Ista Ultego III Smart User manual

G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http//www.ista.com
ultego III smart
CS-DA-DE-EN-ES-FR-IT-NL-NO-PL-SV-TR

1/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
ultego III smart
Montageanleitung ....................................DE ................1
Montážní návod .......................................CS ................7
Installation instruktion ..............................DA ..............13
Installation instruction ..............................EN ..............19
Instrucción de montaje.............................ES...............24
Instructions d'installation..........................FR............... 31
Istruzioni di montaggio ............................ IT ................37
Montage-instructies................................. NL...............44
Monteringsanvisning ............................... NO ..............50
Instrukcja montażu.................................. PL ...............56
Monteringsanvisningar............................ SV...............62
Montaj talimatı......................................... TR...............68
Verwendung / Funktion
Dieser Zähler ist ein Messgerät zur physikalisch korrekten
Erfassung des Energieverbrauches. Das Gerät besteht
aus einem Hightech-Kunststoff-Durchflusssensor, zwei
fest angeschlossenen Temperaturfühlern und einem Re-
chenwerk, welches aus Volumen und Temperaturdifferenz
den Energieverbrauch berechnet. Die Volumenerfassung
arbeitet nach dem verschleißfreien Ultraschallmessprinzip
ohne mechanisch bewegte Teile. Durch den Vergleich der
Laufzeiten der Ultraschallsignale in und entgegen der Strö-
mungsrichtung wird unter Berücksichtigung der Tempera-
turabhängigkeit der Durchfluss mit höchster Präzision
errechnet. Die Langzeitbatterie ist für die gesamte Einsatz-
dauer des Zählers ausgelegt (siehe Typenschild). Der Zäh-
ler kann ohne Verletzung der Sicherungsmarke nicht
geöffnet werden.
Hinweise
▪Der ultego III smart ist ausschließlich für Kreislaufwas-
ser von heizungstechnischen Anlagen geeignet. Der
Einsatz in Trinkwasser ist nicht gestattet.
▪Es sind die Anforderungen an Kreislaufwasser der
AGFW (FW510) einzuhalten.
▪Ein Blitzschutz kann nicht gewährleistet werden. Dieser
ist über die Hausinstallation sicherzustellen.
Sicherheitshinweise
Transport / Rückhollogistik
▪Der Transport des ultego III smart ist nur in Originalver-
packung zulässig.
▪Den Zähler vor Stößen und Erschütterungen schützen.
Hinweise zur Montage
▪Das Gerät darf nur von autorisierten Fachhandwerkern
montiert werden!
▪Montage und Demontage dürfen nur in druckloser Anla-
ge erfolgen.
▪Nach dem Einbau ist eine Dichtigkeitsprüfung durch Kal-
tabdrücken durchzuführen.
DE - CS - DA - EN - ES - FR - IT - NL - NO - PL - SV - TR
Montageanleitung
WARNUNG!
Explosionsgefahr
►Batterie nicht über 80 °C erhitzen.
►Batterie nicht ins Feuer werfen.
►Batterie nicht Wasser aussetzen.
►Batterie nicht kurzschließen.
►Batterie nicht öffnen oder beschädigen.
►Batterie nicht aufladen.
►Batterie nicht verschweißen oder verlöten.

2/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Den Zähler ausschließlich unter Betriebsbedingungen
laut Typenschild einsetzen, andernfalls können Gefah-
ren entstehen und die Garantie erlischt.
▪Mit dem Brechen der Sicherungsmarke erlischt die Ga-
rantie sowie die Konformität bzw. Eichung.
▪ultego III smart nur mit einem weichen und feuchten
Tuch reinigen.
▪Keinesfalls Schweiß-, Löt- oder Bohrarbeiten in der
Nähe des Zählers ausführen.
▪Der Zähler sollte in der Originalverpackung bleiben, bis
alle Anschluss-, Isolier- und Spülarbeiten beendet sind.
▪Vor dem Einbau des ultego III smart ist die Anlage
gründlich zu spülen.
▪Durch Überdruck muss Kavitation im gesamten Mess-
bereich vermieden werden, d. h. mindestens 1 bar bis
qpund ca. 2 bar bei Überlast qs(gilt für ca. 80 °C).
▪Der ultego III smart muss spannungsfrei in die Rohrlei-
tungen eingebaut werden.
▪Nur die mitgelieferten Gummi-EPDM-Flachdichtungen
verwenden!
▪Der Zähler ist aus robustem und sehr beständigem Ma-
terial gefertigt. Bei der Installation ist trotzdem darauf zu
achten, dass der maximale Bereich des Anzugdrehmo-
ments von 10 - 25 Nm (bei Zählergewinde ¾'') bzw. 20 -
50 Nm (bei Zählergewinde 1'') nicht überschritten wird,
andernfalls kann der Zähler beschädigt werden! Bei
fluchtenden Rohrverbindungen genügt hierfür ein Dreh-
winkel der Überwurfmutter von 120° ab Berührung der
Dichtung mit Überwurfmutter.
▪Falls der Zähler mit der Option „M-Bus“ ausgerüstet ist,
wird er mit einem 2-adrigen Anschlusskabel geliefert,
das verlängert werden kann (Verteilerdose setzen).
Hinweise zu Einbauort und -lage
▪Werden mehrere Zähler in einer Einheit eingebaut, soll-
te darauf geachtet werden, dass bei allen Zählern die
gleichen Einbaubedingungen herrschen.
▪Der Montageort ist so zu wählen, dass Anschlussleitun-
gen des Durchflusssensors und die Temperaturfühler-
kabel nicht in der Nähe von Strom- und
Hochfrequenzleitungen oder elektromagnetischen Stör-
quellen verlegt werden (min. Abstand: 50 cm).
▪Den Zähler immer entsprechend der auf dem Ziffernblatt
aufgedruckten Einbausituation (Standard: Rücklauf)
montieren. Symbol für Rücklaufeinbau: , Sym-
bol für Vorlaufeinbau:
▪Wenn der ultego III smart im gemeinsamen Rücklauf
zweier Heizkreise, z. B. Heizung und Warmwasser, ein-
gebaut wird, muss der Einbauort ausreichend weit, d. h.
mind. 10 DN vom T-Stück entfernt sein, damit sich die
unterschiedlichen Temperaturen gut mischen können.
▪Es wird empfohlen, den Zähler nicht auf der Saugseite
einer Pumpe einzubauen. Auf der Druckseite sollte ein
Mindestabstand von 10 DN eingehalten werden.
▪Der Zähler kann in jeder
beliebigen Position z. B.
horizontal oder vertikal
eingebaut werden. Um
Luftansammlungen und
Betriebsstörungen zu
vermeiden, sollte der
Zähler nicht im obersten
Bereich einer Leitung
montiert werden (Empfehlung: senkrechte Einbaulage).
Hinweise zur Montage der Temperaturfühler
▪Beachten Sie bei der Montage der Temperaturfühler in
Tauchhülsen nationale Vorschriften, die ggf. von dieser
Anleitung abweichen können.
▪In Deutschland gilt bei MID-konformen Geräten: Für
Neuinstallationen in Rohrleitungen kleiner/gleich DN 25
ist der Einbau kurzer Temperaturfühler nur direkt eintau-
chend zugelassen!
▪Temperaturfühler: Die Leitungen dürfen nicht aufge-
trennt, verkürzt oder verlängert werden.
▪Die Temperaturfühler müssen im gleichen Heizkreis wie
der Durchflusssensor montiert werden (Beimischung
beachten).
HINWEIS
►*Diese Position ist in Fällen, in denen
Feuchtigkeit aufgrund von Kondensation
(z. B. während einer Unterbrechung im
Sommer) in das Rechenwerk gelangen
kann, nicht erlaubt.
►** Diese Position ist bei Kältezählung zu
verwenden.
**

