manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jaeger
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Jaeger 12100534J User manual

Jaeger 12100534J User manual

No. 12100534J
SOUL 02/09
KIA
04/14
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724
Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724
Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724
Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724
Montagehandleiding
Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
87100847/14.04.2014/ Seite 1/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist
workshop or an appropriately qualified person. Before starting work,
you must read the installation in-structions through completely. After
installing the towing electrics kit, the installation instructions should
be kept with the vehicle service documentation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification
of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without
a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the
electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour.
We accept no liability for any errors in these instructions. All details and
illustrations are non-binding.
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder
einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor
Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett
durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung
den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw.
der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung.
Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete
Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich
Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und
Abbildungen unverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger
Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden
und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren
Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle
generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang
stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose
zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical
modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the
vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the
trailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics
processes or software-supported test mechanisms generate error reports
directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be
disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process
initiated.
L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o
da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio,
leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico
si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di
manutenzione del veicolo!
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del
medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio
o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva
di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori.
Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.
In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere
istallata.
Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in
funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano,
per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua
periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!
Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi
diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero
generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del
rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa
del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!
El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller
especializado o por parte de una persona correspondientemente
calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es
imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo.
¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben
adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio
del vehículo!
En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo
eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá
cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin
portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayan
podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones con
respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas las
informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.
Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.
¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o
electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera
puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del
vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe
del remolque o de los correspondientes componentes periféricos!
¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso
de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los
mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de
errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con
remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de
conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de
diagnóstico!
De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door
een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang
van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding
volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient de
montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te
worden gelegd!
Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarin
zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens het
rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijd
uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking tot
constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven
en afbeeldingen niet-bindend.
Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.
Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische
wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de
voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies
van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!
De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten
diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende
testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband
staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te
worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient
het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!
WICHTIG!
IMPORTANT!
Le montage du kit de connexion électrique doit être effectué par un
atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le
début des travaux, lire impérativement les instructions de montage dans
leur intégralité. Après le montage du kit de connexion électrique, joindre
les instructions de montage aux documents du véhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique, ou
des pièces qui le composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.
Lors d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés
doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réserve
de modifications de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et
illustrations sous toute réserve.
Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, il
devrait être installé.
Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications
techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service
du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par
exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa
périphérie.
Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des
processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle
assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ou
indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératif
pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique
et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.
IMPORTANT!
IMPORTANTE!¡IMPORTANTE!BELANGRIJK!
87100847/14.04.2014/ Seite 2/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
90100228 10x
5x
2x
3x
15A
12-14,
19
3-4,
6-11
18
21-22
15A
87100847/14.04.2014/ Seite 3/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
WICHTIG!
MANUAL
IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! BELANGRIJK!
90010216
Um Störungen und
Schäden am Bordnetz zu
vermeiden, muss die
Massepolklemme
unbedingt vor Beginn aller
Arbeiten von der
Fahrzeugbatterie getrennt
werden!
Insbesondere bei Arbeiten
und Anschlüssen am CAN-
Datenbus kann bei nicht
abgeklemmter Batterie
sowohl das
Anhängermodul als auch
das fahrzeugseitige
Bordnetzsteuergerät
beschädigt werden!
Bitte Herstellervor-schriften
beim Ab- und Anklemmen
der Fahrzeugbatterie
beachten!
¡Para evitar fallos y defectos
en el sistema eléctrico de
a bordo es imprescindible
separar al terminal de
puesta a tierra de la batería
del vehículo antes de reali-
zar cualquier trabajo!
¡Particularmente al realizar
trabajos y conexiones al
bus de datos CAN puede
estropearse tanto el módulo
para remolques como el
regulador del sistema
eléctrico de a bordo del
vehículo si no se ha
desconectado la batería!
¡Rogamos observar las
instrucciones del fabricante
al conectar y desconectar
la batería del vehículo!
In order to avoid mal-
functions and damage to
the vehicle’s electrical
system the earth terminal
must be disconnected
from the vehicle’s battery
before starting work!
Both the trailer module and
the vehicle’s control unit for
the electrical system can
be damaged during work
on the CAN data bus
connections if the battery
is not disconnected!
Please pay attention to the
manufacturer’s instructions
when disconnecting and
reconnecting the vehicle’s
battery!
Afin d’éviter tout dys-
fonctionnement ou endom-
magement du circuit de
bord, il est indispensable
de débrancher la pince de
masse de la batterie du
véhicule avant le début de
toute opération!
En particulier s’il s’agit de
travaux et de
branchements effectués sur
le bus de données CAN, si
la batterie n’est pas
débranchée, le module
