manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ITALIANA SENSORI
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. ITALIANA SENSORI 8003-ISR002 User manual

ITALIANA SENSORI 8003-ISR002 User manual

IT
EN
RILEVATORI A TENDA
CURTAIN DETECTORS
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, operation and maintenance manual
Art./Item:
8003-ISR002
8004-ISR003
8026-ISR018
8027-ISR019
REG.N.4796
UNI EN ISO 9001:2008
MADE IN ITALY
RILEVATORI A TENDA
CURTAIN DETECTORS
2
Le informazioni riportate in questo manuale sono state compilate
con cura, tuttavia Italiana Sensori non può essere ritenuta
responsabile per eventuali errori e/o omissioni.
Italiana Sensori si riserva il diritto di apportare in ogni momento, e
senza preavviso, miglioramenti e/o modiche ai prodotti descritti
nel presente manuale.
Italiana Sensori è un marchio registrato di Lince Italia S.p.A.
Italiana Sensori pone particolare attenzione al rispetto
dell’ambiente. Tutti i prodotti ed i processi produttivi sono
progettati con criteri di eco-compatibilità.
Il presente articolo è stato prodotto in Italia.
1. INTRODUZIONE
I rilevatori 8003-ISR002, 8004-ISR003, 8026-ISR018 e 8027-
ISR019 sono stati sviluppati per la protezione di porte e
nestre; essi sono rappresentativi del più alto livello tecnologico
fra i rilevatori anti intrusione a tripla tecnologia gestiti da
microprocessore.
Il prolo snello rende possibile l’installazione tra tapparelle/
persiane e nestre.
Sono dotati di due sensori piroelettrici ed un sensore a microonde.
Funzione antimanomissione innovativa realizzata con
accelerometro su 3 assi a tecnologia MEMS che garantisce la
protezione contro l’apertura del rilevatore, l’antiasportazione
dal muro e, più in generale, qualsiasi tentativo di effrazione.
Protezione antimascheramento tramite scansione a raggi
infrarossi attivi.
1.1 CARATTERISTICHE GENERALI
• Contenitore in policarbonato e lenti di Fresnel resistenti ai
raggi UV.
• Design estetico e meccanico particolarmente curato.
• Scheda elettronica alloggiata in un compartimento ad
elevato grado IP (IP55).
• Conforme alle norme EN 50131-1 grado 3.
• Funzione CWS® (Cross Walking Sensibility): permette di
discriminare la direzione di attraversamento.
• Installazione elettrica facilitata per mezzo di morsettiera
estraibile.
INDICE
- Istruzioni originali -
1. INTRODUZIONE................................................................................................ 2
1.1 CARATTERISTICHE GENERALI........................................................... 2
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE........................................................... 3
1.3 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI......................................................... 3
1.4 DOTAZIONI DI SERIE............................................................................ 4
2. INSTALLAZIONE............................................................................................... 4
2.1 AVVERTENZE GENERALI..................................................................... 4
2.2 MONTAGGIO DEL RILEVATORE .......................................................... 4
2.4 CONFIGURAZIONE DEL RILEVATORE................................................ 5
2.4.1 Descrizione dei DIP-switch.......................................................... 5
2.4.2 Descrizione dei LED.................................................................... 7
2.4.3 Antimanomissione con accelerometro ........................................ 7
2.4.4 Installazione interna/esterna ....................................................... 8
2.4.5 Funzione CWS®...................................................................................................................................8
2.4.6 Sensibilità PIR............................................................................. 8
2.4.7 Allarme in doppio impulso ........................................................... 8
2.4.8 Antimascheramento .................................................................... 8
3. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO ...................................................................... 9
3.1 INSTALLAZIONE TIPICA ....................................................................... 9
3.2 FUNZIONI AVANZATE............................................................................ 9
3.3 DETERMINAZIONE AREA DI COPERTURA....................................... 10
4. MANUTENZIONE E VERIFICHE PERIODICHE ............................................. 11
4.1 PULIZIA ESTERNA DEL RILEVATORE ............................................... 11
5. SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE.............................................................. 11
5.1 DISINSTALLAZIONE............................................................................ 11
- Translation of the original instructions (original instructions in Italian) -
The informations in this manual have been issued with care,