3/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Die Fühlerenden der Temperaturfühler müssen mindes-
tens bis in die Mitte des Rohrquerschnitts reichen.
▪Bei Einsatz zur Kältezählung sind die Temperaturfühler
von unten in die Rohrleitung einzubauen.
▪Temperaturfühler und Verschraubungen sind gegen
Manipulation zu verplomben.
Hinweise zur Montage des Rechenwerks
▪Direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden.
▪Bei Wassertemperaturen unter 10 °C muss das Re-
chenwerk an der Wand befestigt werden. Dabei ist dar-
auf zu achten, dass kein Kondenswasser entlang der
angeschlossenen Leitungen ins Rechenwerk laufen
kann.
Montage
1. Rohrleitung gemäß DIN/EN spülen. Länderspezifi-
sche Bestimmungen beachten!
2. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle schlie-
ßen.
3. Passstück ausbauen.
4. Dichtflächen reinigen.
5. Nur neue Dichtungen verwenden.
6. Neue Dichtung einlegen.
7. Fließrichtung beachten und mit dem Pfeil auf dem
Zähler vergleichen.
8. Zähler einbauen.
9. Die Verschraubungen mit einem Drehwinkel von 120°
ab Berührung der Dichtung mit der Überwurfmutter
anziehen.
10. Temperaturfühler, je nach Ausführung, in T-Stücke,
Kugelhähne oder in Tauchhülsen einbauen.
a) Wandmontage Rechenwerk (optional)
1. Das Rechenwerk um 45° drehen und vom Durchfluss-
sensor abziehen.
2. Vor dem Bohren der Löcher muss überprüft werden,
ob sich am Montageort unter Putz verlegte Strom-,
Gas- und Wasserleitungen befinden.
3. Bohren Sie mit einem 6er Bohrer zwei Löcher im Ab-
stand von 35 mm. Verwenden Sie die Montageplatte
(nicht im Lieferumfang) als Schablone.
4. Dübel einsetzen.
5. Montageplatte (nicht im Lieferumfang) an Wand be-
festigen.
6. Das Rechenwerk im 45°-Winkel auf die Montageplatte
aufsetzen und verdrehen.
Bedienung
Der ultego III smart besitzt eine 7-stellige LCD zur Darstel-
lung von verschiedenen Werten:
1. Aktivitätsanzeige bei Durchfluss
2. Sternsymbol: geeichter Wert
3. Kennzeichnung Vorjahreswert
4. Maxima
5. Kennzeichnung Vormonatswert
Die Pfeilsymbole kennzeichnen die Ausgabe eines gespei-
cherten Vorjahres- oder Vormonatswertes. Ein geeichter
Wert (z. B. Energiemenge) wird durch Anzeige eines
Sternsymbols gekennzeichnet. Durch einen kurzen Tas-
tendruck (< 2 s) wird dabei zeilenweise die aktuelle Schlei-
fe durchlaufen. Nach der letzten Zeile wird erneut die erste
Zeile angezeigt.
Durch einen langen Tastendruck (> 3 s) wird die erste Zeile
der nächsthöheren Schleife aufgerufen. Nach der letzten
Schleife wird wieder die erste Schleife angezeigt. Nach 30
Sekunden Inaktivität in der Nutzerschleife (Loop 0) erfolgt
der Rücksprung zur Standardanzeige (z. B. Energiemen-
ge). Nach 30 Minuten Inaktivität in den übrigen Schleifen
erfolgt ein automatischer Rücksprung zur Standardanzei-
ge.
Nutzerschleife
HINWEIS
►Je nach Geräteparametrierung können so-
wohl Anzeigeumfang als auch angezeigte
Daten von dieser Beschreibung abweichen.
Darüber hinaus können bestimmte Tasten-
funktionen gesperrt sein.
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Segmenttest
1
2
345

4/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Momentanwerte
Vormonatswerte
Allgemein / Kommunikation
Sonstiges
Inbetriebnahme
Parametrierung
Wird die Codeeingabe in dem LCD an-
gezeigt, gelangt man mit anhaltendem
LCD-Tastendruck in eine Eingabemas-
Energie-
menge
Im Störfall
Fehlermel-
dung mit
Fehlerkenn-
zahl
Volumen
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Temperatur-
differenz
Aktueller
Durchfluss
Betriebszeit
mit Durch-
fluss
Aktuelle
Wärmeleis-
tung
Fehlzeit
Aktuelle Vor-
u. Rück-
lauftempera-
tur im 2 s-
Wechsel
Zeit mit
Durchfluss
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Max. Leis-
tung im 2 s-
Wechsel mit
Datums-
stempel
Abspeicher-
tag
Energie-
menge und
Volumen am
Stichtag
Max. Vor-
lauftempera-
tur im 2 s-
Wechsel mit
Datums-
stempel
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Fehlzeit am
Stichtag
Max. Rück-
lauftemp. im
2 s-Wechsel
mit Datums-
stempel
Max. Durch-
fluss am
Stichtag im
2s-Wechsel
mit Datums-
stempel
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Jahresstich-
tag
Gerätenum-
mer, 7-stellig
Monatsstich-
tag
Optionale
Schnittstelle
Firmware-
version
Primärad-
resse (nur
bei M-Bus)
CRC-Code
eichpflichti-
ger Teil
Sekundärad-
resse 7-stel-
lig (nur bei
M-Bus)
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Uhrzeit
Datum Codeein-
gabe für
Prüf- / Para-
Betrieb
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung

5/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
ke (erster Strich blinkt). Durch Eingabe des Zählerdatums
(TTMM) gelangt man in den Parametrierbetrieb.
Es erscheint ein Rollmenü, das alle 1,5s auf den nächsten
Menüpunkt weiterschaltet. Sobald die gewünschte Funkti-
on angezeigt wird, Taste drücken und somit Funktion über-
nehmen. Mit anhaltendem Tastendruck den Wert
einstellen. Mit kurzem Tastendruck den blinkend einge-
stellten Wert übernehmen. Danach blinkt die nächste nie-
derwertige Stelle, die wieder mit anhaltendem Tastendruck
eingestellt und mit kurzem Tastendruck übernommen wer-
den kann. Als Endequittung einer Anzeigenzeile wird kurz-
zeitig das Zeichen * ausgegeben.
*) Es ist vom Benutzer darauf zu achten, dass nur sinnvolle
Werte eingegeben werden. Es erfolgt keine Plausibilitäts-
prüfung, sodass auch "falsche" Werte übernommen wer-
den (Monat > 12 etc.)
Bei Fehleingaben kann die Schleife nochmals durchlaufen
werden. Der Parametrierbetrieb wird verlassen und der
Normalbetrieb gestartet, wenn im Rollmenü der Menü-
punkt "nb-----" aktiviert wird (kurze LCD-Tastenbetätigung)
bzw. automatisch nach 10 Minuten.
Durchführung der Inbetriebnahme
1. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle öffnen.
2. Heizungsanlage auf Dichtigkeit prüfen und sorgfältig
entlüften.
3. Nach spätestens 10 s verschwindet die Meldung F0.
Danach die Messwerte "Temperaturen" und "Durch-
fluss" auf Plausibilität prüfen.
4. Anlage so lange entlüften, bis die Durchflussanzeige
stabil ist.
5. Plomben an den Verschraubungen und an den Tem-
peraturfühlern anbringen.
Austausch
1. Fließrichtung beachten und mit dem Pfeil auf dem
Zähler vergleichen.
2. Absperrventile vor und hinter der Einbaustelle schlie-
ßen.
3. Verplombungen entfernen.
4. Rechenwerk ggf. von Wand lösen.
5. Temperaturfühler aus T-Stück, Kugelhahn oder
Tauchhülse entfernen.
6. Zähler ausbauen.
7. Dichtungen entfernen.
8. Weiter siehe Montage ab Punkt 4.
Ablesung
Das Rechenwerk speichert für 24 Monate jeweils am Mo-
natsstichtag die Werte für
▪Wärme (Zählerstand)
▪Volumen (Zählerstand)
▪Fehlstundenzähler (Zählerstand)
▪Maximaler Durchfluss mit Datum und Uhrzeit
▪Maximale Leistung mit Datum und Uhrzeit
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Rücksetzen
der Maxima
Eingabe der
Uhrzeit
(Stunde,
Minute,
Sekunde)
Rücksetzen
der Fehlzeit
Eingabe der
Eigentums-
nummer, 7-
stellig nume-
risch
Eingabe des
Jahresstich-
tags (Tag
und Monat)
*)
Eingabe der
M-Bus-Pri-
märadresse
(0..255) *)
Eingabe des
Monatsstich-
tags (Tag) *)
Rücksprung
in Normalbe-
trieb
Eingabe des
Datums
(Tag, Monat,
Jahr)
HINWEIS
►Bei unterschrittener
Ansprechgrenze
wird jeweils bei der
Durchfluss-, Leistung- und Tempera-
turanzeige ein "u" an führender Stelle
angezeigt.