remorque aussi bien que le
dispositif de commande de
circuit de bord du véhicule
risquent d’être
endommagés!
Veuillez respecter les
directives du fabricant lors
du branchement et du
débranchement de la
batterie du véhicule!
Per evitare disturbi e danni
alla rete di distribuzione
elettrica, l’espansione polare
a massa deve essere
assolutamente scollegata
dalla batteria del veicolo
prima dell’inizio dei lavori!
In particolare durante i lavori
e gli allacciamenti al bus di
dati CAN, se la batteria non
è scollegata si possono
danneggiare sia la centralina
rimorchio, sia la centralina
della rete di distribuzione
elettrica del veicolo!
Attenersi alle indicazioni del
costruttore per scollegare
e ricollegare la batteria del
veicolo!
Om storingen en schade aan
de elektrische bedrading te
vermijden moet de
massapoolklem absoluut
vóór aanvang van alle
werkzaamheden worden
losge-koppeld van de
voertuigaccu!
Vooral bij werkzaamheden
aan en aansluitingen op de
CAN-databus kan zowel de
aanhangermodule als de
voertuigzijdige regeleenheid
voor de elektrische installatie
beschadigd worden, als de
accu niet ontkoppeld is!
Fabrieksvoorschriften bij het
vast- en loskoppelen van de
voertuigaccu in acht nemen
a.u.b.!
1
+
-
87100847/14.04.2014/ Seite 4/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
2
1.
2.
1.
2.
2.
3.
1.
4.
ab
cd
ef
ghi
87100847/14.04.2014/ Seite 5/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
90500380
9
D FGB I
E
RD
BK
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
Black Schwarz Negro Noir Nero
Red Rot Rojo Rouge Rosso
Green Grün Verde Vert Verde
Orange Orange Naranja Orange
Arancione
Violet Violett Violeta Violet Viola
Pink Pink Pink Rose Rosa
Blue Blau Azul Bleu Blu
Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo
White Weiss Blanco Blanc Bianco
Brown Braun Marr
ó
n Brun Marrone
Grey Grau Gris Gris Grigio
NL NP S
DK
Preto Zwart Sort Svart
Vermelho Rood R
ød
R
ød
R
öd
Verde Groen Gr
øn
Gr
ønt
Gr
ön
Laranja Oranje Orange Orange
Orange
Violeta Violet Violet Fiolett Violett
Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa
Azul Blauw Bl
å
Bl
ått
Bl
å
Amarelo Geel Gul Gult Gul
Branco Wit Hvid Hvitt Vit
Marrom Bruin Brun Brunt Brun
Cinzento Grijs Gr
å
Gr
ått
Gr
å
CZFIN H
Musta Cerná Fekete
Punainen Cervená Piros
Vihre
ä
Zelená Z
öld
Oranssi Narancs
Violetti Fialová Ibolya
Pinkki Ruzová R
ózsaszín
Sininen Modrá Kék
Keltainen Slutá S
árga
Valkoinen Bílá Fehér
Ruskea Hnedá Barna
Harmaa Zedá Szürke
PL
Czarny
Czerwony
Zielony
Pomaranczowy
Fioletowy
R
ózowy
Niebeski
Zólty
Bialy
Brazowy
Szary
Svart
Oranzová
90500580
7
8/58b
90500549
3 4
5
ISO 1724
90500591
5/58-R
6/54
STOP
1/L
4/R
2
3/31
BK/WT
WT
BK
BK/GN
BR
GY/RD
BK/RD
7/58-L
8
GY/BK
Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung
Socket configuration / Maximum power output
Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale
Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima
Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen
21W
42W
21W
52W
63W
52W
8
6
OPTION 1 ohne Schiebedach /
without sunroof
25 mm
OPTION 2 mit Schiebedach /
wit sunroof
87100847/14.04.2014/ Seite 6/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
90500517
10
1.
2.
3 = WT/BK
1 = WT/RD
90500750
11
12 13
14
15
GY
GY
GY
GY
GY
BK
WT
PP
16 18 - 27 17 - 27
87100847/14.04.2014/ Seite 7/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
16
17 18
P
WT/BK
90220077
WT/RD
Not needed!
19
Wird nicht benötigt!
P
P
3
2
1
WT/RD
WT/BK
90500710
3
2
1
WT/RD
WT/BK
WT/RD
WT/BK
OPTIONAL
PDC cut-off
WT/RD
WT/BK
10
everse
Kammer 10
chamber 10
87100847/14.04.2014/ Seite 8/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
23
MANUAL
90500004
20
24
21
25
RD/YL
90100275
1.
2.
90500507
everse
90500748
21W 21W
90210038
RD/YL
22
15A
Wichtig!
Die Sicherungsbrücke darf nicht
in entgegengesetzter Richtung
eingebaut werden!
Important!
Please do not mount the fuse tap
and its wiring output in the other direction!
FUSE
PWDW LH
25A
PWDW RH
25A
(AMP)
25A
(S/ROOF)
25A
(FOG LP(FR))
15A
T/GATE OPEN
15A
(FOG LP(RR))
10A
A/CON
10A
TAIL RH
10A
TAIL LH
10A
IGN 2
10A
HAZARD LP
15A
F/MIRROR LP
10A
WIPER (RR)
15A
(S/HTR)
20A
WIPER (FR)
25A MIRR.HTD
10A
ACC SOCKET
15A
ACC
10A
H/LP
10A
P/OUTLET.RR
15A
DR LOCK
20A
STOP LP
15A
TCU
10A
ABS
10A
IGN 1
10A
ECU
10A
CLUSTER
10A
TCU
10A
IGN COIL
15A
A/BAG
15A
START
10A
AUDIO
15A
MEMORY
10A
A/BAG W/LP
10A B/UP LP
10A
HAZARD LP
15A
B+30!
87100847/14.04.2014/ Seite 9/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
26 27
90500331
13-pin
7-pin
Optional: Adapter socket 62400001
90500543
87100847/14.04.2014/ Seite 10/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
Ladeleitung /
Steckdose 13P Kammer 10
ERKLÄRUNG SYMBOLE SPIEGAZIONE DEI SIMBOLIEXPLICATION DES SIMBOLESSYMBOL EXPLANATION EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES
linke (58-L) bzw.
rechte (58-R) Schlussleuchte
Bremsleuchte (54) /
3. Bremsleuchte (54)
Fahrtrichtungsanzeiger
links
Fahrtrichtungsanzeiger
rechts
Nebelschlussleuchte(n)
Rückfahrleuchte(n)
Dauerstrom /