anyway Italiana Sensori will not be responsible for any errors or
omissions.
Italiana Sensori reserves the rights to improve or modify the
products described in this manual at any times and without
advance notice.
Italiana Sensori is a registered trademark of Lince Italia S.p.A.
All products and production process are designed with eco-
compatibility criteria. This product is made in Italy.
1. INTRODUCTION
The 8003-ISR002, 8004-ISR003, 8026-ISR018 and 8027-ISR019
detectors, developed for windows and main doors protection,
are the state-of-the-art in the microprocessor controlled triple
technology intrusion detectors.
Their slim body allows the installation between external windows
and internal closure.
They are provided of two PIRs and a microwave, integrated on
the printed circuit board.
Innovative antitamper function based on a 3 axis accelerometer,
MEMS technology, used as tampering and positioning sensor.
Excellent continuous antimasking technology achieved by active
infrared beams scan.
1.1 GENERAL FEATURES
• Casing in polycarbonate and Fresnel lenses UV resistant.
• Carefully developed aesthetic and mechanical design .
• Electronic board built-in in a compartment matching with the
base, provided of a sealing gasket (IP55).
• EN 50131-1 grade 3 compliant.
• CWS® (Cross Walking Sensibility): to identify the crossing
direction.
• Electrical connections by-means of a removable terminal
block for easy installation.
CONTENTS
1. INTRODUCTION ............................................................................................... 2
1.1 GENERAL FEATURES .......................................................................... 2
1.2 TECHNICAL FEATURES ....................................................................... 3
1.3 PARTS IDENTIFICATION....................................................................... 3
1.4 STANDARD EQUIPMENT ..................................................................... 4
2. INSTALLATION ................................................................................................. 4
2.1 GENERAL PRECAUTIONS ................................................................... 4
2.2 INSTALLING THE DETECTOR.............................................................. 4
2.4 DETECTOR SET-UP.............................................................................. 5
2.4.1 DIP-switches conguration.......................................................... 5
2.4.2 Description of the LEDs............................................................... 7
2.4.3 Antitampering accelerometer ...................................................... 7
2.4.4 Outdoor/indoor Installation .......................................................... 8
2.4.5 CWS®feature .............................................................................. 8
2.4.6 PIR sensibility.............................................................................. 8
2.4.7 Double impulse alarm.................................................................. 8
2.4.8 Antimasking................................................................................. 8
3. UNIT FEATURES............................................................................................... 9
3.1 TYPICAL INSTALLATION....................................................................... 9
3.2 ENHANCED FEATURES ....................................................................... 9
3.3 DETERMINING THE DETECTION AREA............................................ 10
4. MAINTENANCE AND PERIODIC CHECKS ................................................... 11
4.1 CLEANING THE EXTERNAL PART OF THE DETECTOR.................. 11
5. DISPOSAL AND SCRAPPING........................................................................ 11
5.1 DISMANTLING..................................................................................... 11
3
Fig. 1
Fig. 2
1 2 3
5 6 7 8
4
CWS
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE
8026-ISR018
8027-ISR019
8003-ISR002
8004-ISR003
Alimentazione 9-15 Vcc 9-15 Vcc
Consumo a 12 Vcc 20 mA (max.) 20 mA (max.)
Frequenza microonda Banda K Banda K
Contatti di allarme,
tamper, mascheramento
MOS FET relay
100 mA 35 V, 2 Ω
max.
MOS FET relay
100 mA 35 V, 2 Ω
max.
Copertura rilevazione V. par. 3.3 V. par. 3.3
Funzione
antimanomissione
Accelerometro a
3 assi
Accelerometro a
3 assi
Tempo di allarme 1 s 1 s
Antimascheramento - IR attivi
LED di segnalazione 4 4
Grado di protezione
contenitore IP 55 IP 55
Classe ambientale Classe III
(EN 50131-I)
Classe III
(EN 50131-I)
Grado di sicurezza Grado 3
(EN 50131-I)
Grado 3
(EN 50131-I)
Temperatura di
funzionamento (da / a) -25 °C / +50 °C -25 °C / +50 °C
Dimensioni esterne
(LxPxA mm) 256 x 34 x 41 256 x 34 x 41
Peso (g) 150 150
Contenitore Policarbonato
resistente UV
Policarbonato
resistente UV
1.3 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
1 DIP-switch B
2 DIP-switch A
3 PIR Trimmer
4 MW Trimmer
5 LED:
 Verde1 ˃ PIR1
 Verde2 ˃ PIR2
 Giallo ˃ Microonda
 Rosso ˃ Allarme
6 PIR1