6/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Maximale Vor- und Rücklauftemperatur mit Datum und
Uhrzeit
Sie haben zwei Möglichkeiten den Zähler auszulesen:
1.Über die optische Schnittstelle
2.Manuell über die Anzeigeschleifen
Fehlercodes und Kennungen
Der Wärmezähler führt ständig eine Selbstdiagnose durch
und kann so verschiedene Einbau- bzw. Gerätefehler an-
zeigen:
Technische Daten
▪Umgebungsklasse: A (nach EN 1434) für Innenraumins-
tallation
▪Mechanische Klasse: M1 nach 2004/22/EG (Messgerä-
terichtlinie)
▪Elektromagnetische Klasse: E1 nach 2004/22/EG
(Messgeräterichtlinie)
▪Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C
▪Max. Höhe: 2000 m über NN
▪Umgebungsfeuchte: < 93 % Rlf bei 25 °C, nicht betau-
end
Technische Daten Rechenwerk
▪Umgebungstemperatur: +5 °C - +55 °C
▪Temperaturbereich: 0 °C - 95 °C
▪Temperaturdifferenz: 3 K - 80 K
▪Spannungsversorgung: Batterie für 11 Jahre
▪Schutzart: IP54 nach EN 60529
▪Schnittstellen: Optische Schnittstelle nach EN 62056-
21, Optional M-Bus nach EN 1434-3
▪Kabellänge: 1,5 m
Technische Daten Durchflusssensor
▪Temperaturbereich: 5 °C - 90 °C (nationale Zulassun-
gen können davon abweichen)
▪Nenndruck: PN 16
▪qp/ qi: 100
▪Maximalfluss: qs= 2 x qp
▪Einbaulage: Horizontal / vertikal
▪Metrologische Klasse: 1:100, qp1,5 mit Baulänge
110 mm auch in 1:125 erhältlich
▪Messgenauigkeit: Klasse 2 oder 3 nach EN 1434
▪Verfügbare Baulängen und Anschlussmaße: qp0,6:
110 mm (3/4“), qp1,5: 110 mm (3/4“), 130 mm (1“), qp
2,5: 130 mm (1“)
Technische Daten Temperaturfühler
▪Typ: PT500 nach EN 60751
▪Anschluss: 2-Leitertechnik
▪Kabellänge: 1,5 m (optional 5 m)
▪Bauform: Stabfühler, Ø 5,0 mm x 45 mm
▪Temperaturbereich: 0 °C - 95 °C
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Landis+Gyr GmbH, Humboldtstr. 64, D
90459 Nürnberg, dass die Geräte vom Typ T230 den An-
forderungen der folgenden Richtlinien entsprechen:
▪2004/22/EG Messgeräte-Richtlinie*
▪2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit von
elektrischen und elektronischen Geräten
▪1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekom-
munikationsendeinrichtungen (R&TTE)
Fehler-
code
Fehler Maßnahme
FL nEG Falsche Durchfluss-
richtung
Fluss- bzw. Einbau-
richtung prüfen / korri-
gieren
DIFF nEG Negative Tempera-
turdifferenz
Einbauort der Fühler
prüfen / tauschen
F0 kein Durchfluss
messbar
Luft im Messteil/Lei-
tung, Leitung entlüften
(Anlieferungszustand)
F1-F3, F5
- F6
Fehler in Tempera-
turmessung
Zähler tauschen
F4 Batterie leer Zähler tauschen
F7 Störung des inter-
nen Speicherbetriebs
Service verständigen
F8 Manipulationserken-
nung, Es werden
keine Messungen
mehr durchgeführt
Zähler tauschen
F9 Fehler in der Elektro-
nik
Service verständigen

7/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪2011/65/EG Richtlinie zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
*) Für Kältezähler gilt in Deutschland ersatzweise PTB TR
K 7.2.
Diese Erklärung und die zugehörigen Unterlagen sind bei
Hr. Fuchs c/o Landis+Gyr unter der Nummer CE T230 005/
03.14 hinterlegt.
▪Benannte Stelle: PTB Braunschweig und Berlin,
Deutschland; Kennnr. 0102
▪EG Baumuster-Prüfbescheinigung: DE-11-MI004-
PTB004
▪EG Entwurfs-Prüfbescheinigung: DE-11-MI004-
PTB003
▪Zertifikat über die Anerkennung des Qualitätsmanage-
mentsystems: DE-11-AQ-PTB006MID
▪Zulassung als Kältezähler: Deutsche Zulassung mit
dem Zulassungszeichen 22.72/11.01
Použití / funkce
Toto měřičje měřicí přístroj pro fyzikálněsprávnou eviden-
ci spotřeby energie. Přístroj se skládá plastového high-tech
průtokového čidla, dvou pevněpřipojených tepelných čidel
a operační jednotky, která vypočítává spotřebu energie z
objemu a teplotního rozdílu. Evidence objemu pracuje na
principu neopotřebitelného měření ultrazvukem bez me-
chanicky pohyblivých součástí. Průtok se s nejvyšší přes-
ností vypočítá prostřednictvím porovnání cyklů
ultrazvukových signálůpo směru a proti směru proudění při
zohlednění závislosti na teplotě. Dlouhodobá baterie je ur-
čena pro celou dobu použití počitadla (viz typový štítek).
Měřičnelze otevřít bez poničení bezpečnostní značky.
Upozornění
▪Přístroj ultego III smart je vhodný výhradněpro oběho-
vou vodu v topných zařízeních. Použití s pitnou vodou
není povoleno.
▪Je třeba dodržet požadavky na cirkulační vodu AGFW
(FW510).
▪Ochranu proti blesku nelze u přístroje zajistit přímo.
Bleskojistku instalujte jako součást domovních instalací.
Bezpečnostní pokyny
Transport/Logistika zpětného vyzvednutí
▪Přeprava měřiče ultego III smart je přípustná pouze v
původním balení.
▪Chraňte měřičpřed nárazy a otřesy.
Pokyny k montáži
▪Montáž smí provádět pouze proškolené osoby registro-
vané u ČMI.
▪Montáž a demontáž smí být prováděna pouze na beztla-
kém zařízení.
▪Po montáži je třeba provést tlakovou zkoušku těsnosti
spojůzastudena.
Montážní návod
VÝSTRAHA!
Nebezpečí výbuchu
►Nezahřívejte baterii nad 80 °C.
►Neházejte baterie do ohně.
►Nevystavujte baterii vodě.
►Baterie nepřipojujte krátkým spojením.
►Neotevírejte baterii a nepoškozujte ji.
►Baterie nenabíjejte.
►Neházejte nesvařujte nebo neletujte.

