J-Power Group AMX 7040 User manual

ASSEMBLY AND OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
ET MODE D'EMPLOI
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E
OPERAÇÃO
INSTRUCCIONES
DE MONTAGE Y FUNCIONAMIENTO

- 2 -
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET MODE D'EMPLOI
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E OPERAÇÃO
INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y FUNCIONAMIENTO
Congratulations on your choice of such an amazing product with high speed and
high scale performance, designed for the intermediate or above average hobby
enthusiast. The AMX includes a 4 channel radio system, brushless speed
controller, brushless electronic motor with a 64mm ducted fan along with 9g
servos to provide lasting enjoyment. This model provides a great introduction into
the excitement of EDF R/C flight.
Félicitations! Votre choix s'est porté sur un modèle réduit d'avion très rapide
disposant d'un niveau de détails très poussé destiné à un pilote d'un niveau
confirmé(un bon niveau intermédiaire peut être suffisant). Ce kit d'AMX contient
un ensemble radiocommandé(émetteur/récepteur) 4 voies 2.4G, un variateur et
un moteur brushless ainsi qu'une turbine de 64mm de diamètre et des servos 9g
qui vous procureront de longues heures de pilotage. Ce modèle vous ouvre les
portes du cercle des pilotes de jets électriques radiocommandés!
Wir gratulieren Ihnen zu der Auswahl dieses Modells. Es bietet hohe
Fluggeschwindigkeiten und eine vorbildgetreue Flugeigenschaften. Entwickelt
wurde es für den durchschnittlich erfahrenen Flugmodellbauer. Das Set der
„AMX“ beinhaltet die 4-Kanal-Fernsteuerung, bürstenlosen Motor mit
entsprechendem Drehzahlregler, 64-mm-Impeller und 9-g-Servos. Dieses Modell
bietet Ihnen einen idealen Einstieg in die Elektroimpellermodellfliegerei.
Congratulazioni per la scelta di questo modello AMX ad alte prestazioni e
disegnato per le piùalte performance. L'AMX nella versione RTF, include la radio
4 canali, il regolatore e motore brushless con una ventola da 64mm e 4 micro
servi da 9gr. Questo modello garantisce il massimo divertimento nel volo RC.
Parabéns por ter comprado o incrível AMX Ele éum aeromodelo em escala de
alto desempenho, projetado para pilotos intermediários. O modelo inclui um
sistema de rádio com 4 canais, controlador eletrônico de velocidade, motor
elétrico “brushless”, turbina com 64mm de diâmetro e servos 9g.

- 3 -
Felicidades por la elección de este divertido producto de altas prestaciones,
diseñado para modelistas intermedios y entusiastas del modelismo. El AMX
incluye una emisora de 4 canales, motor trifasico y variador con un fan de 64 mm
ademas de servos de 9grs. Este modelo proporciona una buena introducción al
excitante vuelo turbinas R/C.
Other Items Required
Autres Elements Requis
Weiteres Zugehör Notwendig
Acccesori Richiesti
Outros Itens Necessários
Otros Productos Requeridos
Glue –Epoxy or foam safe glue (consult your model shop for advice)
Craft knife
Colle époxy ou cyanoacrylate spéciale EPP (consultez votre revendeur habituel
pour plus d'informations)
Couteau de modélisme
Klebstoff – Exoxy oder Schaumstoff gefahrlos Klebstoff (bitte consultieren Sie
Ihren Fachhändler)
Messer
Colla epossidica
Taglierino per modellismo
Cola epoxi ou de espuma (consulte a revenda Hobby One de sua preferência)
Estilete
Pegamento –Epoxy ópegamento para foam (pregunte en su tienda)
Cuter
Specification
Caractéristiques