7 Microonda
8 PIR2
Vista interna
Vista esterna
1.2 TECHNICAL FEATURES
8026-ISR018
8027-ISR019
8003-ISR002
8004-ISR003
Power supply 9-15 Vdc 9-15 Vdc
Current consumption @
12 Vdc 20 mA (max.) 20 mA (max.)
Microwave frequncy K Band K Band
Alarm, masking, tamper
contacts
MOS FET relay
100 mA 35 V, 2 Ω
max.
MOS FET relay
100 mA 35 V, 2 Ω
max.
Motion detection
coverage See par. 3.3 See par. 3.3
Antitamper function 3 axis
accelerometer
3 axis
accelerometer
Alarm time 1 s 1 s
Antimasking - Active IRs
Signal LEDs 4 4
Enclosure degree of
protection IP 55 IP 55
Environmental
classication
Class III
(EN 50131-1)
Class III
(EN 50131-1)
Security grading Grade 3
(EN 50131-1)
Grade 3
(EN 50131-1)
Operating temperature
(from / to) -25 °C / +50 °C -25 °C / +50 °C
External dimensions
(WxDxH mm) 256 x 34 x 41 256 x 34 x 41
Weight (g) 150 150
Casing UV resistant
polycarbonate
UV resistant
polycarbonate
1.3 PARTS IDENTIFICATION
1 DIP-switch B
2 DIP-switch A
3 PIR Trimmer
4 MW Trimmer
5 LEDs:
 Green1˃ PIR1
 Green2˃ PIR2
 Yellow ˃ Microwave
 Red ˃ Alarm
6 PIR1
7 Microwave
8 PIR2
Internal view
External view
4
Fig. 3
1
2
3
Fig. 4
B
B
A
C
D
V2
V2
V1
V1
1.4 DOTAZIONI DI SERIE
1 N° 1 rilevatore a tenda
2 N°1kitelementidissaggio
3 N° 1 manuale
2. INSTALLAZIONE
2.1 AVVERTENZE GENERALI
Prima dell'installazione vericare le seguenti condizioni:
• la parete non deve presentare avvallamenti o sporgenze
eccessive;
• installare il rilevatore su superci rigide prive di vibrazioni;
• evitare il posizionamento del rilevatore vicino a fonti di
calore o alla luce diretta del sole;
• evitare la riessione dell’energia elettromagnetica su ampie
superci quali, ad esempio, specchi, pareti metalliche, etc.;
• evitare di puntare il rilevatore su lampade uorescenti o
comunque di porlo nelle immediate vicinanze delle stesse.
• Per i collegamenti è consigliabile utilizzare un cavo
schermato e, preferibilmente, un cavo per ogni sensore.
• Separare i cavi dell’impianto di allarme da quelli della rete
elettrica.
Il rilevatore a tenda può essere installato in ambiente esterno
riparato (non completamente esposto ad agenti atmosferici) o
interno in condizioni estreme (secondo quanto prescritto dalla
normativa EN 50131-1 nella classe ambientale III).
2.2 MONTAGGIO DEL RILEVATORE
Le seguenti operazioni devono essere effettuate da personale
qualicatoespecializzato.
• Con l’uso di un cacciavite svitare
le due viti V1 (imperdibili) e
rimuovere il coperchio A.
• Sulla parete praticare 2 fori B
utilizzando un utensile adeguato
ed installare i tasselli in dotazione.
• Posizionare la base Cdel rilevatore
sulla parete (in corrispondenza
dei fori B) e ssare con le viti V2
(in dotazione).
ATTENZIONE! Per garantire il
grado IP55 è necessario lasciare
montata la guarnizione (D) presente
nella guida interna della base.
• Procedere con il collegamento
elettrico come descritto al par. 2.3.
• A ne operazione, riposizionate
il coperchio A e ssare con le viti
V1 precedentemente svitate.
A Coperchio con scheda rilevatore
B Foridissaggio
C Base del rilevatore
D Guarnizione
V1 Viti di chiusura imperdibili (n° 2)
V2 Vitidissaggioamuro
1.4 STANDARD EQUIPMENT
1 No 1 curtain detectors
2 No 1 fastening component kit
3 No 1 manual
2. INSTALLATION
2.1 GENERAL PRECAUTIONS
Before starting the installation, make sure that:
• the wall does not have any pronounced depressions or
protrusions;
• install the detector on rigid surfaces, free of vibrations;
• avoid to x the detectors near to heat sources or at direct
sunlight;
• avoid electromagnetic energy reection on wide surfaces
such as mirrors, metal walls, etc.;
• avoid to x the detector in front of uorescent lamps or in
proximity of them.
• Connections shielded cable is suggested and one cable per
detector is preferred.
• Separate the alarm system cables from the mains cables.
The detector can be installed in a sheltered outdoor environment
(not fully exposed to the elements) or indoors in extreme
conditions (in compliance with EN 50131-1 in environmental
class III).
2.2 INSTALLING THE DETECTOR
The following operations must be carried out by qualied and
specialist personnel.
• Use a screwdriver to unscrew
the two screws V1 (captive) and
remove the lid A.
• Make 2 holes B in the wall using
an appropriate tool and insert the
plugs supplied.
• Position the base C of the detector
on the wall (in line with the holes
B) and attach it with the screws V2
(supplied).
IMPORTANT! IP55 is guaranteed
by leaving the gasket (D) tted in
the inner guide of the base.
• Set up the electrical connection as
described in par. 2.3.
• Finally, replace the lid Aand
fasten with the screws previously
removed V1.
A Cover with detector board
B Fixing holes
C Detector base
D Gasket
V1 Captive screws (No 2)
V2 Wallxingscrews
5
Fig. 5
Fig. 6
B
C
A
222
8003-ISR002
8004-ISR003
12 2 2
1
2
34
CWS
DIP ON DIP ON
1 12 23 34 4 5 6
–+–+
8026-ISR018
8027-ISR019
2.3 Cablaggio del rilevatore
Le seguenti operazioni devono essere effettuate da personale
qualicatoespecializzato.
1 Morsetti di alimentazione