Steckdose 13P Kammer 9
Anhänger /
Anhängererkennung
Dauerstrom /
permanente Stromversorgung
Masse (31)
Batteriepolklemme
Anschluss Minus
Batteriepolklemme
Anschluss Plus
Zigarettenanzünder /
Zubehör-Steckdose
Lautsprecher /
Warnsummer
Einparkhilfe
Schalter /
Funktionsursprung
verbinden
trennen
beachten /
siehe weitere Informationen
beachte
auserwählten Bereich
vorhanden /
belegt / i.O.
nicht vorhanden /
nicht belegt / nicht i.O.
links
rechts
Akustische
Signalisierung
Achtung /
wichtiger Hinweis
Sicherung /
Sicherungsstärke 20 Ampère
left (58-L) respectively
right (58-R) tail light
stop light (54) /
high mounted, third stop light (54)
turn signal indicator
left
turn signal indicator
right
rear fog light(s)
reversing light(s)
Permanent power supply /
13pin socket, chamber 9
charging wire for trailer fridge /
13pin socket, chamber 10
trailer /
trailer recognition
Permanent
current power supply
Ground or Earth (31)
ground connection
battery terminal lug
positive connection
battery terminal lug
fuse /
fuse capacity 20 Ampère
cigarette lighter /
accessory socket
loudspeaker /
buzzer
park distance
control
switch /
source of function
Connect together
disconnect
Look at /
see further information
look carefully
at selected area
Present /
Occupied / OK
Not present /
Not occupied / not OK
left
right
acoustic indication
attention /
important advice attentione /
indicazione importante
segnalazione acustica
destra
sinistra
presente /
occupato / OK
non presente /
non occupato / non OK
considerare area
selezionata
considerare / vedere
ulteriori informazioni
connessione
sconnessione
interruttore /
origine funzione
sensori di parcheggio
accendisigari /
presa accessori
massa (31)
fusibile / fusibile con
capacità 20 Ampère
corrente /
alimentazione continua
rimorchio /
riconoscimento rimorchio
alimentazione continua /
presa 13 poli, camera 9
luce (i) retromarcia
fendinebbia
indicatore
di direzione sinistra
indicatore
di direzione destra
autoparlante /
cicalino
luce posteriore sinistra (58-L)
rispettivamente destra (58-R)
luce d’arresto (54) /
3. luce d’arresto (54)
feu arrière gauche (58-L)
respectivement droite (58-R)
feu de stop (54) /
3ème feu de stop (54)
feu indicateur
de direction gauche
feu indicateur
de direction droite
feu (x) arrière (s)
de brouillard
feu (x) de marche arrière
courant continué / prise de courant
à 13 pôles, compartiment 9
cable de charge / prise de courant
à 13 pôles, compartiment 10
remorque /
détection de la fonction “remorque”
courant continué /
alimentation
électrique permanente
masse (31)
borne “moins”
de la batterie
borne “plus”
de la batterie
fusible /
ampérage 20 ampères
allume-cigare /
prise d’accessoires
haut-parleur /
vibreur
assistance au parkage
interrupteur /
origine de fonction
raccorder
séparer
considérer / voir informations
ultérieures
faire attention
à la zone sélectionnée
disponible /
occupé / OK
pas disponible /
pas occupé / pas OK
gauche
droite
signalisation
acoustique
attention /
indication importante
pilato trasero izquirdo (58-L)
respectivamente derecho (58-R)
luz de freno (54) /
tercera luz de freno (54)
luz indicadora de dirección
de marcha izquierda
luz indicadora de dirección
de marcha derecha
luz (-ces) trasera (s) antinebla (s)
luz (-ces) de marcha atrás
positivo continuo /
caja de anchufe a 13 polos, cámara 9
cable de carga /
caja de anchufe a 13 polos, cámara 10
remolque / detección del remolque
positivo continuo /
alimentación de corriente permanente
masa (31)
conexión negativa de bateria
conexión positiva de bateria
fusible / amperaje 20 amperes
encendedo de cigarillos /
caja de accessorios
altavoz / señal acustica
de avertencia
ayuda para aparcar
interruptor / origen de función
conectar
separar
considerar / véase
las informaciones
considerar el área seleccionada
presente / ocupado / OK
non presente / non ocupado / non OK
izquierdo
derecho
señalación acústica
atención / indicación importante
cavo di carica /
presa 13 poli, camera 10
connessione negativa
della batteria
connessione positiva
della batteria
VERKLARING SYMBOLEN
Laaddraad /
stekkerdoos 13P kamer 10
Linker (58-L) c.q.
rechter (58-R) achterlicht
Remlicht (54) /
3e remlicht (54)
Richtingaanwijzer
links
Richtingaanwijzer
rechts
Mistachterlicht(en)
Achteruitrijlicht
(
e
n)
Continustroom /
stekkerdoos 13P kamer 9
Aanhanger /
aanhangeridentificatie
Continustroom /
permanente sttroomvoorziening
Massa (31)
Accupoolklem
aansluiting min
Accupoolklem
aansluiting plus
Sigarettenaansteker /
accessoires stekkerdoos
Luidspreker /
waarschuwingszoemer
Inparkeerhulp
Schakelaar /
functieoorsprong
Koppelen
Ontkoppelen
Let op /
bekijk verdere informatie
Let op gekozen bereik
Aanwezig /
bezet / i.o.
Niet aanwezig /
niet bezet / niet i.o.
Links
R
echts
Akoestische
signalering
Attentie /
belangrijke instructie
Zekering /
zekeringsterkte 20 Ampère
12
V
+-
15+
+-
30+
Reverse
B+/30
P
20A
everse
90500760
87100847/14.04.2014/ Seite 11/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Other Jaeger Automobile Accessories manuals