- 4 -
Technische Daten
Specifiche
Especificações
Especificaciones
Wing span:....................23-7/8”(608mm)
Length:..........................35-3/8”(900mm)
Flying Weight: ...............18.75oz (530g)
Transmitter:...................4CH
Receiver:.......................6CH
Servo:............................9g, 1.3kg/cm, 0.12s/60
Battery:..........................11.1v 1300 mAh 3-Cells (20C) Li-polymer battery
KIT/ARF/RTF: ...............RTF version shown
Envergure: ................ 608mm
Longueur:.................. 900mm
Poids en ordre de vol: 530g
Emetteur: .................. 4voies
Récepteur: ................ 6voies
Servos: 9g, 1.3kg/cm, 0.12s/60
Accus: Accu Li-Po 11.1v 1300mAh 3 éléments (20C)
KIT/ARF/RTF: La version RTF est la version présentée
Spannweite: 608mm
Länge: 900mm
Fluggewicht: 530g
Sender: 4Kanäle
Empfänger: 6Kanäle
Servo: 9g, 1.3kg/cm, 0.12s/60
Flugakku: 3s-LiPo 1.300 mAh, 11.1 Volt (20C)
Ausführung: RTF (Ready to Fly)

- 5 -
Apertura alare: 608mm.
Lunghezza: 900mm
Peso in volo: 530gr.
Trasmittente: 4CH
Ricevente: 6CH
ESC: 30A
Motore: Brushless outrunner
Servo: 9g, 1.3kg, 0.12s/60
Batteria: 11.1V, 1300mAh 3 celle (20C) Li-Po
KIT/ARF/RTF: In foto viene mostrata la versione RTF
Envergadura: 608mm
Comprimento: 900mm
Peso: 530g
Transmissor: 4canais
Receptor: 6canais
Servo: 9g,1.3kg/cm, 0.12s/60
Bateria: Li-Po 11.1V,1300mAh 3 células (20C)
Kit/ARF/RTF: Versão RTF (pronto para voar)
Envergadura: 608mm
Longitud: 900mm
Peso en vuelo: 530grs.
Transmisor: 4canales
Receptor: 6canales
Servo: 9grs, 1.3kg/cm,0.12s/60
Bateria: 11.1V,1.300mAh 3 celulas (20C) Li-Po
KIT/ARF/RTF: Version RTF mostrada
Statement
Attention
Einführung
Avvertenze
Advertência
Nota
1. This is not a toy. It is for experienced modelers only.
2. Please adjust this plane according to instructions and make sure fingers, hands
and other foreign objects are kept away from the rotating parts of the airplane

- 6 -
motor.
3. Read all instructions thoroughly and follow the assembly instructions carefully.
1. Ce modèle réduit n'est pas un jouet! Il est destiné à des modélistes
expérimentés!
2. Veuillez régler cet avion en respectant les instructions de ce manuel et veillez à
ce que aucun objet n'empêche le bon fonctionnement des pièces en
mouvement de l'avion (en particulier la turbine, ce qui pourrait provoquer de
graves blessures).
3. Veillez à lire attentivement toutes les instructions d'assemblage et de
manipulation. Gardez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous y référer àtout
moment.
1. Dieses Modell ist kein Spielzeug. Es ist für erfahrene Modellbauer gedacht.
2. Stellen Sie das Flugmodell genau nach der Anleitung ein. Gehen Sie sicher,
dass sich keine Finger, die Hand oder auch andere Objekte im Impellerrotor
befinden.
3. Lesen Sie sich die Anleitung ganz durch und folgen Sie den
Zusammenbauhinweisen sorgfältig.
1. Questo modello non èun giocattolo. Éadatto per piloti esperti.
2. Settare il modello come da istruzioni. Tenere lontano da mani, dita o altri
oggetti/cose, le parti rotanti del modello (ventola/e).
3. Leggere attentamente le istruzioni per il montaggio.
1. O AMX éum aeromodelo radiocontrolado. Portanto, não éum brinquedo.
2. Regule o modelo como mostrado nesse manual. Cuidado com os dedos ou
objetos estranhos na turbina ou outras partes móveis.
3. Leia totalmente o manual de instruções. Siga as instruções com toda a
atenção.
1. Esto no es un juguete. Es para experimentados modelistas solamente.
2. Por favor ajuste este modelo de acuerdo con las instrucciones y tenga cuidado
con los dedos, manos y otros objetos, mantegalos fuera del alcance de las
partes rotatorias del motor.
3. Lea detenidamente todas las instrucciones y siga las instrucciones de montage
cuidadosamente.
Safety precautions!
Précautions d'emploi!
Sicherheitshinweise!