2 Morsetti di uscita allarmi (NC)
• Appoggiare il cavo A sul dente poggiacavo Bpredisposto
nella base.
• Passare il cavo nel vano dei morsetti attraverso la galleria
C.
• Collegare ai morsetti 1 (POWER) un’alimentazione
compresa tra 9 Vcc e 15 Vcc.
• Collegare i restanti morsetti di uscita 2 (ALARM, TAMPER)
alle linee della centrale di allarme secondo i riferimenti:
-1 2 (AM) > (*)
-ALARM > Allarme
-TAMPER > Sabotaggio
(*) Solo modelli 8026-ISR018, 8027-ISR019: il morsetto 1
collegato ad un positivo presente ad impianto disinserito inibisce
il funzionamento della microonda; il morsetto 2 non viene usato.
NOTA: i morsetti AM sono utilizzati nella versione 8003-ISR002
e 8004-ISR003 come antimascheramento.
2.4 CONFIGURAZIONE DEL RILEVATORE
Per una corretta congurazione seguire le istruzioni di questo
paragrafo.
2.4.1 Descrizione dei DIP-switch
Vedere la seguente tabella.
2.3 Detector wiring
The following operations must be carried out by qualied and
specialist personnel.
1 Power terminals
2 Alarms terminal blocks
• Place the cable A on the tooth B present on the support.
• Pass the cable into the terminal block compartment through
the tunnel C.
• Wire the terminal blocks 1 (POWER) using a power supply
voltage between 9 Vdc and 15 Vdc.
• Connect the remaining output terminal blocks 2 (ALARM,
TAMPER) to the alarm control unit lines in accordance with
the references:
-1 2 (AM) > (*)
-ALARM > Alarm
-TAMPER > Antitamper
(*) Only models 8026-ISR018, 8027-ISR019: terminal 1,
connected to a positive which is applied to a powered-off system,
disables micro-probe operation; terminal 2 is not used.
NOTE: The AM terminal blocks for the 8003-ISR002 and 8004-
ISR003 version exist as antimasking line.
2.4 DETECTOR SET-UP
Please use this paragraph procedure to set-up correctly the
detector.
2.4.1 DIP-switchesconguration
See following table.
6
Tab. 2 DIP SWITCH
B5 B6 CWS ECO
AOFF
0
OFF
0PIR1 AND PIR2 AND MW
BOFF
0
ON
1(PIR1 AND MW) OR (PIR2 AND MW) –
CON
1
OFF
0PIR1 AND PIR2 –
DON
1
ON
1PIR1 OR PIR2 OR MW – –
Tab. 1
DIP SWITCH
DIP Posizione
OFF (default) Posizione ON Annotazioni
A1 LED sempre
accesi.
LED spenti
dopo 3’.
-
A2
Alta sensibili-
tà al masche-
ramento.
Bassa sensibili-
tà al maschera-
mento.
Consigliata in ON
quando il sensore
è soggetto a forti
differenze di lumi-
nosità.
A3
Alta sensibili-
tà del Tamper
(accelerome-
tro).
Bassa sensibi-
lità del Tamper
(accelerome-
tro).
Consigliata in ON
quando installato in
ambienti soggetti a
vibrazioni.
A4
Disattiva fun-
zione ECO.
Attiva funzione
ECO.
Consumo 10
mA (max).
La funzione ECO fa
in modo che la MW
si accende solo a
seguito della rileva-
zione di uno dei due
PIR.
B1
Disattiva
la funzione
CWS.
Attiva la funzio-
ne CWS.
Discrimina il verso
di attraversamento:
il verso di attraver-
samento viene de-
nito tramite il DIP
B2.
B2
Sensibile
all’attraversa-
mento in di-
rezione della
freccia.
Sensibile all’at-
traversamento
in direzione op-
posta a quella
della freccia.
Vericare che il DIP
B5 e B6 siano in
posizione compati-
bile con la funzione
CWS.
B3
Doppio impul-
so disattivato.
Doppio impulso
attivo.
Con doppio impul-
so attivo occorro-
no due rilevazioni
nell’arco di 10 se-
condi per generare
un allarme.
B4
Normale re-
attività della
MW.
Alta reattività
della MW.
In alta sensibilità è
sufciente un sin-
golo impulso della
sezione MW per
generare un preal-
larme di tale tecno-
logia.
B5 AND/OR del-
le tecnologie
V. tabella se-
guente.
V. tabella seguente.
B6 AND/OR del-
le tecnologie
V. tabella se-
guente.
V. tabella seguente.
TECNOLOGIA
Rilevazione
Funzione
ALTRE FUNZIONI UTILIZZABILI
Doppio impulso
TECHNOLOGY
Detection
Function
OTHER USABLE FUNCTIONS
Double impulse
Tab. 1
DIP SWITCH
DIP OFF
(default) ON Notes
A1 LEDs enabled. LEDs disa-
bled after 3’.
-
A2
High sensibility
antimasking.
Low sensibility
antimasking.
Recommended ON
when the sensor is
subject to great diffe-
rences in brightness.
A3
High sensibility
Tamper (acce-
lerometer).
Low sensibili-
ty Tamper (ac-
celerometer).
Recommended ON
when installed in lo-
cations subject to vi-
bration.
A4
ECO disabled. ECO enabled.
Consumption
10 mA (max).
The ECO function
makes sure that the
MW goes on only fol-
lowing the detection
of one of the two PIR.
B1
CWS disabled. CWS ena-
bled.
Desensitise the cross
walking detection di-
rection following DIP
B2 setting.
B2
Sensitive to
crossing in the
direction of the
arrow.
Sensitive to
crossing in the
opposite di-
rection of the
arrow.
Make sure that the
DIP B5 and B6 are in
a position compatible
with the CWS fun-
ction.
B3
Double impul-
se alarm disa-
bled.
Double impul-
se alarm ena-
bled.
The alarm will be
activated only with
two alarm detections
within 10 seconds.
B4
MW normal
sensibility.
MW high sen-
sibility.
In high sensibility a
single pulse of the
MW section is enou-
gh to generate a pre-
alarm of such techno-
logy.
B5 Technology
AND/OR
See following
table.
See following table.
B6 Technology
AND/OR
See following
table.
See following table.
7
La funzione ECO imposta automaticamente il ritardo della
