Jaeger 12230518 User manual

87230620/15.12.2017 /Seite 1/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
Aktuellste Version:
Latest version:
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724
Faisceau pour attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724
Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724
Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724
Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
Montagehandleiding
D
F
E
GB
I
NL
SUBARU
No. 12230518
Impreza 06/12 09/17
XV 03/12 09/17

Vor Montagebeginn:
- Die aktuellen Herstellervorgaben beachten!
- Die Einbauanleitung komplett durchlesen und zwingend beachten!
- Dieses Produkt ist nur für linksgelenkte (LHD) Fahrzeuge geeignet!
- Bei Fremdverwendung oder Veränderung des Produktes erlischt jeglicher Anspruch auf Einbauunterstützung und Gewährleistung!
Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen sind unverbindlich.
Der in Deutsch gehaltene Text in dieser Einbau-Anleitung ist bindend!
Für technische bzw. elektronische Änderungen, sowie Softwareupdates, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt
werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Je nach Art des im E-Satz verwendeten Anhängermoduls ist eine Interaktion mit dem Fahrzeugbordnetz nur eingeschränkt oder
gar nicht möglich. Mit den spezifischen Diagnosesystemen der Fahrzeughersteller kann nicht auf modulinterne Fehlerspeicher
zugegrien werden.
Fehlerprotokolle in Bezug auf Anhängerbetrieb, die während eines Prüfprozesses mit den Diagnosesystemen der Fahrzeughersteller
generiert werden, sind mitunter auf eine nicht ordnungsgemäße Freischaltung für Anhängerbetrieb zurückzuführen.
WICHTIG! D
Wir empfehlen
die Auswertung der fahrzeugseitigen Fehlerspeicher sowie ggf. die Instandsetzung aller gelisteten Defekte vor
Beginn aller Montagearbeiten!
das Anhängermodul ggf. vom Leitungssatz zu trennen und den Diagnoseprozess noch einmal zu starten!
die Fehlersuche bei Funktionsproblemen auf max. 0,5 Stunden zu begrenzen und sich danach an unsere Hotline zu wenden!
HOTLINE
+49 5246 921019
Before starting the installation:
- Pay attention to the latest manufacturer's specifications!
- Read the complete installation instructions and follow these at all costs!
- This product is only designed for left-hand drive (LHD) vehicles!
- If the product is used for a dierent purpose or modified, any entitlement to support during the installation and the warranty will be forfeited!
Subject to changes with respect to design, equipment, colour and error. All of the data and illustrations are without obligation.
The German text in these installation instructions is binding!
We can assume no warranty or guarantee for technical and electrical modifications or software updates carried out by the vehicle
manufacturer following the initial commissioning of the electric kit and which, for example, may lead to malfunctions in the trailer
socket or its peripheral equipment!
Depending on the type of trailer module used in the electric kit, interaction with the vehicle's electrical system may be limited
or even impossible. The error memory inside the module cannot be accessed with the specific diagnostic system of the vehicle
manufacturer.
Error logs relating to the trailer mode that are generated during a test process with the vehicle manufacturer's diagnostic system
are sometimes due to an incorrect activation for the trailer mode.
IMPORTANT! GB
We recommend
an analysis of the vehicle's error memory and possibly the repair of all listed faults before the start of the installation!
possibly disconnecting the trailer module from the lead set and re-starting the diagnosis process!
limiting troubleshooting in the event of malfunctions to a max. of 0.5 hours and then contacting our hotline!
HOTLINE
+49 5246 921019
Avant de commencer le montage:
- Respecter les consignes actuelles du constructeur!
- Lire la notice d’installation en entier et en tenir rigoureusement compte!