8/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Použijte měřičvýlučněza provozních podmínek podle
typového štítku, jinak by mohla vzniknout nebezpečí a
zanikla by záruka.
▪S narušením bezpečnostní značky vyprší poskytovaná
záruka a také shoda, respektive kalibrace.
▪ultego III smart čistit jen měkkou a vlhkou utěrkou.
▪V žádném případěv blízkosti počitadla nesvářejte, nele-
tuje nebo nevrtejte.
▪Měřičby měl zůstat v původním balení, dokud se nedo-
končí jeho připojení, izolace a propláchnutí.
▪Před vestavbou měřiče tepla ultego III smart zařízení
důkladněvypláchněte.
▪Prostřednictvím přetlaku je třeba zabránit kavitaci v ce-
lém rozsahu měření, tzn. alespoň1 bar do qpa cca
2 bary při přetížení qs(platí pro teplotu cca 80°C).
▪Přístroj ultego III smart musí být do potrubních vedení
zabudován bez napětí.
▪Používejte pouze dodávaná gumová plochá těsnění
EPDM!
▪Čítačje zhotoven z robustního a velice odolného mate-
riálu. Při instalaci je přesto nutno dbát na to, aby se ne-
přesáhl maximální rozsah točivého momentu utažení 10
- 25 Nm (při závitu čítače ¾'') resp. 20 - 50 Nm (při závitu
čítače 1''), jinak by mohlo dojít k poškození čítače! Při
souosých spojení trubek stačí úhel otočení převlečné
matice 120° od dotyku těsnění a převlečné matice.
▪Pokud je měřičvybaven volitelnou možností „M sběrni-
ce“, je dodáváno s dvoužilovým připojovacím kabelem,
který lze prodloužit (přidáním skříněrozdělovače).
Pokyny k místu zabudování a poloze
▪Je-li do jediné jednotky třeba namontovat několik měři-
čů, dbejte, aby všechny měřiče byly montovány do stej-
ných provozních podmínek.
▪Místo montáže je třeba zvolit tak, aby přívodní vedení
průtokového čidla a kabel snímačů teploty nebyly nain-
stalovány v blízkosti vedení proudu a vysokofrekvenč-
ních vodičů nebo zdrojůelektromagnetického rušení
(min. vzdálenost: 50 cm).
▪Čítačnamontujte vždy podle návodu k montáži natiště-
nému na ciferníku (standard: vratná voda). Symbol pro
montáž vratného toku: , Symbol pro montáž
přítoku:
▪Když je ultego III smart namontován ve společném vrat-
ném toku dvou topných okruhů, např. topení a topná vo-
da, musí být místo montáže dostatečněširoké, tzn.
minimálně10 DN od T-kusu, aby se různé teploty mohly
dobře promíchat.
▪Doporučuje se měřičnemontovat na sací straněčerpa-
dla. Na tlakové straněby se měla dodržet minimální
vzdálenost 10 DN.
▪Měřičje možné namon-
tovat v libovolné poloze
např. horizontálněnebo
vertikálně. Chcete-li pře-
dejít nahromaděním
vzduchu a poruchám
provozu, neměl by měřič
být namontován v nej-
vyšší části vedení (dopo-
ručení: svislá montážní poloha).
Pokyny k montáži teplotního čidla
▪Při montáži teplotních čidel do ponorných jímek dodržuj-
te národní předpisy, které se případněmohou odlišovat
od tohoto návodu.
▪Ve Spolkové republice Německo platí u přístrojůodpo-
vídajících norměMID: u nových instalací do potrubních
vedenío velikosti menší nebo rovné DN 25 je instalace
krátkých snímačů přípustná pouze přímým zapuštěním!
▪Snímače teploty: kabely nesmí být rozdělovány, sdružo-
vány, zkracovány ani prodlužovány.
▪Snímače teploty musí být montovány ve stejném top-
ném okruhu jako měřičobjemu (pozor na přimísení ka-
palin z dalších okruhů).
▪Konce teplotních čidel musí dosáhnout alespoňdo stře-
du průměru trubky.
▪Při použití pro počítání chlazení je třeba snímače teploty
namontovat do potrubního vedení zespoda.
POZNÁMKA
►*Tato poloha není dovolena v případě, že
by se na základěkondenzace (např. během
přerušení v létě) dostala do operační jed-
notky vlhkost.
►** Tuto polohu použijte při čítání chladu.
**

9/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Snímače teploty a šroubové spoje zaplombujte proti ne-
povolané manipulaci.
Pokyny k montáži operační jednotky
▪Elektroniku umístěte mimo přímý dosah slunečních pa-
prsků.
▪Při teplotách pod 10 °C musí být měřičpřipevněn na stě-
nu. Přitom je nutno dbát na to, aby se kondenzovaná
voda nedostala po připojených vedeních do měřiče.
Montáž
1. Potrubí propláchněte dle norem EN a národních před-
pisů!
2. Zavřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
3. Vyjměte vložený kus.
4. Očistěte těsnicí plochu.
5. Používejte výhradněnová těsnění.
6. Vložte nové těsnění.
7. Dodržujte směr proudění a srovnejte jej se šipkou na
čítači.
8. Montáž čítače.
9. Závitová spojení přitáhnout s úhlem otočení 120° od
dotyku těsnění a převlečné matice.
10. Snímače teploty podle jejich provedení namontujte do
T spojek, kulových uzávěrůnebo ponorných jímek.
a) Montáž měřiče na stěnu (volitelné)
1. Měřičotočte o 45° a stáhněte z čidla průtoku.
2. Před vrtáním otvorůje třeba zkontrolovat, zda se na
místěmontáže pod omítkou nachází položené elek-
trické, plynové a vodovodní vedení.
3. Vyvrtejte vrtákem se šestihranem dva otvory s odstu-
pem 35 mm. Použijte montážní desku (není součástí
dodávky) jako šablonu.
4. Do otvoru vsuňte hmoždinku
5. Montážní desku (není součástí dodávky) upevněte na
stěnu.
6. Vložte operační jednotku v úhlu 45° k montážní desce
a zašroubujte.
Obsluha
ultego III smart je vybaven sedmimístným LCD displejem
pro zobrazení různých hodnot:
1. Ukazatel aktivity při průtoku
2. Symbol hvězdičky: cejchovaná hodnota
3. Označení hodnoty předešlého roku
4. Maxima
5. Označení hodnoty předešlého měsíce
Symboly šipek označují vydání uložené hodnoty předešlé-
ho roku nebo měsíce. Cejchovaná hodnota (např. množ-
ství energie) je znázorněna symbolem hvězdičky. Krátkým
stlačením tlačítka (< 2 s) přitom proběhne po řádkách ak-
tuální cyklus. Po poslední řádce se znovu zobrazí první
řádka.
Dlouhým stlačením tlačítka (< 3 s) se vyvolá první řádka
nejbližšího vyššího cyklu. Po posledním cyklu se znovu
zobrazí první cyklus. Po 30 vteřinách bez aktivity v uživa-
telském cyklu (Loop 0) dochází ke zpětnému skoku ke
standardnímu zobrazení (např. množství energie). Po 30
vteřinách bez aktivity v ostatních cyklech dochází k auto-
matickému zpětnému skoku ke standardnímu zobrazení.
Uživatelský cyklus
POZNÁMKA
►Podle parametrizace přístroje se mohou jak
indikace objemu tak také zobrazené údaje
od tohoto popisu lišit Kromětoho mohou být
zablokovány určité funkce tlačítek.
Obrázek Význam Obrázek Význam
Test seg-
mentu
Množství
energie
V případě
poruchy chy-
bové hlá-
šení s
ukazatelem
chyby
Objem
1
2
345