MW su 3 impulsi.
Trimmer MW e Trimmer IR: impostano la sensibilità delle ri-
spettive tecnologie.
Descrizione della funzione (rif. Tab. 2)
Funzione: A.
Uscita allarme attiva solo quando tutte e tre le tecnologie rileva-
no la presenza.
Con questa congurazione sono possibili, e quindi attivabili tra-
mite gli specici dip switch, le seguenti funzioni avanzate:
• CWS (DIP-switch n° B1 e B2);
• Eco (DIP-switch n° A4);
• Doppio impulso (DIP-switch n° B3).
Nota: consigliata in ambienti esterni.
Funzione: B.
Uscita allarme attiva quando la MW ed uno a caso dei due PIR
rilevano la presenza.
Con questa congurazione sono possibili, e quindi attivabili tra-
mite gli specici dip switch, le seguenti funzioni avanzate:
• Eco (DIP-switch n° A4);
• Doppio impulso (DIP-switch n° B3).
Nota: non consigliata in ambienti particolarmente ostili.
Funzione: C.
Uscita allarme attiva quando entrambi i PIR rilevano la presenza;
non viene gestita la MW.
Con questa congurazione sono possibili, e quindi attivabili tra-
mite gli specici dip switch, le seguenti funzioni avanzate:
• CWS (DIP-switch n° B1 e B2);
• Doppio impulso (DIP-switch n° B3).
Nota:larilevazionedellaMWnonhainuenzasullepresta-
zioni del sensore.
Funzione: D.
Uscita allarme attiva quando una sola tecnologia (uno dei due
PIR oppure la MW) rileva la presenza.
Con questa congurazione è possibile, e quindi attivabile tramite
gli specici dip switch, la seguente funzione avanzata:
• Doppio impulso (DIP-switch n° B3).
Nota: non utilizzabile in applicazioni esterne.
2.4.2 Descrizione dei LED
I LED segnalano l’attivazione del singolo sensore come di segui-
to riportato (vedi anche la gura par.1.3):
• LED rosso: si accende ad ogni rilevazione di allarme.
• LED giallo: si accende ogniqualvolta la microonda rileva
una presenza.
• LED verde: si accende ogniqualvolta uno dei due sensori
PIR rileva una presenza.
Quando il rilevatore rileva un tentativo di mascheramento i quat-
tro LED lampeggiano lentamente.
Quando il rivelatore rileva un tentativo di rimozione/sabotaggio
del sensore i quattro LED lampeggiano velocemente (accelero-
metro).
I LED del rilevatore possono essere attivati o disattivati utilizzan-
do il DIP-switch A1 (v. Tab. 1).
2.4.3 Antimanomissione con accelerometro
Il rilevatore è dotato di una avanzato accelerometro MEMS per
proteggerlo da eventuali rimozioni non autorizzate. Tale funzione
non è disattivabile ed agisce sul morsetto normalmente chiuso
denominato TAMPER (g. 5, par. 2.3). In ambiente ostile la sen-
sibilità della funzione antimanomissione può essere settata tra-
mite il DIP-switch A3 (v. Tab. 1).
In una installazione tipica questo morsetto deve essere collegato
ad una linea attiva 24h.
ECO functions automatically sets MV delay on 3 impulses.
Trimmer MW and Trimmer IR: set the related sensibility’s
function.
Function description (ref. Tab. 2)
Function: A.
The alarm will be activated when all the 3 sensors detect the
intrusion.
The following advanced features can be set up and therefore
activated from the specic dip switches in this conguration:
• CWS (DIP-switch n° B1 and B2);
• Eco (DIP-switch A4);
• Double impulse (DIP-switch B3).
Note: recommended for the external environment.
Function: B.
The alarm will be activated when the MW and one of the 2 PIR
detect the intrusion.
The following advanced features can be set up and therefore
activated from the specic dip switches in this conguration:
• Eco (DIP-switch A4);
• Double impulse (DIP-switch B3).
Note: dissuaded from hostile environment.
Function: C.
The alarm will be activated when both the 2 PIR detect the instru-
sion. MW disabled.
The following advanced features can be set up and therefore
activated from the specic dip switches in this conguration:
• CWS (DIP-switch n° B1 and B2);
• Double impulse (DIP-switch B3).
Note:MWdetectiondoesnotinuencethedetector.
Function: D.
Active alarm output when a single technology (one of the two
PIR or the MW) detects the presence.
The following advanced features can be set up and therefore
activated from the specic dip switches in this conguration:
• Double impulse (DIP-switch B3).
Nota: dissuaded from external environment.
2.4.2 Description of the LEDs
This LEDs show activation of the different sensors according to
the following (see also the gure in par.1.3):
• Red LED: transmission for alarm.
• Yellow LED: microwave indicator LED.
• Green LED: PIR sensor indicator LED.
When an antimasking alarm is activated all LEDs will blink slowly.
When an antitampering (accelerometer) alarm is activated all
LEDs will blink rapidly.
The LEDs of the detector can be activated or deactivated using
the DIP-switches A1 (see Tab. 1).
2.4.3 Antitampering accelerometer
The detector is equipped with an advanced MEMS accelerome-
ter to protect it from unauthorized removal.
This sensor is not disable and drives the terminal block normally
closed marked TAMPER (g. 5, par. 2.3).
In a hostile environment the antitamper could be set using the
DIP-switch A3 (see Tab. 1).