Jaeger 21060530 User manual

Jaeger

Jaeger 21060530 User manual

Jaeger 21500521J User manual

Jaeger

Jaeger 21500521J User manual

Jaeger 12230518 User manual

Jaeger

Jaeger 12230518 User manual

Jaeger 21230532 User manual

Jaeger

Jaeger 21230532 User manual

Jaeger 21040545 User manual

Jaeger

Jaeger 21040545 User manual

Jaeger 21270525J User manual

Jaeger

Jaeger 21270525J User manual

Jaeger 21010524 User manual

Jaeger

Jaeger 21010524 User manual

Jaeger 12150535 User manual

Jaeger

Jaeger 12150535 User manual

Jaeger 21500617 User manual

Jaeger

Jaeger 21500617 User manual

Jaeger 21020520J User manual

Jaeger

Jaeger 21020520J User manual

Jaeger J21360502J User manual

Jaeger

Jaeger J21360502J User manual

Jaeger 21500628 User manual

Jaeger

Jaeger 21500628 User manual

Jaeger 21020108 User manual

Jaeger

Jaeger 21020108 User manual

Jaeger 21020520J User manual

Jaeger

Jaeger 21020520J User manual

Jaeger 12020526J User manual

Jaeger

Jaeger 12020526J User manual

Jaeger 12500637 User manual

Jaeger

Jaeger 12500637 User manual

Jaeger 21500616 User manual

Jaeger

Jaeger 21500616 User manual

Jaeger 21500601 User manual

Jaeger

Jaeger 21500601 User manual

Jaeger 21360508 User manual

Jaeger

Jaeger 21360508 User manual

Jaeger 12020523 User manual

Jaeger

Jaeger 12020523 User manual

Jaeger 21040535 User manual

Jaeger

Jaeger 21040535 User manual

Jaeger 21270525J User manual

Jaeger

Jaeger 21270525J User manual

Jaeger 12180539 User manual

Jaeger

Jaeger 12180539 User manual

Jaeger 21010516J User manual

Jaeger

Jaeger 21010516J User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Thule BED-RIDER 822XTR manual

Thule

Thule BED-RIDER 822XTR manual

nedis DCPA004 quick start guide

nedis

nedis DCPA004 quick start guide

Cruz Alu-Cargo Assembly instructions

Cruz

Cruz Alu-Cargo Assembly instructions

Scosche MAGICGRIP MGQDWD-CPO instructions

Scosche

Scosche MAGICGRIP MGQDWD-CPO instructions

Warn 108760 installation instructions

Warn

Warn 108760 installation instructions

Lippert Power Steps 2.0 installation manual

Lippert

Lippert Power Steps 2.0 installation manual

LAS Premium operating instructions

LAS

LAS Premium operating instructions

Nuna Prym manual

Nuna

Nuna Prym manual

Thule CIRCUIT 526 Manuel

Thule

Thule CIRCUIT 526 Manuel

Thule Rapid System 777 Fitting instructions

Thule

Thule Rapid System 777 Fitting instructions

AEM 22-436 installation instructions

AEM

AEM 22-436 installation instructions

Fishbone Offroad FB21095 installation instructions

Fishbone Offroad

Fishbone Offroad FB21095 installation instructions

Dynojet Power commander V installation guide

Dynojet

Dynojet Power commander V installation guide

Fabbri 17415600 Assembly instructions

Fabbri

Fabbri 17415600 Assembly instructions

Crux CFD-03E quick start guide

Crux

Crux CFD-03E quick start guide

Acdeos AXS - FL Step manual

Acdeos

Acdeos AXS - FL Step manual

Parrot UNIKA manual

Parrot

Parrot UNIKA manual

ECS Electronics HY-070-DH Fitting instructions electric wiring

ECS Electronics

ECS Electronics HY-070-DH Fitting instructions electric wiring

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.