10/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Momentální hodnoty
Hodnoty z předchozího měsíce
Obecné / komunikace
Ostatní
Uvedení do provozu
Parametrizace
Když se na LCD zobrazí zadání kódu,
dostanete se dlouhým stiskem LCD tla-
čítka do zadávací masky (první čárka
bliká). Zadáním data měřiče (DDMM) se dostanete do pa-
rametrizovacího provozního režimu.
Objeví se rolovací nabídka, která se každých 1,5 s přepíná
na další bod nabídky. Jakmile je požadovaná funkce zob-
razena, stiskněte tlačítko a převezmete tak funkci. Delším
stiskem tlačítka nastavíte hodnotu. Krátkým stiskem tlačít-
ka blikající nastavenou hodnotu převezmete. Poté bliká
místo s další nižší hodnotou, které je možno opět nastavit
delším stiskem tlačítka a krátkým stiskem tlačítka převzít.
Jako konečné potvrzení zobrazené řádky se krátce objeví
znak *.
Obrázek Význam Obrázek Význam
Rozdíl tep-
loty
Aktuální prů-
tok
Provozní
doba s průto-
kem
Aktuální
tepelný
výkon
Chybějící
doba
Aktuální tep-
lota topné
vody a zpět-
ného toku ve
2s výměně
Doba s prů-
tokem
Obrázek Význam Obrázek Význam
Max. výkon
ve 2s
výměněs
datumova-
cím razítkem
Den uložení
Množství
energie a
objem ve
stanovený
den
Max. teplota
přítoku ve 2s
výměněs
datumova-
cím razítkem
Chybějící
doba ve sta-
novený den
Max. teplota
zpětného
toku ve 2s
výměněs
datumova-
cím razítkem
Max. průtok
vestanovený
den ve 2s
výměněs
datumova-
cím razítkem
Obrázek Význam Obrázek Význam
Roční stano-
vený den
Číslo pří-
stroje,
7místné
Měsíční sta-
novený den
Volitelné roz-
hraní
Verze firm-
ware
Primární
adresa
(pouze u M-
Bus)
CRC kód
část s povin-
ností cejcho-
vání
Sekundární
adresa
7místná
(pouze u M-
Bus)
Obrázek Význam Obrázek Význam
Čas
Datum Zadání kódu
pro zku-
šební pro-
voz /
paraprovoz
Obrázek Význam Obrázek Význam

11/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
*) Uživatel musí dbát na to, aby byly zadávány pouze smy-
sluplné hodnoty. Neprobíhá ověření věrohodnosti, takže
budou potvrzeny i "nesprávné" hodnoty (měsíc > 12 atd.)
V případěchybného zadání lze cyklem ještějednou projít.
Parametrizovací provozní režim bude opuštěn a spustí se
normálního režim, když se ve svinovací nabídce aktivuje
bod nabídky "nb-----" (krátké stisknutí LCD tlačítka), re-
spektive automaticky po 10 minutách.
Uvedení do provozu
1. Otevřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
2. Zkontrolujte těsnost topného systému a systém pečli-
věodvzdušněte.
3. Po nejpozději 10 s zmizí hlášení F0. Poté otestujte
plauzibilitu naměřených hodnot „Teploty“ a „Průtok“.
4. Zařízení tak dlouho odvzdušňujte, až bude zobrazení
průtoku stabilní.
5. Šroubové spoje a snímače teploty zajistěte pomocí
plomb.
Výměna
1. Dodržujte směr proudění a srovnejte jej se šipkou na
čítači.
2. Zavřete uzavírací ventily před i za místem montáže.
3. Odstraňte plomby.
4. Dle potřeby sejměte operační jednotku ze stěny.
5. Odstraňte snímače teploty z T spojky, kulového uzá-
věru nebo ponorné jímky.
6. Vyjměte měřič.
7. Odstraňte těsnění.
8. Pro další postup viz montáž od bodu 4.
Odečet
Operační jednotka ukládá na 24 měsícůvždy ve stanovený
den v měsíci hodnoty pro
▪teplo (stav měřiče)
▪objem (stav měřiče)
▪počitadlo hodin absence (stav měřiče)
▪maximální průtok s datem a časem
▪maximální výkon s datem a časem
▪maximální teplota toku vpřed a vzad s datem a časem
Máte dvěmožnosti, jak odečítat měřič:
1.Prostřednictvím optického rozhraní
2.Ručněprostřednictvím cyklůzobrazení
Kódy a označení chyb
Měřičteploty provádí stále autodiagnózu, a může tak zob-
razovat různé montážní chyby příp. závady přístroje.
Obrázek Význam Obrázek Význam
Vynulování
maxima
Zadání času
(hodina,
minuta, vte-
řina)
Vynulování
chybějící
doby
Zadání čísla
vlastnictví,
7místné
numerické
Zadání roč-
ního stano-
veného dne
(den a
měsíc) *)
Zadání M-
Bus pri-
mární adresy
(0..255) *)
Zadání
měsíčního
stanove-
ného dne
(den)*
Zpětný skok
do normál-
ního provozu
Zadání data
(den, měsíc,
rok)
POZNÁMKA
►Při nedosažení meze
spouštění se u zob-
razení průtoku, výko-
nu a teploty objeví na
hlavním místě"u".
Kód
chyby
Chyba Opatření
FL
nEG
Nesprávný směr prů-
toku
Zkontrolujte/opravte
směr toku nebo mon-
táže
DIFF
nEG
Negativní rozdíl tep-
lot
Zkontrolujte/změňte
místo montáže čidel

12/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Technické údaje
▪Třída okolního prostředí: A (dle EN 1434) pro instalaci v
interiéru
▪Mechanická třída: M1 dle směrnice 2004/22/ES (směr-
nice o měřicích přístrojích)
▪Elektromagnetická třída: E1 dle směrnice 2004/22/ES
(směrnice o měřicích přístrojích)
▪Skladovací teplota: -20 °C do 60 °C
▪Max. výška: 2000 m nad mořem
▪Okolní vlhkost: < 93% rel. vlhkosti vzduchu při 25°C,
bez orosení
Technické údaje operační jednotky
▪Okolní teplota: +5 °C - +55 °C
▪Rozsah teplot: 0°C - 95°C
▪Teplotní rozdíl: 3 K - 80 K
▪Zdroj napětí: Baterie na 11 let
▪Druh krytí: IP54 dle EN 60529
▪Rozhraní: Optické rozhraní podle EN 62056-21, Volitel-
ná možnost M sběrnice podle EN 1434-3
▪Délka kabelu: 1,5 m
Technické údaje měřiče objemu
▪Rozsah teplot: 5°C - 90°C (nár. schválení se mohou od-
lišovat)
▪Jmenovitý tlak: PN 16
▪qp/ qi: 100
▪Maximální proudění: qs= 2 x qp
▪Montážní poloha: Horizontální / vertikální
▪Metrologická třída: 1:100, qp1,5 stavební délka 110 mm
k dostání také v 1:125
▪Přesnost měření: Třída 2 nebo 3 dle EN 1434
▪Stavební délky a připojovací rozměry k dispozici: qp
0,6: 110 mm (3/4“), qp1,5: 110 mm (3/4“), 130 mm (1“),
qp2,5: 130 mm (1“)
Technické údaje snímače teploty
▪Typ: PT500 dle EN 60751
▪Přípojka: 2 připojovací technika
▪Délka kabelu: 1,5 m (volitelná možnost 5 m)
▪Typ konstrukce: Tyčový snímač, Ø 5,0 mm x 45 mm
▪Rozsah teplot: 0°C - 95°C
Prohlášení o shoděse směrnicemi EU
Společnost Landis+Gyr GmbH, Humboldtstr. 64, D 90459
Nürnberg tímto prohlašuje, že zařízení typu T230 odpoví-
dají požadavkům následujících směrnic:
▪2004/22/ES Směrnice o měřicích přístrojích
▪2004/108/ES Elektromagnetická kompatibilita elektric-
kých a elektronických přístrojů
▪1999/5/ES Směrnice o rádiových zařízeních a konco-
vých telekomunikačních zařízeních (R&TTE)
▪2011/65/ES Směrnice o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických za-
řízeních
*) Pro měřiče chladu platí v Německu výměnným způso-
bem PTB TR K 7.2.
Toto prohlášení a příslušné podklady má k dispozici pan
Fuchs c/o Landis+Gyr pod číslem CE T230 005/03.14.
▪Jmenované místo: PTB Braunschweig a Berlín, Němec-
ko; identifikační č. 0102
▪Atest konstrukčního vzoru ES: DE-11-MI004-PTB004
▪Atest návrhu ES: DE-11-MI004-PTB003
▪Certifikát o uznání systému řízení kvality: DE-11-AQ-
PTB006MID
F0 Nelze měřit průtok Vzduch v měřené
části/vedení.
Odvzdušněte vedení
(stav při dodání)
F1-F3, F5
- F6
Chyba v měření tep-
loty
Vyměnit čítač
F4 Baterie je vybitá Vyměnit čítač
F7 Porucha provozu
interní paměti
Informujte servis
F8 Zjištění manipulace,
neprovádějí se již
žádná měření.
Vyměnit čítač
F9 Chyba v elektronice Informujte servis
Kód
chyby
Chyba Opatření