For a standard installation please connect this terminal block to
a 24 hrs active line.
8
Fig. 7
CWS
–+–+
2.4.4 Installazione interna/esterna
Nell’installazione in ambienti interni dovrebbero essere evitate
posizioni vicino (distanza minore di 1 metro) a trasmettitori/rice-
vitori di radiofrequenza (reti Wi-, ripetitori televisivi o altri appa-
rati).
Nell’installazione in ambienti esterni deve essere evitata l’instal-
lazione in posizioni in cui le lenti del rilevatore vengano investite
dalla luce solare diretta (rif. installazione B - Fig. 11).
In ambiente esterni è raccomandata la seguente impostazione
dei DIP-switch:
• B4: OFF; B5: OFF; B6: OFF.
Effettuare una prova di portata per regolare la sensibilità micro-
onda e la sensibilità PIR, utilizzando il MW Trimmer (girare in
senso orario per max sensibilità) ed il PIR Trimmer.
2.4.5 Funzione CWS®
Il rilevatore effettua una copertura a tenda (par. 3.1).
È stata implementata una funzione che permette di discriminare
le direzioni di attraversamento (rif. A, fig. 12) denominato CWS®
(Cross-Walking Sensibility).
È utilizzabile quando il rilevatore è installato ad una distanza di
almeno 20 cm dal varco che si vuole proteggere. Un’installazio-
ne idonea è indicata in fig. 12, rif. A.
In fase d’installazione, verificare che in prossimità del rilevatore
non siano presenti elementi strutturali (vetri, pareti metalliche,
superfici chiare, ecc.) i quali riflettendo l’infrarosso possano com-
promettere il funzionamento del CWS.
Tale congurazione viene attivata dai seguenti DIP-switch (vedi
par. 2.4.1 per descrizione DIP-switch):
• B1: ON - B2: OFF
Attraversamento secondo il verso della freccia disegnata sul cir-
cuito causa un allarme (g. 7).
• B1: ON - B2: ON
Attraversamento contrario al verso della freccia disegnata sul
circuito causa un allarme (g. 7).
2.4.6 Sensibilità PIR
Se fosse necessario installare un rilevatore in un ambiente ostile
(es. all’aperto, con possibile presenza di riessi solari, etc.) ab-
bassare la sensibilità dei PIR agendo suI PIR Trimmer (v. Tab. 1).
2.4.7 Allarme in doppio impulso
In ambienti particolarmente ostili e su varchi chiusi che richie-
dono tempi di effrazione prolungati è possibile attivare tramite il
DIP-switch B3 la funzione di allarme su doppio impulso.
Quando questa funzione è attiva il relè di allarme verrà attivato
solamente quando saranno generati due rivelazioni di allarme
tra 6 e 30 secondi.
2.4.8 Antimascheramento
Solo versione 8003-ISR002 e 8004-ISR003.
Il rilevatore è dotato di antimascheramento ad PIR attivi per
la protezione dei sensori piroelettrici, regolabile tramite il DIP-
switch A2 (v. Tab. 1), che genera un segnale di manomissione
entro 3 minuti.
2.4.4 Outdoor/indoor Installation
In the internal environment should be avoided sites near (less
than 1 meter) radio-frequency transmitter/receiver (e.g. Wi- ro-
uter, TV transmitter).
In the external environment should be avoided sites in which the
detector lenses are directly exposed to the sunlight (ref. installa-
tion B - Fig. 11).
In outdoor environment the following DIP-switches conguration
is recommended:
• B4: OFF; B5: OFF; B6: OFF.
Perform a range test to adjust the microwave and PIR sensitivity
using the MW Trimmer (turn clockwise for max sensitivity) and
the PIR Trimmer.
2.4.5 CWS®feature
The detector coverage is a curtain (par. 3.1).
A function, known as CWS® (Cross-Walking Sensibility), has
been implemented to identify the crossing direction (ref. A, g.
12).
It can be used when the detector is installed at a distance of at
least 20 cm from the area you wish to protect. Suitable installation
is illustrated in g. 12, ref. A.
During installation, make sure there are no structural elements
near the detector (windows, metal walls, clear surfaces, etc.)
which may jeopardise CWS operation by reecting the infrared
rays.
To activate this detection mode please set the DIP-switch in the
following mode (see par. 2.4.1 for the description of the DIP-
switches):
• B1: ON - B2: OFF
Crossing walk following the d ownwards arrow it’s a cause of
alarm (g. 7).
• B1: ON - B2: ON
Crossing walk following the back wards arrow it’s a cause of
alarm (g. 7).
2.4.6 PIR sensibility
If you need to install a detector in a hostile environment (e.g.
outdoors, possibly with sunlight reections, etc.) lower the sensi-
tivity of the PIR by acting on the PIR Trimmers (see Tab 1).
2.4.7 Double impulse alarm
In difcult environmental conditions and for closed gates which
require long time burglary, the double impulse alarm could be
activated using DIP-switch B3.
When this function is activated the alarm relay will be activated
only with two alarm detections between 6 and 30 seconds.
2.4.8 Antimasking
8003-ISR002 and 8004-ISR003 only version.
To protect the PIR sensor the detector is equipped with an an-
timasking active IR system; this feature is adjustable using the
DIP-switch A2 (see Tab. 1) that drives a tamper alarm within 3
minutes.
9
Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
AB