- 7 -
Precauzioni!
Precauções de segurança!
Precauciones de seguridad!
(1) Do not fly in strong winds or bad weather.
(1) N'utilisez JAMAIS votre avion en cas de mauvaises conditions climatiques ou
par grand vent.
(1) Fliegen Sie nicht bei starkem Wind oder schlechtem Wetter.
(1) Non volare in presenza di vento forte o maltempo.
(1) Nunca voe com muito vento ou com mau tempo.
(1) No vuele con viento fuerte ómal tiempo.
(2) Never fly the model in crowded areas or around electrical wires. Do not fly
around an active airport. Remember you are responsible for the safety of
others.
(2) Ne faites JAMAIS évoluer votre avion au dessus de zones habitués ou à
proximitéde lignes électriques. Veillez également àne JAMAIS faire évoluer
votre avion à proximité d'autres avion (des avions grandeur en particulier).
Souvenez vous que vous serez tenu pour responsable en cas d'accident.
(2) Fliegen Sie das Modell nicht in bebauten Gebieten oder auch in der Nähe von
Stromleitungen. Denken Sie daran, dass für Ihre Sicherheit und die der
anderen verantwortlich sind.
(2) Non volare mai in prossimità di cavi ad alta tensione, vicino a luoghi con
persone o vicino ad aeroporti. Sarete direttamente responsabili nel caso di
mancato rispetto di queste regole.
(2) Nunca voe o AMX em áreas povoadas, aeroportos ou próximo àrede elétrica.
Lembre-se que vocêéo único responsável pela sua segurança e dos outros.
(2) Nunca vuele en zonas inadecuadas ócon cables electricos. No vuele cerca
de un aeródromo. Recuerde que Ud es responsable de la seguridad de los
demas.

- 8 -
(3) This model is not intended for Children under the age of 14, adult supervision
is recommended.
(3) Ce modèle réduit n'est pas adaptéàun enfant de moins de 14 ans ! Il doit être
assembléet manipulésous la surveillance d'un adulte.
(3) Dieses Modell ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Eine Aufsicht
durch Erwachsene wird empfohlen.
(3) Questo modello èvietato ai bambini al di sotto dei 14 anni. Si raccomanda la
supervisione di personale adulto e competente.
(3) O uso desse modelo não éindicado para menores de 14 anos. A constante
supervisão de um adulto éde fundamental importância.
(3) Este modelo no es adecuado para niños de menos de 14 años, la supervion
de adultos es recomendada.
(4) Never expose the charger or plane to wet conditions.
(4) Ne laissez JAMAIS votre avion ou tous les éléments électroniques (émetteur,
et chargeur par exemple) exposés àl'humiditéou àla pluie, ni en plein soleil.
(4) Setzen Sie das Ladegerät oder auch das Modell nie Nässe aus.
(4) Non esporre mai il caricabatterie all'acqua o vicino a fonti di calore.
(4) Nunca molhe o carregador ou o modelo.
(4) Nunca expoga el cargador óel modelo a condiciones de humedad.