13/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
▪Schválení jako měřičchladu: Německý souhlas se
schvalovací značkou 22.72/11.01
Anvendelse / Funktion
Måleren er et instrument, der registrerer det fysisk korrekte
energiforbrug. Måleren består af en højteknologisk plast-
gennemstrømningssensor, to fast forbundne temperaturr-
følere og et tælleværk, der beregner energiforbruget på ba-
sis af volumen og temperaturforskel. Volumenregistrering
arbejder efter det ultralysmålepricippet, uden mekanisk be-
vægelige dele, der er udsat for slitage. Ved at sammenlig-
ne ultralydsignalernes responstid i og mod
strømningsretningen beregnes gennemstrømningen præ-
cist under hensyntagen til temperaturafhængigheden. Det
langtidsholdbare batteri er beregnet til hele målerens leve-
tid (se typeskilt). Måleren kan ikke åbnes uden at bryde sik-
kkerhedsplomberingen.
Henvisninger
▪ultego III smart egner sig udelukkende til kredsløbsvand
af varmetekniske anlæg. Brugen i drikkevand er forbudt.
▪Kravene til cirkulationsvandet i AGFW (FW510) skal
overholdes.
▪Der gives ikke garanti ved lynnedslag; dette skal sikres
gennem bygningens installationer.
Sikkerhedsinformationer
Transport/Returlogistik
▪Det er kun tilladt at transportere ultego III smart i den ori-
ginale emballage.
▪Beskyt måleren mod stød og vibrationer.
Anvisninger til montering
▪Måleren må kun installeres af en autoriseret håndvær-
ker!
▪Montering eller afmontering må kun udføres, når anlæg-
get er trykløst.
▪Efter endt installation, kontrolleres der, med et koldt tryk,
om installationen er tæt.
▪Anvend kun måleren under driftsbetingelser i henhold til
typeskiltet, ellers kan der opstå farer og garantien bort-
falder.
▪Når sikkerhedsplomberingen brydes, bortfalder garanti,
kalibrering og overensstemmelsesvurderingen.
▪ultego III smart må kun rengøres med en blød og fugtig
klud.
▪Udfør aldrig svejse- lodde- eller borearbejder i nærhe-
den af måleren.
▪Måleren skal forblive i original-emballage til alle tilslut-
nings-, isolerings- og skyllearbejder er afsluttet.
▪Før ultego III smart installeres, skal anlægget skylles
grundigt igennem.
▪Kavitation i hele måleområdet skal forhindres vha. over-
tryk, d.v.s. mindst 1 bar til qpog ca. 2 bar ved overlast qs
(gælder for ca. 80 °C).
▪ultego III smart skal installeres spændingsfrit i rørlednin-
gerne.
▪Kun de medfølgende gummi-EPDM-fladpakninger må
anvendes!
▪Måleren er fremstillet af robust og meget bestandigt ma-
teriale. Under installationen skal man alligevel være op-
mærksom på, at det maksimale spændemoment på 10
- 25 Nm (ved målergevind ¾'') eller 20 - 50 Nm (ved må-
lergevind 1'') ikke overskrides, da måleren ellers kan be-
Installation instruktion
ADVARSEL!
Eksplosionsfare
►Opvarm ikke batteriet over 80 °C.
►Kast ikke batteriet ind i ild.
►Udsæt ikke batteriet for vand.
►Kortslut ikke batteriet.
►Batteriet må ikke åbnes eller beskadiges.
►Oplad ikke batteriet.
►Svejs eller lod ikke på batteriet.

14/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
skadiges! Ved flugtende rørforbindelser, er det
tilstrækkeligt med en omløbermøtriksdrejningsvinkel på
120° fra berøring af pakningen med omløbermøtrikken.
▪Hvis måleren er udstyret med optionen "M-bus", leveres
den med et 2-trådet tilslutningskabel, der kan forlænges
(sæt fordelerdåsen).
Henvisninger vedrørende monteringssted og -
position
▪Hvis der installeres flere målere i et anlæg, er det vigtigt,
at alle målerne har de samme installationsbetingelser.
▪Montagestedet skal vælges således at gennemstrøms-
sensoren og temperaturfølerkablerne ikke installeres i
nærheden af strøm- eller højfrekvensledninger eller kil-
der der kan give elektromagnetisk interferens (min. af-
stand: 50 cm).
▪Tælleren skal altid monteres svarende til den monte-
ringssituation, der er påtrykt skiven (standard: returløb).
Symbol for montering i returløb: , symbol for
montering i fremløb:
▪Hvis ultego III smart monteres i det fælles returløb for to
varmekredse, f.eks. opvarmning og varmt brugsvand,
skal monteringsstedet være på tilstrækkelig lang af-
stand, dvs. mindst 10 DN, af T-stykket, for at de forskel-
lige temperaturer kan blandes godt.
▪Det anbefales ikke at montere måleren på sugesiden af
en pumpe. På tryksiden bør et min. afstand på 10 DN
overholdes.
▪Tælleren kan monteres
horisontalt eller vertikalt i
enhver ønsket position.
For at undgå luft og
driftsfejl, bør måleren
ikke monteres øverst i en
ledning (anbefaling: lod-
ret montageposition).
Henvisninger vedrørende montering af tempe-
ratursensoren
▪Overhold nationale forskrifter, der evt. kan afvige fra
denne vejledning, når temperaturføleren monteres i dyk-
bøsningen.
▪I Danmark gælder følgende ved MID-målere: For nyin-
stallationer i rørledninger, som er mindre end/lig med
DN 25 er montering af korte følere kun tilladt, hvis de er
direkte nedsænkede!
▪Temperaturføler: Ledningerne må ikke splittes op, afkor-
tes eller forlænges.
▪Følerne skal monteres i den samme varmekreds som
flowmåledelen (bemærk tilsætningen).
▪Temperaturfølerens sensorender skal mindst kunne nå
til rørtværsnittets midte.
▪Ved brug som kuldetæller skal temperaturfølerne mon-
teres nedefra i rørledningen.
▪Temperaturfølere og forskruninger skal plomberes som
sikkerhed mod manipulation.
Anvisninger til montering af tælleværket
▪Undgå direkte sollys.
▪I forbindelse med vandtemperaturer under 10 °C skal
regneenheden fastgøres på væggen. Der skal sørges
for, at der ikke kan løbe kondensvand ind i regneenhe-
den langs med de tilsluttede ledninger.
Montering
1. Rørledningen gennemskylles i henhold til DIN/EN.
Forskrifterne skal følges!
2. Luk for stopventilerne før og efter installationsstedet.
3. Afmonter passtykke.
4. Tætningsfladerne rengøres.
5. Brug kun nye pakninger.
6. Læg en ny pakning ind.
**
BEMÆRK
►*Denne position er ikke tilladt i de tilfælde,
hvor fugt på grund af kondensation (f.eks.
under en afbrydelse om sommeren) kan
trænge ind i regneenheden.
►** Denne position skal bruges ved kuldemå-
ling.