Questa protezione va direttamente collegata al morsetto deno-
minato AM (v. g. 5).
In una installazione tipica questo morsetto deve essere collegato
ad una linea attiva 24 h.
3. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
3.1 INSTALLAZIONE TIPICA
A Installazione porta
B Installazionenestra
3.2 FUNZIONI AVANZATE
Il circuito anti mascheramento ad IR attivi genera un segnale di
allarme sabotaggio quando un oggetto viene posto in prossimità
delle lenti (esempio - g. 9).
Il DIP-switch A2 permette di regolare questa funzione.
Qualsiasi tentativo di manomissione, apertura coperchio e strap-
po dal muro (esempio - g. 10) viene rilevato dal sensore ac-
celerometrico di posizione che genera un segnale di allarme
sabotaggio.
The antimasking affect on the terminal block normally closed
marked AM (see g. 5).
For a standard installation please connect this terminal block to
24 hrs active line.
3. UNIT FEATURES
3.1 TYPICAL INSTALLATION
A Door installation
B Window installation
3.2 ENHANCED FEATURES
When an object is placed close to the lens surface the IR Anti-
Masking circuit will generate a tamper alarm (e.g. g. 9).
DIP-switch A3 sets this function.
Any tampering attempt, cover opening and wall pull-up (e.g. g.
10) will be detected by accelerometer sensor that will generate
a tamper alarm.
10
Fig. 12
A B
Fig. 11
Larghezza
3.3 DETERMINAZIONE AREA DI COPERTURA
L’area e la modalità di copertura deve essere determinata se-
condo la seguente procedura.
• Altezzadellanestra/porta.
La copertura massima in altezza (rif. A, g. 11) in condizioni
standard (25 °C, 75 % umidità relativa) è di 4 metri.
Particolari condizioni ambientali possono aumentare o diminuire
tale portata.
Per ottenere una copertura ottimale utilizzare il MW Trimmer per
regolare la portata della microonda (LED giallo) ed il PIR Trim-
mer (LED verdi) per regolare la portata dei PIR.
• Larghezzadellanestra/porta
La copertura massima del rilevatore in larghezza (rif. A, g. 11)
dipende dell’altezza di installazione.
• Denizioni
Il rilevatore a tenda è stato progettato per rilevare il cammina-
mento trasversale.
A Camminamento trasversale
B Camminamento laterale
Altezza
Non esporre alla
luce solare diretta.
Widht
3.3 DETERMINING THE DETECTION AREA
Covered area it must be determined by applying the following
procedure.
• Window/door height.
The maximum detector coverage height (ref. A, g. 11) in
standard environment (25 °C, 75 % average relative humidity)
is 4 meters. Depending on the environment conditions the
coverage could be higher or lower.
To achieve optimal coverage, use the MW Trimmer to adjust
the microwave range (yellow LED) and the PIR Trimmer (green
LEDs) to adjust the range of the PIR.
• Window/door width
The maximum detector coverage width (ref. A, g. 11) depends
of installation height.
• Denition
The curtain detector is developed for cross walking detection.
A Cross walking
B Side walking
Lenght
Do not expose to
direct sunlight.
11
Fig. 13
1 2
• Area di copertura
1 Vista frontale
2 Vista laterale
4. MANUTENZIONE E VERIFICHE PE-
RIODICHE
4.1 PULIZIA ESTERNA DEL RILEVATORE
Periodicità: quando necessario o in condizione di sporcizia evi-
dente.
Materiale da utilizzare: panno - acqua senza additivi.
Procedura di pulizia:
ATTENZIONE! Per rimuovere sporcizie particolar-
mente evidenti NON utilizzare prodotti a base di clo-
ro, prodotti abrasivi oppure alcool.
1. Pulire il coperchio con un panno inumidito con acqua.
2. Ripassare con un panno asciutto.
5. SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE
5.1 DISINSTALLAZIONE
1. Svitare le viti che tengono sso il coperchio frontale e rimuo-
verlo.
2. Scollegare il rilevatore: sulla morsettiera scollegare tutti i mor-
setti (v. Fig. 5).
3. Dividere le parti in base alla loro tipologia e smaltirle in accor-
do con le leggi vigenti.
ATTENZIONE!
Non disperdere nell’ambiente i componenti ed ogni
altro materiale del prodotto.
Rivolgersi a consorzi abilitati allo smaltimento ed al riciclag-
gio dei materiali.
• Detection area
1 Front view
2 Lateral view
4. MAINTENANCE AND PERIODIC
CHECKS
4.1 CLEANING THE EXTERNAL PART OF THE DE-
TECTOR
Frequency: when necessary or when clearly dirty.
Material to be used: cloth - water with no additives.
Cleaning procedure:
IMPORTANT!
Do NOT use chlorine-based or abrasive products or
alcohol to remove particularly noticeable dirt.
1. Clean the lid with a cloth dampened with water.
2. 2. Wipe with a dry cloth.
5. DISPOSAL AND SCRAPPING
5.1 DISMANTLING
1. Unscrew the screws that fasten the front lid and remove it.
2. Disconnect the detector: disconnect all the terminals on the
terminal block (see Fig. 5).
3. Divide the parts by type and dispose of them in accordance
with applicable laws.
IMPORTANT!
Do not dispose of the components or any other pro-
duct material in the environment.
Seek the assistance of companies authorised to dispose of
and recycle waste materials.
001530/00539SG
Via Variante di Cancelliera, snc
00040 ARICCIA (Roma)
Tel. +39 06 92928252
[email protected] www.italianasensori.it