- 9 -
(5) The AMX is flammable; keep away from open flames and heat sources.
(5) Votre AMX est composé de matériaux inflammables. Ne le laissez pas à
proximitéde flammes vives ou d'autres sources de chaleur.
(5) Die „AMX“ist brennbar. Halten Sie das Modell von offenen Flammen und
Hitzequellen fern.
(5) L'AMX èun prodotto infiammabile. Tenere lontano da fonti di calore.
(5) O AMX éinflamável! Mantenha-o longe de chamas ou fontes de calor.
(5) El AMX es inflamable; mantengalo alejado del fuego y puntos de calor.
(6) Do not attempt to catch the AMX.
Do not stick fingers or other foreign objects into ducted fan.
(6) Ne tentez JAMAIS de rattraper votre AMX en plein vol.
Ne laissez JAMAIS vos doigt (ou tout autre objet) àproximitéde la turbine.
(6) Versuchen Sie nicht das Modell zu fangen. Stecken sie weder Finger noch
Fremdkörper in das Triebwerk.
(6) Non provare mai a prendere con le mani il modello durante il volo. Non
avvicinare le mani o altri oggetti alla ventola del modello.
(6) Não tente pegar o modelo. Não coloque os dedos ou objetos estranhos
dentro da turbina.
(6) No intente coger el AMX con la mano. No acerque los dedos óotros objetos a
la turbina.
(7) Never leave this model unattended around children and remove the batteries
when not in use.
(7) Ne confiez JAMAIS votre A7 Tiger II ainsi que l'émetteur à un enfant sans
surveillance et retirez les accus d'émission, de réception/propulsion en cas de
non-utilisation prolongée.
(7) Lassen Sie das Modell nie unbeaufsichtigt bei Kindern liegen und entfernen

- 10 -
Sie den Flugakku, wenn das Modell nicht im Gebrauch ist.
(7) Non lasciare mai incustodito questo modello nelle vicinanze di bambini.
Togliere sempre la batteria nel caso di inutilizzo.
(7) Mantenha o modelo longe de crianças. Remova a bateria quando não estiver
em uso.
(7) Nunca deje este sistema descuidado cerca de niños y quite las baterias
cuado nose use.
(8) Before flying remember to turn on the transmitter first, before connecting the
battery.
(8) Avant d'utiliser votre AMX, allumez TOUJOURS l'émetteur avant de connecter
l'accu de réception/propulsion.
(8) Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Flugakku
anschließen.
(8) Prima di collegare la batteria, accendere sempre prima il trasmettitore.
(8) Antes de cada vôo, lembre-se de ligar sempre o transmissor em primeiro
lugar. Sódepois ligue a bateria.
(8) Antes de volar, recuerde encender el transmisor primero, despues conecte la
bateria.
(9) Close the throttle on the transmitter before connecting battery to avoid running
the motor before you are ready to fly.
(9) Placez la commande des gaz de l'émetteur au minimum AVANT de connecter
l'accu de réception/propulsion afin d'éviter que le moteur ne démarre avant
que vous soyez prêt àcontrôler votre avion.
(9) Stellen Sie den Gasknüppel auf Stopp, bevor Sie den Flugakku anschließen.
Es verhindert ein Anlaufen des Motors.
(9) Prima di connettere la batteria, posizionare lo stick del gas tutto in basso per
evitare che il motore parta improvvisamente.
(9) Reduza o acelerador no transmissor antes de conectar a bateria. Evite assim,
que o motor gire antes de vocêestar pronto para decolar.
(9) Baje el mando de gas (motor) antes de conectar la bateria para evitar que el
motor arranque antes de que Ud este listo para volar.

- 11 -
(Picture shows the Mode II Version)
(La photo représente un émetteuren mode 2)
(Das Foto zeigt die Mode II Version)
(Nella foto èmostrata la radio in mode 2 (gas a sinistra)
(Versão Mode II na imagem)
(La foto representa la version en Mode II)
Illustration of Assembly
Assemblage
Bilder für den Zusammenbau
Istruzioni per l'assemblaggio
Instruções de montagem
Ilustraciones de montage
(1) Open the box and check all the parts.
(1) Ouvrez la boîte et vérifiez la présence de toutes les pièces.
(1) Öffnen Sie die Box und kontrollieren Sie alle Teile.
(1) Aprire la scatola e controllare tutte le parti.
(1) Abra a caixa e confira o conteúdo.
(1) Abra la caja y compruebe todas las piezas.