15/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
7. Vær opmærksom på flowretning og sammenlign med
pil på måler.
8. Montér vandmåleren.
9. Spænd forskruningerne med omløbermøtrikken med
en drejevinkel på 120° fra berøring af pakningen.
10. Monter temperaturføleren, alt efter version, i T-stykker,
kuglehaner eller dykbøsninger.
a) Vægmontering regneenhed (option)
1. Drej regneenheden 45°, og træk den af gennem-
strømssensoren.
2. Før hullerne bores, skal det kontrolleres, om der er
indmurede strøm-, gas- og vandledninger på monte-
ringsstedet.
3. Bor to huller med en afstand på 35 mm med et 6 mm
bor. Anvend montagepladen (ikke omfattet af leverin-
gen) som skabelon.
4. Sæt dyvlen ind
5. Fastgør montagepladen (medfølger ikke) på væggen.
6. Sæt tælleværket i en -vinkel på montagepladen og
drej det.
Betjening
ultego III smart har en 7-cifret LCD til visning af forskellige
værdier:
1. Aktivitetsvisning ved gennemstrømning
2. Stjernesymbol: justeret værdi
3. Markering, værdi for forrige år
4. Maksimum
5. Markering, værdi for forrige måned
Pilesymbolerne markerer udlæsningen af en gemt værdi
for det forrige år eller den forrige måned. En justeret værdi
(f.eks. energimængde) markeres ved, at der vises et stjer-
nesymbol. Med et kort knaptryk (< 2 sek.) gennemløbes
den aktuelle menu linje for linje. Efter den sidste linje vises
den første linje igen.
Med et langt knaptryk (> 3 sek.) hentes den første linje i
den næste højere menu frem. Efter den sidste menu vises
den første menu igen. Efter 30 sekunders inaktivitet i bru-
germenuen (loop 0) springes der tilbage til standardvisnin-
gen (f.eks. energimængde). Efter 30 minutters inaktivitet i
de øvrige menuer springes der automatisk tilbage til stan-
dardvisningen.
Brugermenu
Servicemenu
Værdier sidste måned
1
2
345
BEMÆRK
►Alt efter apparatparametrering kan både in-
dikationsomfang og viste data afvige fra
denne beskrivelse. Desuden kan bestemte
knapfunktioner være spærret.
Indikation Betydning Indikation Betydning
Segmenttest
Energi-
mængde
I tilfælde af
fejl fejlmel-
ding med
fejlkode
Volumen
Indikation Betydning Indikation Betydning
Temperatur-
difference
Aktuel gen-
nemstrøm-
ning
Driftstid med
gennem-
strømning
Aktuel var-
meeffekt
Spildtid
Aktuel frem-
og returløb-
stemperatur
med 2 sek.-
skift
Tid med gen-
nemstrøm-
ning
Indikation Betydning Indikation Betydning
Max. effekt i
2 sek.-skift
med dato-
stempel
Lagringsdag

16/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Generelt / kommunikation
Andet
Idriftsættelse
Parametrering
Når kodeindtastningen vises på LCD,
kan man ved at holde LCD-tasten nede
skifte til indtastningsmasken (første
streg blinker). Ved at indtaste tællerdatoen (DDMM) kan
man skifte til parametreringsfunktionen.
Der vises en rullemenu, som skifter til det næste menu-
punkt for hver 1,5 sek. Så snart den ønskede funktion vi-
ses, skal der trykkes på knappen for at overtage
funktionen. Indstil værdien ved at holde knappen inde.
Overtag den indstillede værdi, der blinker, med et kort tryk
på knappen. Derefter blinker det næste lavere ciffer, som
igen kan indstilles ved at holde knappen inde og overtages
med et kort tryk på knappen. Som slutkvittering på en dis-
playlinje vises tegnet * kort.
Energi-
mængde og
volumen på
skæringsdag
Maks. frem-
løbstempe-
ratur i 2 sek.-
skift med
datostempel
Spildtid på
skæringsdag
Max. retur-
løbstemp. i 2
sek.-skift
med dato-
stempel
Max. gen-
nemstrøm-
ning på
skæringsda-
gen i 2 sek.-
skift med
datostempel
Indikation Betydning Indikation Betydning
Årlig skæ-
ringsdag
Apparatnum-
mer, 7-cifret
Månedlig
skæringsdag
Interface
(option)
Firmware-
version
Primær-
adresse (kun
ved M-Bus)
CRC-kode,
justerings-
pligtig del
Sekundær-
adresse, 7-
cifret (kun
ved M-Bus)
Indikation Betydning Indikation Betydning
Indikation Betydning Indikation Betydning
Klokkeslæt
Dato Kodeindtast-
ning til kon-
trol-/para-
funktion
Indikation Betydning Indikation Betydning
Reset af
maksimum
Indtastning
af klokke-
slæt (time,
minut,
sekund)
Reset af
spildtid
Indtastning
af ejendom-
snummer, 7-
cifret, nume-
risk
Indtastning
af årlig skæ-
ringsdag
(dag og
måned) *)
Indtastning
af M-Bus-pri-
mæradresse
(0..255) *)

17/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
*) Brugeren skal sørge for at der kun indlæses værdier, der
giver mening. Der udføres ingen data validering, således at
der også kan overføres ulogiske værdier (måned > 12 etc.)
Ved forkert indtastning kan menuen gennemgås en gang
til. Paremeteringsfunktionen afsluttes og normal drift star-
tes, når menupunktet "nb----"aktiveres i rullemenuen (kort
tryk på LCD-tastbetjening) eller automatisk efter 10 minut-
ter.
Udførelse af opstart
1. Åbn stopventilerne før og efter installationsstedet.
2. Kontrollér varmeanlægget for tæthed, og udluft om-
hyggeligt.
3. Senest efter 10 sek. forsvinder meldingen F0. Kontrol-
lér derefter måleværdierne "temperaturer" og "gen-
nemstrømning" for plausibilitet.
4. Anlægget skal afluftes til gennemstrømsvisningen har
stabiliseret sig.
5. Anbring plomberne på forskruningerne og på følerne.
Udskiftning
1. Vær opmærksom på flowretning og sammenlign med
pil på måler.
2. Luk for stopventilerne før og efter installationsstedet.
3. Fjern plomberingerne.
4. Løsn evt.regneværket fra væggen.
5. Fjern temperaturføleren fra T-stykket, kuglehanen el-
ler dykbøsningen.
6. Demontér måleren.
7. Fjern pakningerne.
8. Fortsættelse se montage fra punkt 4.
Aflæsning
På månedsafslutning gemmes følgene værdier i 24 måne-
der:
▪varme (tællerstand)
▪volumen (tællerstand)
▪fejltimetælleren (tællerstand)
▪Maks. gennemstrømning med dato og klokkeslæt
▪Maks. effekt med dato og klokkeslæt
▪Maks. frem- og returløbstemperatur med dato og klok-
keslæt
Du har to muligheder at udlæse tælleren:
1.Via optisk grænseflade
2.Manuelt via displaymenuerne
Fejlkoder og registreringer
Varmemåleren gennemfører permanent en selvdiagnose
og kan således vise forskellige monterings- eller apparat-
fejl.
Indtastning
af månedlig
skærings-
dag (dag) *)
Tilbage til
normaldrift
Indtastning
af dato (dag,
måned, år)
BEMÆRK
►Hvis aktiverings-
grænsen ikke nås,
har gennemstrøm-
nings-, effekt- og
temperaturvisningen et "u" på den før-
ste plads.
Indikation Betydning Indikation Betydning
Fejlkode Fejl Foranstaltning
FL nEG Forkert strømnings-
retning
Kontrollér / korrigér
strømnings- eller
monteringsretning
DIFF nEG Negativ temperatur-
difference
Kontrollér / ændre
følerens monterings-
sted
F0 der kan ikke måles
nogen gennem-
strømning
Luft i måleenhed/led-
ning, udluft ledning
(leveringstilstand)
F1-F3, F5
- F6
Fejl ved temperatur-
måling
Udskiftning af måler
F4 Batteri opbrugt Udskiftning af måler
F7 Fejl i den interne
hukommelsesdrift
Kontakt kundeservice
F8 Registrering af mani-
pulation, der gen-
nemføres ikke
målinger mere.
Udskiftning af måler

