přihrádka
- neodstraňovat červenou blokovací klapku.
▪V případěprovozu na baterie závisí typ baterie na da-
ných požadavcích ultego III perfect. Dodržujte údaje v
odpovídající tabulce na listu technických dat.
▪V napájecím zdroj se zjišťuje přítomnost síťového napě-
tí. Tento signál se předává na ultego III perfect. ultego III
perfect tak automaticky rozpozná, jestli je napájeno ba-
terií nebo napájecím zdrojem.
Pokyny k montáži komunikačních modulů
ultego III perfect je sériověvybaven optickým rozhraním
podle EN 62056-21:2002. Kromětoho je možné použít až
dva z následujících komunikačních modulů:
▪Modul impulzu (impulzy pro energii / objem / stav přístro-
je / tarifní rejstřík 1 / tarifní rejstřík 2; bez potence, bez
odrazu)
▪M-Bus modul G4 podle EN 1434-3, pevný a rozšířený,
variabilní protokol
▪M-Bus modul G4 MI se 2 vstupy impulzů
▪Analogový modul (nutný oddělený napájecí zdroj 230 V
(číslo výrobku 77597))
Tyto moduly nemají žádný vliv na evidenci spotřeby, a je
proto možné je kdykoliv bez porušení nalepovací známky
dodatečněvybavit.
▪Přípustné kombinace modulů:
AM = Analogový
modul
MB, MB G4, MB MI =
M-Bus Modul
IM = Modul impulzu
Zásuvné místo 2 je osazeno
AM (4)
IM
MB G4
MB MI
„Standard“
„rychlý“ *
MB

15/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
*)
▪Je možný pouze 1 modul s rychlými impulzy
▪Povolen pouze pro zásuvné místo 2
▪Minimální doba trvání impulzu:
▪2 ms, když není osazen modul impulzu 1
▪5 ms, když je osazen modul impulzu 1
**) Při dodatečném zasouvání druhého modulu impulzu na
zásuvné místo 1 se může nastavená doba trvání impulzu
pro modul 2 změnit!
1.Výstupy rychlých impulzůmin. 5 ms
2.První a druhý kanál lze individuálněparametrovat
3.Sekundární adresa pro oba moduly se dá změnit jen
prostřednictvím modulu č. 1
4.U čítačů s napětím 110 V / 230 V není analogový modul
na zásuvném místě2 možný.
Montáž
a) Montáž čítače
1. Potrubí propláchněte dle norem EN a národních před-
pisů!
2. Dodržujte směr proudění a srovnejte jej se šipkou na
čítači.
3. Zavřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
4. Příp. vymontujte mezikus.
5. Očistěte těsnicí plochu.
6. Používejte výhradněnová těsnění.
7. Vložte nové těsnění.
8. Dodržujte směr proudění a srovnejte jej se šipkou na
čítači.
9. Montáž čítače.
10. Dotáhněte všechna šroubová spojení.
11. Snímače teploty podle jejich provedení namontujte do
T spojek, kulových uzávěrůnebo ponorných jímek.
b) Montáž měřiče na stěnu (volitelné)
1. Sejměte operační jednotku tahem vzhůru z uchycení.
2. Úchyt odšroubujte pomocí křížového šroubováku
3. Před vrtáním otvorůje třeba zkontrolovat, zda se na
místěmontáže nenachází pod omítkou elektrické, ply-
nové nebo vodovodní vedení.
4. Vyvrtejte díru do zdi (6 mm).
5. Do otvoru vsuňte hmoždinku
6. Upevněte montážní desku na stěnu
7. Nasuňte operační jednotku na montážní desku smě-
rem shora.
c) Montáž baterie
1. Boční oka krytu skříněstisknout dolu a kryt odebrat.
2. Clonou otáčet proti směru hodinových ručiček až k do-
razu.
3. Přemístěte červenou uzavírací klapku podle volby ba-
terie (levá přihrádka pro 2x „AA” příp „C”, pravá při-
hrádka pro „D”).
4. Baterii vložte podle označení správnou polaritou do
odpovídající přihrádky.
►Baterie velikostí „AA“ a „C“ zapadly do uchycení.
5. Clonu otočit do výchozí polohy.
d) Montáž modulu napájení
1. Boční oka krytu skříněstisknout dolu a kryt odebrat.
2. Clonou otáčet proti směru hodinových ručiček až k do-
razu.
3. Červenou blokovací klapku přesunout vlevo.
4. Vyjměte nahoru pravé vnější gumové hrdlo a vytáhně-
te uzavírací zátku.
5. Připojovací vedení modulu (síťové napětí) protáhnout
průchodkou.
6. Modul vložit do pravé přihrádky pro baterii a průchod-
ku s vodičem vložit opět zeshora.
7. Vodiče připojit v souladu s popisem.
8. Druhé připojovací vedení (nízké napětí) napojit na ko-
nektor na plošném spoji.
Zásuvné místo 1 může být osazeno
AM ano ano ano ano
(3)
ano ne
IM **
„Standard“
ano ano
(2)
ano
(1)
ano
(3)
ano ne
„rychlý“
ne ne ne ne ne ne
MB ano ano ano ano
(3)
ano ne
MB G4 ano ano ano ano ano ne
MB MI ano ano ano ano ano ne