- 12 -
(2) Glue the sides of each horizontal tail wing as shown below (glue not included).
(2) Appliquez de la colle sur chaque emplanture du stabilisateur (la colle n'est pas
livrée dans le kit).
(2) Verkleben Sie die Höhenleitwerkshälften wie hier gezeigt (Klebstoff gehört
nicht zum Lieferumfang).
(2) Incollare I piani di coda orizzontali come da illustrazione (la colla non è
inclusa).
(2) Aplique cola em cada lado da asa, como mostrado na ilustração (cola não
incluída).
(2) Pegue a los lados cada estabilizador horizontal como se muestra (pegamento
noincluido).
(3) Hold the rear of the fuselage gently and apply glue to each horizontal tail and
push into the appropriate slot in the fuselage side (glue not included).
(3) Maintenez le fuselage et enfoncez chaque emplanture du stabilisateur dans le
logement qui lui correspond dans le fuselage.
(3) Halten Sie den Rumpf auf seiner Rückseite fest, bestreichen Sie die
Höhenleitwerkshälften mit Klebstoff und schieben Sie sie in die vorbereiteten
Schlitze im Rumpf (Klebstoff gehört nicht zum Lieferumfang).
(3) Tenere ben salda la fusoliera e inserire nelle apposite fessure I piani di coda
orizzontali (colla non inclusa).
(3) Segure delicadamente a traseira da fuselagem e aplique cola em cada lado
do estabilizador horizontal. Encaixe na fenda da fuselagem. (cola não
incluida).
(3) Sujete la parte posterior del fuselage y aplique pegamento en cada timón
horizontal y pongalos dentro de cada ranura en el fuselage (pegamento no
incluido).

- 13 -
(4) Apply glue to the inner root of each main wing panel (glue not included).
(4) Appliquez de la colle sur chaque emplanture d'aile (la colle n'est pas livrée
dans le kit).
(4) Geben Sie Klebstoff auf die Wurzelrippen der beiden Tragflächenhälften
(Klebstoff gehört nicht zum Lieferumfang).
(4) Applicare la colla nelle ali, come mostrato nella figura.
(4) Aplique cola nas partes internas das asas. (cola não incluida).
(4) Aplique pegamento en el interior de las ranuras de las alas (pegamento no
incluido).
(5) Hold the fuselage gently and push each main wing into position on the wing
root.
(5) Maintenez le fuselage et enfoncez chaque emplanture d'aile dans le logement
qui lui correspond dans le fuselage.
(5) Halten Sie den Rumpf vorsichtig fest und stecken Sie die Tragflächenhälften
in die Anschlußrippen.
(5) Tenere la fusoliera ben salda ed applicare le ali nelle apposite fessure (come
illustrato nella foto).
(5) Encaixe com cuidado cada asa em seu lugar.
(5) Sujete el fuselage y ponga cada semiala dentro de cada ranura en su
posición.

- 14 -
(6) Remove any excess glue and hold in position until glue sets.
(6) Retirez tout excès de colle et maintenez les ailes en position jusqu'àce que la
colle soit totalement sèche.
(6) Entfernen Sie herausquellenden Klebstoff und halten Sie die Flügel in ihrer
Position, bis der Klebstoff ausgehärtet ist.
(6) Rimuovere la colla in eccesso e tenere le ali in posizione fino a quando la
colla non ha aderito.
(6) Remova qualquer excesso de cola e mantenha as asas na posição atéque a
cola seque totalmente.
(6) Quite cualquier exceso de pegamento y sujete hasta que el conjunto se
mantenga sujeto.
(7) Glue the vertical tail into the slot at rear of fuselage (glue not included).
(7) Collez la dérive dans l'emplacement prévu à l'arrière du fuselage (la colle
n'est pas livrée dans le kit).
(7) Kleben Sie das Seitenleitwerk in den Schlitz auf der Rumpfoberseite
(Klebstoff gehört nicht zum Lieferumfang).
(7) Incollare il piano di coda verticale nella parte superiore della fusoliera.
(7) Da mesma forma cole o estabilizador vertical na fenda traseira da fuselagem.
(7) Pegue el estabilizador vertical en su ranura en la parte posterior del fuselage
(pagamento no inculido).