- Ce produit convient uniquement pour les véhicules avec conduite à gauche (LHD)!
- Tout autre usage ou modification du produit entraîne l’annulation de toute prétention à une assistance pour le montage ainsi qu’à la garantie!
Sous réserve de modifications sur le plan de la construction, de l’équipement, de la couleur ainsi que d’erreurs. Toutes les informations
et illustrations sont fournies sans engagement. Le texte en allemand dans cette notice d’installation fait foi!
Nous déclinons toute responsabilité pour les modifications techniques ou électroniques, ainsi que pour les mises à jour logicielles réalisées après la mise en service initiale
du kit électronique du constructeur du véhicule et pouvant provoquer par exemple des dysfonctionnements de la prise de courant de la remorque ou de sa périphérie!
Suivant le type de module de remorque utilisé dans le kit électronique, une interaction avec le réseau de bord du véhicule n’est pas
possible ou ne l’est que dans certaines limites. Il est impossible d’accéder aux mémoires d’erreurs internes avec les systèmes de
diagnostic spécifiques des constructeurs de véhicules.
Les procès-verbaux d’erreurs concernant le fonctionnement de la remorque qui ont été générés durant un processus de contrôle
avec les systèmes de diagnostic des constructeurs de véhicules sont parfois attribuables à une activation non conforme pour le
fonctionnement de la remorque.
IMPORTANT! F
Nous recommandons
d’analyser les mémoires d’erreurs du véhicule ainsi qu’éventuellement de réparer toutes les défaillances mentionnées
avant le commencement de tous les travaux de montage!
de séparer le module remorque le cas échéant du jeu de câbles et de remettre en marche encore une fois le processus
de diagnostic!
de limiter la recherche d’erreurs à 0,5 h maximum en cas de problèmes de fonctionnement et de s’adresser ensuite à
notre hotline!
HOTLINE
+49 5246 921019
87230620/15.12.2017 /Seite 2/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Prima dell'inizio del montaggio:
- Si prega di osservare tassativamente le indicazioni attuali del costruttore!
- Leggere integralmente e attenersi alle istruzioni di montaggio!
- Questo prodotto è adatto solo a veicoli con la guida a sinistra (LHD)!
- In caso di utilizzo scorretto o modifica del prodotto, decade ogni diritto di supporto al montaggio e di garanzia!
Con riserva di modifiche strutturali, di dotazione, colore ed errori. Tutti i dati e le figure non sono vincolanti. Il testo in tedesco in queste
istruzioni di montaggio è vincolante!
Non concediamo alcuna garanzia per modifiche tecniche o elettroniche, aggiornamenti software che dopo la prima messa in funzione del gruppo elettronico vengono
eettuate dal costruttore del veicolo e, ad esempio, possono causare malfunzionamenti della presa del rimorchio o delle sue periferiche!
A seconda del tipo di modulo rimorchio utilizzato nel gruppo elettronico, l'interazione con la rete di bordo del veicolo è possibile
solo parzialmente o non è aatto possibile. Con i sistemi di diagnosi specifici dei costruttori di veicoli, non è possibile accedere
alla memoria errori interna al modulo.
I protocolli di errore riferiti al funzionamento con rimorchio, generati durante un processo di collaudo con i sistemi di diagnosi dei
costruttori di veicoli, sono da ricondurre, tra l'altro, a un'attivazione non corretta per funzionamento con rimorchio.
IMPORTANTE! I
Consigliamo
di eettuare assolutamente l'analisi della memoria errori sul veicolo ed eventualmente la riparazione di tutti i difetti
riscontrati, prima di iniziare qualsiasi lavoro di montaggio;
di scollegare eventualmente il modulo rimorchio dalla serie di cavi e di avviare nuovamente il processo di diagnosi;
di limitare la ricerca errori in caso di problemi di funzionamento a max. 0,5 ore, quindi di rivolgersi al nostro numero verde.
HOTLINE
+49 5246 921019
Antes de comenzar el montaje:
- ¡Observar las especificaciones actuales del fabricante!