16/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
e) Montáž komunikačního modulu
1. Komunikační modul nasadit do obou vodících drážek
a zasunout.
2. Pro spojení s externím kabelem odkrojte čtvrté příp.
páté hrdlo zleva podle průřezu připojovacího vedení.
3. Veďte kabel zvenku hrdlem, odizolujte a připevněte.
Opletení nesmí být připojeno ze strany čítače.
Uvedení do provozu
1. Boční oka krytu skříněstisknout dolu a kryt odebrat.
2. Stiskněte na cca 3 s servisní tlačítko.
►Na displeji se objeví text PRUEF----..
V tomto stavu můžete parametrovat pomocí
servisního softwaru tarify a rychlé impulsy.
3. Připojte kryt skříně.
4. Stiskněte tlačítko 1.
►Na displeji se objeví text PArA -----.
5. Stiskněte tlačítko 2.
►Dostanete se do parametrovací smyčky.
6. Zvolte požadovanou velikost pomocí tlačítka 1.
7. Pro zpracování hodnoty stiskněte tlačítko 2.
8. Změňte pomocí tlačítka 2 blikající místo.
9. Potvrďte pomocí tlačítka 1 tuto změnu. Když je hodno-
ta úplnězměněna, objeví se na krátkou dobu hvězdič-
ka.
10. Otevřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
11. Zkontrolujte těsnost topného systému a systém pečli-
věodvzdušněte.
12. Po průtoku 10 l zmizí hlášení F0. Poté otestujte plau-
zibilitu naměřených hodnot „Teploty“ a „Průtok“.
13. Zařízení tak dlouho odvzdušňujte, až bude zobrazení
průtoku stabilní.
14. Šroubové spoje a snímače teploty zajistěte pomocí
plomb.
Výměna
1. Dodržujte směr proudění a srovnejte jej se šipkou na
čítači.
2. Zavřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
3. Odstraňte plomby.
4. Dle potřeby sejměte operační jednotku ze stěny.
5. Odstraňte snímače teploty z T spojky, kulového uzá-
věru nebo ponorné jímky.
6. Šroubové spoje povolujte pomalu, jelikož ve vedení
ještěmůže být tlak (např. uzavírací ventil se již správ-
něnezavře).
7. Vyjměte měřič.
8. Odstraňte těsnění.
9. Dále viz montáž od bodu 5.
Odečet
Operační jednotka ukládá po dobu 18 měsícůvždy v roz-
hodující den měsíce hodnoty za
▪energii
▪objem
▪tarifní registr
▪měřenou dobu průtoku a
▪hodiny výpadku
a měsíční maxima s označením data pro
▪průtok
▪výkon
POZNÁMKA
►Hrdla je nutno odříznout tak, aby těs-
něobepínaly kabel.
POZNÁMKA
►Probíhající parametrování může být přeru-
šeno opakovaným stisknutím servisního
tlačítka. V tomto případězůstane hodnota
nezměněna.
►Pro rychlé impulzy je v bateriovém provozu
potřeba D-článek.
POZNÁMKA
►Pokud měřičnebyl dodán s připojenou
baterií, je nutno při uvedení do provozu
zadat aktuální datum a dobu.