- 15 -
(8) Attach/glue the servos into the main wings and connect the Y-lead. Make sure
that the signal wire is oriented properly. Then glue the black plastic cover to
the fuselage gently.
(8) Fixez ou collez les servos sur l'aile et branchez le cordon Y. Veillez au
branchement correct (polarité) du câble. Collez ensuite fermement le capot en
plastique noir sur le fuselage.
(8) Kleben Sie die Servos in die Tragflächenhälften und schließen Sie das
V-Kabel an. Kontrollieren Sie den korrekten Anschluss der Kabel, kleben Sie
dann die Plastikabdeckungen auf den Rumpf.
(8) Collegare I connettori dei servi ala spina Y. Stendere il filo ricevnte verso la
coda. Incollare la cover nera sotto la fusoliera del modello.
(8) Instale/cole os servos nas asas e conecte a extensão em “Y”. Tenha certeza
de conectar com a polaridade correta. Cole com cuidado a tampa de plástico
preto na fuselagem.
(8) Sujete/ pegue los servos en las semialas y conecte los cable Y. Asegurese de
que el cable de señal esta posicionado correctamente.Luego pegue el
plastico negro al fuselage.

- 16 -
(9) Make sure the Center of Gravity (CG) is as indicated in the following diagram.
(9) Réglez le centre de gravité(CG) comme indiquésur le schéma ci-dessous.
(9) Stellen Sie sicher, dass der Schwerpunkt wie in der Zeichnung gezeigt
eingestellt wird.
(9) Assicurarsi che il centro di gravità(CG) sia come indicato nelle foto.
(9) Tenha certeza de que o Centro de Gravidade (CG) esteja correto, como
mostrado no diagrama.
(9) Asegurese que el Centro de Gravedad (CG) esta como se indica en el
siguiente diagram.

- 17 -
(10) The ESC (Electronic Speed Control) and brushless motor can be changed, as
indicated in the illustrations below.
(10) Le variateur (Electronic Speed Control) et le moteur brushless peuvent être
remplacés en vous référant aux illustrations suivantes.
(10) Drehzahlregler und Elektromotor können ausgetauscht werden, wie es in den
Bildern gezeigt wird.
(10) Il regolatore (ECS) e motore brushless, possono essere sostituiti facilmente
come indicato nelle illustrazioni di seguito.
(10) O Controlador de Velocidade e o motor podem ser trocados, como mostrado
na ilustração.
(10) El ESC (Variador de velocidad) y el motor trifasico pueden ser cambiados,
como se muestra en la ilustración inferior.

- 18 -
Notice!
Attention!
Wichtig!
Importante!
Advertência!
Aviso!
Allow the glue to dry thoroughly (according to the manufacturers
recommendations) before flying your airplane. Glue must cure properly to
obtain maximum strength.
Veillez à ce que TOUS les collages que vous avez réalisé lors de
l'assemblage de votre avion soient totalement solidifiés (référez-vous aux
recommandations fournies par le fabricant de la colle utilisée) avant de faire
voler votre AMX. La colle doit être totalement sèche afin d'obtenir un
maximum de solidité.
Lassen sie, bevor Sie mit dem Modell zum Fliegen gehen, den Klebstoff gut
aushärten. Befolgen Sie dabei die Anweisungen des Herstellers. Erst wenn
der Klebstoff richtig ausgehärtet ist, entwickelt er seine Kraft.
Prima di volare assicurarsi che le varie parti siano perfettamente incollate
(rispettare I tempi di asciugatura come indicato dal produttore della colla).
Deixe a cola secar totalmente, conforme as orientações do fabricante, antes
de voar o modelo.
Deje que el pegamento seque a fondo (de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante) antes de volar su modelo. El pegamento tiene que estar bien
seco para obtener la maxima fuerza.
Preparation before flight
Préparation avant chaque vol
Vorbereitungen vor dem Fliegen
Preparazione prima del volo