- ¡Leer las instrucciones de montaje por completo y seguirlas sin falta!
- ¡Este producto solo es apto para vehículos con volante a la izquierda (LHD)!
- ¡El uso fuera de este ámbito o la modificación del producto supone la extinción de cualquier derecho de asistencia técnica para el
montaje y garantía!
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones constructivas, de equipamiento y color y de posibles errores. Todos los datos e
ilustraciones se entienden sin compromiso. ¡La versión vinculante de estas instrucciones de montaje es la original en lengua alemana!
¡No asumiremos garantía alguna por modificaciones técnicas y/o electrónicas o actualizaciones de software que se lleven a cabo después de la primera puesta en servicio
del kit eléctrico por parte del fabricante del vehículo y que puedan dar lugar, por ejemplo, a fallos de funcionamiento de la base eléctrica para el remolque o los periféricos!
En función del tipo de módulo para remolques CFC utilizado en el kit eléctrico no se podrá interactuar con el sistema eléctrico de
a bordo o solo de forma limitada. Los sistemas de diagnóstico específicos de los fabricantes de vehículos no permiten el acceso
a las memorias de fallos internas del módulo.
Los protocolos de fallos referidos al servicio con remolque, que se generen con sistemas de diagnóstico de los fabricantes de
vehículos durante un proceso de inspección, a veces son el resultado de un desbloqueo incorrecto para el servicio con remolque.
¡IMPORTANTE! E
Recomendamos:
¡evaluar las memorias de fallos del vehículo y eliminar, en caso dado, todos los defectos enumerados antes de
comenzar los trabajos de montaje!
¡separar el módulo para remolques del juego de cables en caso dado y volver a iniciar el proceso de diagnóstico!
¡limitar la búsqueda de fallos en caso de problemas de funcionamiento a un máximo de 0,5 horas y acudir entonces
a nuestra línea de atención!
HOTLINE
+49 5246 921019
Voordat u begint te monteren:
- Raadpleegt u eerst de actuele richtlijnen van de producent!
- Leest u de instructies voor de installatie helemaal door en volg de aanwijzingen nauwgezet op!
- Dit product is alleen geschikt voor voertuigen met een stuur aan de linkerzijde!
- Wanneer het product wordt gewijzigd of niet op correcte wijze wordt gebruikt, vervallen alle garanties en alle rechten op ondersteuning
bij de inbouw.
Aan deze informatie en afbeeldingen kunnen geen rechten worden ontleend. Wijzigingen voorbehouden ten aanzien van constructie,
uitrusting, kleur en/of eventuele misrekening/vergissing. De Duitstalige tekst van deze gebruiksaanwijzing is bindend!
Wij dragen geen enkele aansprakelijkheid voor technische en/of elektronische wijzigingen alsmede software-updates die worden verricht na de eerste inbedrijfstelling van
de elektrische set door de autofabrikant en die bijvoorbeeld leiden tot fouten in het functioneren van de aanhangerstekkerdoos en/of de randapparatuur!
Afhankelijk van de soort aanhangermodule die in de elektrische set wordt gebruikt, kan de de interactie met het voertuignetwerk
beperkt of zelfs onmogelijk zijn. Met de specifieke diagnostische systemen van de autofabrikant is geen toegang mogelijk tot
foutenlogboeken die zich in de module zelf bevinden.
Foutrapportages ten aanzien van de werking van de aanhanger, die kunnen worden gegenereerd tijdens testprocedures door
het diagnostische systeem van de autofabrikant, zijn soms te herleiden tot een incorrecte aansluiting en/of activering van het
aanhangersysteem.
BELANGRIJK! NL
Wij raden u aan
de foutrapportages van uw voertuig te inspecteren, en de nodige reparaties te verrichten, voor aanvang van elk montagewerk!
uw aanhangermodule indien nodig los te koppelen van de kabelset, waarna u de diagnoseprocedure opnieuw opstart!
in geval van functionele problemen niet langer dan een half uur te zoeken naar een fout, maar contact op te nemen
met onze hotline!
HOTLINE
+49 5246 921019
87230620/15.12.2017 /Seite 3/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