17/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪teplotní rozdíl
▪teplotu přívodu a
▪teplotu zpátečky.
K ročnímu stanovenému dni ukládá operační jednotka stej-
né hodnoty místo měsíčního maxima ale maximum život-
nosti.
K odečtu počítadla máte dvěmožnosti:
1.přes optické rozhraní
2.manuálněpřes smyčku zobrazení
Kódy a označení chyb
Měřičteploty provádí stále autodiagnózu, a může tak zob-
razovat různé montážní chyby příp. závady přístroje.
Technické údaje
▪Přesnost měření: Třída 2 nebo 3 dle EN 1434
▪Třída okolního prostředí: A (dle EN 1434) pro instalaci v
interiéru
▪Mechanická třída: M1 dle směrnice 2004/22/ES (směr-
nice o měřicích přístrojích)
▪Elektromagnetická třída: E1 dle směrnice 2004/22/ES
(směrnice o měřicích přístrojích)
Technické údaje operační jednotky
▪Skladovací teplota: -20 °C do 60 °C
▪Max. výška: 2000 m nad mořem
▪Okolní teplota: +5 °C - +55 °C
▪Okolní vlhkost: < 93 % Rlf (při 25 °C, neorosí se)
▪Druh krytí: IP54 dle EN 60529
▪Třída ochrany: Síť110 / 230 V AC: II podle EN 61558,
Síť24 V ACDC: II podle EN 61558
▪Mez spuštění pro
t: 0,2 K
▪Teplotní rozdíl: 3 K do 120 K
▪Rozsah měření teploty: 2–180 °C
▪Zdroj napětí: Volitelně: Napájecí modul 24 V ACDC,
Napájecí modul 110 V AC / 230 V AC, Baterie, typ je zá-
vislý na požadavcích dle následující tabulky:
▪Komunikace: Optické rozhraní (sériové), M-Bus (volitel-
něpřes modul), Výstup impulzu (volitelněpřes modul),
Analogový výstup (volitelněpřes modul)
Technické údaje měřiče objemu
▪Místo montáže: Náběh nebo zpátečka
▪Montážní poloha: libovolná
▪Vyrovnávací trasa: žádná
▪Metrologická třída: 1:100
▪Rozsah teplot: 5 °C – 130 °C (nár. povolení se mohou
od těchto hodnot odchylovat)
Doporučeno pro použití v teplém prostředí: od 10 °C do
130 °C, Doporučeno pro použití v chladném prostředí:
od 5 °C do 50 °C
▪Nejvyšší přípustná teplota: 150 °C pro 2000 h
▪Maximální přetížení: 2,8 x qp
▪Jmenovitý tlak: PN 16, volitelněPN 25
Kód
chyby
Chyba Opatření
FL
nEG
Nesprávný směr prů-
toku
Zkontrolujte/opravte
směr toku nebo mon-
táže
DIFF
nEG
Negativní rozdíl tep-
lot
Zkontrolujte/změňte
místo montáže čidel
F0 Nelze měřit průtok Vzduch v měřené
části/vedení.
Odvzdušněte vedení
(stav při dodání)
F1-F3, F5
- F6
Chyba v měření tep-
loty
Vyměnit čítač
F4 Baterie je vybitá Vyměnit čítač
F7 Porucha provozu
interní paměti
Informujte servis
F8 Zjištění manipulace,
neprovádějí se již
žádná měření.
Vyměnit čítač
F9 Chyba v elektronice Informujte servis
Požadavky
(s měřicím rastrem Q = 4
s a
měřicím rastrem T = 30
s)
6 let 11 let 16 let
Standardní impulzy, výpis
z M-Bus (max. každých
15 minut)
2 x AA C-článek D-článek
Rychlé impulzy, rychlý
výpis z M-Bus
D-člá-
nek
- -