- 19 -
Preparação antes de voar
Preparativos antes del vuelo
Charge the battery. When indicator Throttle in lowest level with trim
shows green, battery is fully charged.set in the middle.
Chargez le pack d'accus dans un sac de sécurité. Le manche des gaz doit être
Lorsque le voyant est vert, l'accu est totalement. en bas et le trim placéau milieu.
Laden Sie den Flugakku. Wenn die Lampe Stellen Sie den Gasknüppel auf Stopp
grün aufleuchtet ist der Akku vollgeladen. und die Trimmung genau in die Mitte.
Caricare la batteria(come indicato nella foto). Abbassare fino in fondo lo
Quando il led verde èacceso, la batteria stick del gas e trim.
saràcompletamente carica.
Carregue a bateria. Quando o Led Verde Stick do acelerador na
Acender, a bateria estácarregada. posição mais baixa.
Cargue la bateria. Cuando el indicador este Corte de motor posición abajo
verde, la bateria estaràcargada. trim situado en el centro.
Turn on the transmitter. Connect Li-Po battery and then
adjust the elevator and rudder.

- 20 -
Allumez l'émetteur. Branchez le pack d'accus Li-Po puis ajustez
les gouvernes de profondeur et de direction.
Schalten Sie den Sender ein. Schließen Sie den Flugakku an und stellen Sie
Höhenruder und Seitenruder ein.
Accendere la trasmittente. Collegare la batteria e con I trim regolare in
posizione neutra I comandi.
Ligue o transmissor. Conecte a bateria Li-Po.
Regule o profundor e oleme.
Conecte el transmisor. Conecte la bateria Li-Po y ajuste
el elevador y el timon.
Flight Preparation
Préparation au vol
Flugvorbereitung
Preparazione al volo
Preparando para voar
Preparativos para el vuelo
Make sure that the AAbatteries (not included) in your transmitter are fresh and the
antenna is fully extended to ensure maximum range for your aircraft. If you believe
the plane is going to crash, cut throttle immediately to minimize damage.
Veillez àéquiper votre émetteur de piles AA (non fournies dans le kit) neuves.
Déployez totalement l'antenne afin d'assurer une portée maximale à votre
émetteur. En cas de perte de contrôle de votre avion durant un vol, coupez les gaz
afin de minimiser les dégâts éventuels.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien im Sender (nicht im Lieferumfang) noch
genug Kapazität haben und die Antenne am Sender ganz ausgezogen ist. Sollten
Sie im Fluge die Kontrolle verlieren, drosseln Sie den Motor sofort um die
Beschädigungen am Modell zu minimieren.
Assicurarsi che le batterie del trasmettitore (8 stilo tipoAA non incluse) siano
cariche e l'antenna sia completamente estesa per garantire il massimo segnale.
Nel caso si perda il controllo dell'aereo, ridurre al minimo il gas per evitare
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other J-Power Group Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Carf-Models
Carf-Models Extra 330sc instructions

Hasbro
Hasbro Baby Alive Sip 'N Slurp Doll 18920 instruction manual

IDEAL
IDEAL WHOOPEE DOO quick start guide

Mattel
Mattel P1924 instructions

Heli-scale
Heli-scale SUPER PUMA instruction manual

Heli-Professional
Heli-Professional SOXOS 550 Combo Assembly instruction and manual

Artesania Latina
Artesania Latina Endeavour's longboat instructions

MTHTrains
MTHTrains Premier 20-91776 Operator's manual

Fisher-Price
Fisher-Price LittlePeople DYP 25 quick start guide

PIKO
PIKO DIESELLOKOMOTIVE V 100 Instructions for use

Seagull Models
Seagull Models CAP 232 Assembly manual

Lionel
Lionel American Flyer SD70ACe owner's manual