18/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Tekniske data
▪Omgivelsesklasse: A (efter EN 1434) til indendørsinstal-
lation
▪Mekanisk klasse: M1 efter 2004/22/EF (direktiv for må-
leapparater)
▪Elektromagnetisk klasse: E1 efter 2004/22/EF (direktiv
for måleapparater)
▪Lagertemperatur: -20° C til 60° C
▪Maks. højde: 200 m over NN
▪Fugtighed for omgivelser: < 93 % rel. luftf. ved 25 °C, ej
duggende
Tekniske data regneværk
▪Temperatur for omgivelser: +5° C - +55° C
▪Temperaturområde: 0 °C - 95 °C
▪Temperaturdifference: 3 K - 80 K
▪Spændingsforsyning: Batteri for 11 år
▪Beskyttelsesart: IP54 iht. EN 60529
▪Interfaces: Optisk grænseflade iht.EN 62056-21, Valg-
fri M-bus iht EN 1434-3
▪Kabellængde: 1,5 m
Tekniske data til volumenmåledelen
▪Temperaturområde: 5 °C - 90 °C (nat. godkendelser kan
afvige)
▪Tryktrin: PN 16
▪qp/ qi: 100
▪Maks. gennemstrøm: qs= 2 x qp
▪Installationsstilling: Horisontal / vertikal
▪Meteorologisk klasse: 1:100, qp1,5 med længde 110
mm kan også fås i 1:125
▪Målepræcision: Klasse 2 eller 3 efter EN 1434
▪Tilgængelige konstruktionslængder og tilslutningsmål:
qp0,6: 110 mm (3/4“), qp1,5: 110 mm (3/4“), 130 mm (1“),
qp2,5: 130 mm (1“)
Tekniske data temperaturføler
▪Type: PT500 efter EN 60751
▪Tilslutning: 2-leder-teknik
▪Kabellængde: 1,5 m (valgfrit 5 m)
▪Konstruktionsform: stavføler , Ø 5,0 x 45 mm
▪Temperaturområde: 0 °C - 95 °C
EU-direktiver overensstemmelseserklæ-
ring
Hermed erklærer Landy+Gyr GmbH, Humboldtstr. 64, D
90459 Nürnberg, at apparaterne af type T230 overholder
kravene i følgende direktiver:
▪2004/22/EF Måleinstrumentdirektiv *
▪2004/108/EF Elektromagnetisk kompatibilitet for elektri-
ske og elektroniske apparater
▪1999/5/EF Diretiv om radio- og teleterminaludstyr
(R&TTE)
▪2011/65/EF Direktiv om begrænsning af anvendelsen af
bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr
*) for kuldetællere gælder i Tyskland i stedet for PTB TR
K7.2.
Denne erklæring og de tilhørende dokumenter er depone-
ret hos Hr. Fuchs c/o Landis+Gyr under nummer CE T230
005/03.14.
▪Bemyndiget organ: PTB Braunschweig og Berlin, Tysk-
land; Id-nr. 0102
▪EF-typeafprøvningsattesten: DE-11-MI004-PTB004
▪EF- konstruktions-afprøvningsattest: DE-11-MI004-
PTB003
▪Certifikat om godkendelse af kvalitetsstyringssystemet:
DE-11-AQ-PTB006MID
▪Godkendelse som kuldetæller: Tysk godkendelse med
godkendelsesnummer 22.72/11.01.
F9 Elektronikfejl Kontakt kundeservice
Fejlkode Fejl Foranstaltning

19/75
G.83.0170 - Release 8.1.0 CH 2014
ista International GmbH - Grugaplatz 2 - 45131 Essen
http://www.ista.com
Application / Function
This meter is a measuring instrument for physically correct
acquisition of energy consumption. The device consists of
a high-tech plastic flow sensor, two permanently connected
temperature sensors and a calculator calculating the ener-
gy consumption from volume and temperature delta. The
volume acquisition works on the principle of wear-free ul-
trasonic measuring without mechanically moved parts. The
metered flow is calculated with utmost precision by the
comparison of the downstream and upstream ultrasonic
signal runtimes and allowing for temperature dependence.
The long-life battery has been dimensioned for the whole
service life of the meter (see type plate). The meter cannot
be opened without destroying the security stamp.
Notes
▪The ultego III smart is exclusively intended to be used
with circuit water in heating systems. Do not use with
drinking water.
▪The requirements on circulating water of the German
Heat and Power Association (AGFW) must be followed.
▪Flash protection cannot be guaranteed. This must be
secured via the domestic installation.
Safety information
Transport / reverse logistics
▪You may only transport the ultego III smart in its original
packaging.
▪Protect the meter from knocks and vibrations.
Installation notices
▪The unit may only be mounted by authorized expert per-
sonell!
▪The devices may only be installed and deinstalled in de-
pressurized systems.
▪After installation, perform a leak test (cold flush).
▪Only use the meter under operating conditions as de-
scribed on the nameplate, otherwise risks can occur and
the warranty expires.
▪Breaking the security stamp voids both the warranty and
conformity or calibration.
▪Only clean the ultego III smart with a soft, damp cloth.
▪In no case carry out any welding, soldering or drilling
work in the vicinity of the meter.
▪The meter should remain in the original packaging until
all connection, insulation and rinsing work has been do-
ne.
▪Prior to installing the ultego III smart, rinse the system
thoroughly.
▪Avoid any cavitation in the whole measurement range
using overpressure, i.e. minimum 1 bar up to qpand ap-
prox. 2 bar at overload qs(applies for approx. 80 °C).
▪The ultego III smart must be installed strainless into the
pipelines.
▪Only use the rubber EPDM seals included in the ship-
ment!
▪The meter is made of robust and very resistant material.
During installation, care must nonetheless be taken to
ensure that the maximum range of the tightening torque
of 10–25 Nm (for ¾" meter thread) and 20–50 Nm (for 1"
meter thread) is not exceeded, otherwise the meter
could be damaged! In the case of flush pipe joints it is
sufficient to turn the union nut through 120° from the
point of contact of the gasket with the union nut.
▪A meter equipped with the ‘M-Bus’ option is delivered
with a two-core connection cable that can be extended
(fit junction box).
Installation instruction
WARNING!
Explosion risk
►Do not heat the battery above 80 °C.
►Do not throw the battery into fire.
►Do not expose the battery to water.
►Do not short-circuit the battery.
►Do not open or damage the battery.
►Do not charge the battery.
►Do not weld or solder the battery
Table of contents
Languages:
Other Ista Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Keeler
Keeler Pulsair Desktop Instructions for use

Tektronix
Tektronix P6250 user manual

Loavto Electric
Loavto Electric DME D305T2MID instruction manual

Craftsman
Craftsman CMHT77638 user manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson NLT05 user manual

Leader Electronics Corp.
Leader Electronics Corp. LCR-740 instruction manual