18/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Technické údaje snímače teploty
▪Typ: PT500 dle EN 60751
▪Rozsah teplot: Do 45 mm konstrukční délky: 0 °C - 150
°C, Od 100 mm konstrukční délky: 0 °C - 180 °C
Prohlášení o shoděse směrnicemi EU
Tímto prohlašuje společnost Landis+Gyr GmbH, Humbold-
tstr. 64, D 90459 Nürnberg, že přístroje typu UH50 / T550
odpovídají požadavkům následujících směrnic:
▪2004/22/ES Směrnice o měřicích přístrojích
▪2004/108/ES Elektromagnetická kompatibilita elektric-
kých a elektronických přístrojů
▪2006/95/ES Směrnice o nízkém napětí
▪1999/5/ES Směrnice o rádiových zařízeních a konco-
vých telekomunikačních zařízeních (R&TTE)
▪2011/65/ES Směrnice o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických za-
řízeních
▪1997/23/ES Směrnice o tlakových zařízeních
Pro počítadlo chladu platí v Německu na místo 2004/22/EG
náhradní PTB TR K 7.2.
Toto prohlášení a příslušné podklady má k dispozici pan
Fuchs c/o Landis+Gyr pod číslem CE UH50 009/03.14
▪Potvrzení o přezkoušení konstrukčního vzorku ES: DE-
06-MI004-PTB018
▪Potvrzení o přezkoušení návrhu ES: DE-07-MI004-
PTB10
▪Potvrzení o přezkoušení konstrukčního vzorku ES (čidlo
průtoku): DE-08-MI004-PTB017
▪Certifikát o uznání systému řízení jakosti: DE-12-AQ-
PTB006MID
Jmenované místo: PTB Braunschweig a Berlin, Německo;
Poznávací číslo 0102
Pro provedení jako čítačchladu je k dispozici německé po-
volení s registrační značkou 22,72/07:01:00.
Anvendelse / Funktion
ultego III perfect kombinerer moderne mikrocomputertek-
nik med en nyudviklet ultralydsmåleteknik, som ikke kræ-
ver mekanisk bevægelige dele. Denne måler udsættes
dermed ikke for slid og er robust og stort set vedligeholdel-
sesfri. Måleren har tor nøjagtighed og langtidsstabilitet en
garanterer en nøjagtig og korrekt afregning.
Energien, som afgives eller optages fra vandet, er propor-
tional med temperaturforskellen mellem fremløbs- og retur-
temperaturen og det gennemstrømmede vandvolumen.
Vandflowet måles med ultralydsimpuls, som først sendes i
flowretningen og derefter mod flowretningen. I den nedad-
gående strøm reduceres funktionstiden mellem sender og
modtager, og i den opadgående strøm øges den tilsvaren-
de.
Ud fra måleværdierne for funktionstiderne beregnes vand-
volumen. Fremløbs- og returtemperaturerne bestemmes
ved hjælp af platinmodstande. Vandvolumen samt tempe-
raturforskellen mellem fremløbs- og returløbet ganges til
sidst, og produktet opsummeres. Som resultat registreres
og vises den brugte energimængde i de fysiske enheder
kWh, MWh, MJ eller GJ.
Målerens reaktion
▪Hvis reaktionsgrænserne er overskredet, og flowet og
temperaturforskellen er positiv, lægges varmemængden
og volumen sammen.
▪Ved segmenttesten, aktiveres alle visningens segmen-
ter til kontrolformål.
▪På årets skæringsdag overføres den årlige tællerstand
til energi og volumen, værdierne for maksimum-levetid
samt flow- og fejltider til de eksisterende værdier fra sid-
ste år.
▪Gennemstrømningen, varmeeffekten og temperaturfor-
skellen registreres med de rigtige fortegn. Hvis værdier-
ne ligger under reaktionsgrænsen, vises der et u på den
første plads. De aktuelle temperaturer vises med en op-
løsning på 0,1°C.
▪For at beregne maksimum, aflæses effekt og gennem-
strømning i en måleperiode på f.eks. 60 min. De maksi-
male værdier for gennemsnitsværdierne markeres i
Installation instruktion