87230620/15.12.2017 /Seite 4/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
3x 10x 5x
4,12-14
7-11
15-17
4x

87230620/15.12.2017 /Seite 5/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
1
MANUAL
WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! BELANGRIJK!
Um Störungen und
Schäden am Bordnetz zu
vermeiden, mussdie
Massepolklemme
unbedingt vor Beginn
aller Arbeitenvon der
Fahrzeugbatterie getrennt
werden!
Insbesondere bei Arbeiten
und Anschlüssen am
CAN-Datenbus kann bei
nicht abgeklemmter
Batterie sowohl das
Anhängermodul als auch
das fahrzeugseitige
Bordnetzsteuergerät
beschädigt werden!
Bitte Herstellervor-
schriften beim Ab- und
Anklemmen der
Fahrze u gbatteri e
beachten!
¡Para evitar fallos y
defectos en el sistema
eléctrico de a bordo es
imprescindibleseparar
al terminal de puesta a
tierra de la batería del
vehículo antes de reali-
zar cualquier trabajo!
¡Particularmente al realizar
trabajos y conexiones al
bus de datos CAN puede
estropearse tanto el
módulo para remolques
como el regulador del
sistema eléctrico de a
bordo del vehículo si no
se ha desconectado la
batería!
¡Rogamos observar las
instrucciones del
fabricante al conectar y
desconectar la batería del
vehículo!
In order to avoid mal-
functions and damage to
the vehicle’s electrical
system the earth terminal
mustbe disconnected
from the vehicle’s battery
before starting work!
Both the trailer module
and the vehicle’s control
unit for the electrical
system can be damaged
during work on the CAN
data bus connections if
the battery is not
disconnected!
Please pay attention to
the manufacturer’s
instructions when
disconnecting and
reconnecting the vehicle’s
battery!
Afin d’éviter tout dys-
fonctionnement ou
endom-magement du
circuit de bord, il est
indispensablede
débrancher la pince de
masse de la batterie du
véhicule avant le début
de toute opération!
En particulier s’il s’agit de
travaux e t d e
branchements eectués
sur le bus de données
CAN, si la batterie n’est
pas débranchée, le
module remorque aussi
bien que le dispositif de
commande de circuit de
bord du véhicule risquent
d’être endommagés!
Veuillez respecter les
directives du fabricant lors
du branchement et du
débranchement de la
batterie du véhicule!
Per evitare disturbi e
danni alla rete di
distribuzione elettrica,
l’espansione polare a
massa deveessere
assolutamente scollegata
dalla batteria del veicolo
prima dell’inizio dei
lavori!
In particolare durante i
lavori e gli allacciamenti
al bus di dati CAN, se la
batteria non è scollegata
si possono danneggiare
sia la centralina rimorchio,
sia la centralina della rete
di distribuzione elettrica
del veicolo!
Attenersi alle indicazioni
del costruttore per
scollegare e ricollegare la
batteria del veicolo!
Om storingen en schade
aan de elektrische
bedrading te vermijden
moetde massapoolklem
absoluut vóór aanvang van
alle werkzaamheden
worden losge-koppeld van
de voertuigaccu!
Vooral bij werkzaamheden
aan en aansluitingen op de
CAN-databus kan zowel de
aanhangermodule als de
voertuigzijdige regeleenheid
voor de elektrische
installatie beschadigd
worden, als de accu niet
ontkoppeld is!
Fabrieksvoorschriften bij
het vast- en loskoppelen
van de voertuigaccu in acht
nemen a.u.b.!
2
+
-
Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen
a

87230620/15.12.2017 /Seite 6/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
D FGB I
E
RD
BK
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
Black Schwarz Negro Noir Nero
Red Rot Rojo Rouge Rosso
Green Grün Verde Vert Verde
Orange Orange Naranja Orange
Arancione
Violet Violett Violeta Violet Viola
Pink Pink Pink Rose Rosa
Blue Blau Azul Bleu Blu
Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo
White Weiss Blanco Blanc Bianco
Brown Braun Marr
ó
n Brun Marrone
Grey Grau Gris Gris Grigio
NL NP S
DK
Preto Zwart Sort Svart
Vermelho Rood R
ød
R
ød
R
öd
Verde Groen Gr
øn
Gr
ønt
Gr
ön
Laranja Oranje Orange Orange
Orange
Violeta Violet Violet Fiolett Violett
Cor-de-Rosa
Paars Pink Pink Rosa
Azul Blauw Bl
å
Bl
ått
Bl
å
Amarelo Geel Gul Gult Gul
Branco Wit Hvid Hvitt Vit
Marrom Bruin Brun Brunt Brun
Cinzento Grijs Gr
å
Gr
ått
Gr
å
CZFIN H
Musta Cerná Fekete
Punainen Cervená Piros
Vihre
ä
Zelená Z
öld
Oranssi Narancs
Violetti Fialová Ibolya
Pinkki Ruzová R
ózsaszín
Sininen Modrá Kék
Keltainen Zlutá S
árga
Valkoinen Bílá Fehér
Ruskea Hnedá Barna
Harmaa Sedá Szürke
PL
Czarny
Czerwony
Zielony
Pomaranczowy
Fioletowy
R
ózowy
Niebeski
Zólty
Bialy
Brazowy
Szary
Svart
Oranzová
90500580
b
3
45
6