This manual suits for next models

3

Other ITALIANA SENSORI Security Sensor manuals

ITALIANA SENSORI ISR049 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI ISR049 User manual

ITALIANA SENSORI ORO 8103-ISR067 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI ORO 8103-ISR067 User manual

ITALIANA SENSORI 8086-ISR057 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8086-ISR057 User manual

ITALIANA SENSORI 8137-ISR079 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8137-ISR079 User manual

ITALIANA SENSORI 8138-ISR080 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8138-ISR080 User manual

ITALIANA SENSORI 8057-ISR043 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8057-ISR043 User manual

ITALIANA SENSORI 8010-ISR007 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8010-ISR007 User manual

ITALIANA SENSORI 8028-ISR020 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8028-ISR020 User manual

ITALIANA SENSORI 8058-ISR044 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8058-ISR044 User manual

ITALIANA SENSORI 8001-ISR001 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8001-ISR001 User manual

ITALIANA SENSORI 8066-ISR052 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8066-ISR052 User manual

ITALIANA SENSORI 8032-ISR023 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8032-ISR023 User manual

ITALIANA SENSORI 8032-ISR023 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8032-ISR023 User manual

ITALIANA SENSORI 8119-ISR073 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8119-ISR073 User manual

ITALIANA SENSORI 8013-ISR009 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8013-ISR009 User manual

ITALIANA SENSORI 8017-ISR013 User manual

ITALIANA SENSORI

ITALIANA SENSORI 8017-ISR013 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Vimar EIKON 20184 manual

Vimar

Vimar EIKON 20184 manual

Dahua ITC214-PH5B-F3-POE user manual

Dahua

Dahua ITC214-PH5B-F3-POE user manual

Cardin Elettronica Mini CDR Series manual

Cardin Elettronica

Cardin Elettronica Mini CDR Series manual

BST Solutions Flamonitec IFC 11 operating manual

BST Solutions

BST Solutions Flamonitec IFC 11 operating manual

Sealey AK2018.V2 instructions

Sealey

Sealey AK2018.V2 instructions

DMP Electronics XTLplusINT Series Installation and programming guide

DMP Electronics

DMP Electronics XTLplusINT Series Installation and programming guide

PRASTEL DM/25IR quick start guide

PRASTEL

PRASTEL DM/25IR quick start guide

RKI Instruments 65-2425 Operator's manual

RKI Instruments

RKI Instruments 65-2425 Operator's manual

ITW Simco Ion Perfomaster Series user manual

ITW

ITW Simco Ion Perfomaster Series user manual

teko Astra-531 DC User instruction

teko

teko Astra-531 DC User instruction

Rielta PYRONE-8-RK installation guide

Rielta

Rielta PYRONE-8-RK installation guide

SICK Prime KTX-WP91141242ZZZZ manual

SICK

SICK Prime KTX-WP91141242ZZZZ manual

LST ASA-45681-210 Specification sheet

LST

LST ASA-45681-210 Specification sheet

jablotron JA-83M quick start guide

jablotron

jablotron JA-83M quick start guide

GE KL700 Series installation manual

GE

GE KL700 Series installation manual

Perenio PECWS01 quick start guide

Perenio

Perenio PECWS01 quick start guide

UTL UTLC11 instruction manual

UTL

UTL UTLC11 instruction manual

EXXFIRE 750TW Installation and service manual

EXXFIRE

EXXFIRE 750TW Installation and service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.