19/108
G.83.0098 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
displayet med et Ma på den første plads. Maksimum-
værdierne for temperaturen markeres med MV eller MR.
▪Det 8-cifrede kundenummer (sekundær adresse ved M-
bus-drift) kan indstilles i parametreringsmodus.
▪Driftstimerne tælles fra det øjeblik, forsyningsspændin-
gen sluttes til.
▪Fejltimerne tælles sammen, hvis der foreligger en fejl,
og måleren ikke kan måle.
▪Datoen aktualiseres dagligt.
▪De installerede modulers type vises. Hvis der er installe-
ret et M-bus-modul, vises primær- og sekundæradres-
sen i de efterfølgende tider.
▪Nummeret på firmware-versionen tildeles af producen-
ten.
Opbevaring / Bortskaffelse
▪Brugte batterier skal bortskaffes på godkendte gen-
brugspladser.
Transport/Returlogistik
▪For det tilfælde, at måleren skal sendes tilbage via luft-
fragt skal batteriet generelt altid fjernes forinden!
▪Det er kun tilladt at transportere ultego III perfect i den
originale emballage.
Betjening
1. Knap 1
2. Knap 2
3. Serviceknap
Målerens indikationer er anordnet i flere menuer og kan alt
efter konfigurationen af ultego III perfect afvige fra den her
viste standard.
Med knap 1 vælger du mellem de enkelte bruger- eller ser-
vicemenuer. Med knap 2 gennemløber du den pågælden-
de menu skridtvis.
I parametreringsmenuen vælger du den størrelse, der skal
ændres, med knap 1. Med knap 2 kommer du i redigerings-
modus. I redigeringsmodus ændrer du værdien af den ak-
tuelle plads med knap 2. Med knap 1 går du videre til næste
plads.
Brugermenu
Servicemenu 1
Servicemenu 2
3
1
2
Indikation Betydning
Menuhoved
I tilfælde af fejl fejlmelding med fejl-
kode
Påløbet energi med tarifstatus
Tarifregister 1 (option)
Påløbet volumen
Segmenttest
Indikation Betydning
Menuhoved
aktuel gennemstrømning
aktuel effekt
aktuel frem- og returløbstemperatur
(med 2 sek.-skift)
Driftstid
Driftstid med gennemstrømning
Spildtid
Ejendomsnummer, 8-cifret
Dato
Årlig skæringsdag (DD.MM)
Energi forrige år på skæringsdag
Volumen forrige år på skæringsdag
Firmware-version
Indikation Betydning
Menuhoved
Måleperiode for maksimalberegning
Other manuals for ultego III perfect
1
Table of contents
Languages:
Other Ista Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 628F11/-0005 Installation and operating manual

Vetek
Vetek MO.DTR.526.R6 operating manual

THORLABS
THORLABS PDA100A user guide

RGBlink
RGBlink MSP 331 quick start

Amprobe
Amprobe MO-100 user manual

Industrial Test Systems
Industrial Test Systems 486691 instruction manual