87230620/15.12.2017 /Seite 7/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
WT
BK
GN-BL
GN-BL
GN-BL
13
10
11 12
Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung
Socket configuration / Maximum power output
Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale
Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima
Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen
ISO 1724
5/58-R
6/54
1/L
4/R
2
3/31
BK/WT
WT
BK
BK/GN
BR
GY/RD
BK/RD
7/58-L
8
GY/BK
21W
42W
21W
52W
63W
52W
1.
2.
1 = WT/RD
3 = WT/BK
8/58b
7
9
8
+
-

87230620/15.12.2017 /Seite 8/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
15
BK
RD
31
C2
17
16
1.
8 mm2.
14

87230620/15.12.2017 /Seite 9/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
MANUAL
everse
19 20
18
21
Cut
Reverse
Light
Supply!
PDC
Control
Unit
WT/RD
WT/BKP
P
3
2
1
3
2
1
OPTIONAL
PDC cut-o
WT/RD
WT/BK
WT/RD
WT/BK
WT/RD
WT/BK
everse
OPTIONAL
Part-no.
50400521
everse
Trailer Simulator
for 7- and 13-pin
Sockets
everse
Permanentpower supply Charging wire for
trailerbattery
Dauerstrom Ladeleitung
everse
PIN 9 PIN10

87230620/15.12.2017 /Seite 10/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
22 23
13-pin
7-pin
Optional: Adapter socket 62400001

87230620/15.12.2017 /Seite 11/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]
Ladeleitung /
Steckdose 13P Kammer 10
ERKLÄRUNG SYMBOLE SPIEGAZIONE DEI SIMBOLIEXPLICATION DES SIMBOLESSYMBOL EXPLANATION EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES
linke (58-L) bzw.
rechte (58-R) Schlussleuchte
Bremsleuchte (54) /
3. Bremsleuchte (54)
Fahrtrichtungsanzeiger
links
Fahrtrichtungsanzeiger
rechts
Nebelschlussleuchte(n)
Rückfahrleuchte(n)
Dauerstrom /
Steckdose 13P Kammer 9
Anhänger /
Anhängererkennung
Dauerstrom /
permanente Stromversorgung
Masse (31)
Batteriepolklemme
Anschluss Minus
Batteriepolklemme
Anschluss Plus
Zigarettenanzünder /
Zubehör-Steckdose
Lautsprecher /
Warnsummer
Einparkhilfe
Schalter /
Funktionsursprung
verbinden
trennen
beachten/
siehe weitere Informationen
beachte
auserwählten Bereich
vorhanden /
belegt / i.O.
nicht vorhanden /
nicht belegt / nicht i.O.
links
rechts
Akustische
Signalisierung
Achtung /
wichtiger Hinweis
Sicherung /
Sicherungsstärke 20 Ampère
left (58-L) respectively
right (58-R) tail light
stop light (54) /
high mounted, third stop light (54)
turn signal indicator
left
turn signal indicator
right
rear fog light(s)
reversing light(s)
trailer /
trailer recognition
Permanent
currentpower supply
Ground or Earth (31)
ground connection
battery terminal lug
positive connection
battery terminal lug
fuse /
fuse capacity 20 Ampère
cigarette lighter /
accessory socket
loudspeaker /
buzzer
park distance
control
switch /
source of function
Connect together
disconnect
Look at /
see further information
look carefully
at selected area
Present /
Occupied / OK
Not present /
Not occupied / not OK
left
right
acoustic indication
attention /
important advice attentione /
indicazione importante
segnalazione acustica
destra
sinistra
presente /
occupato / OK
nonpresente /
nonoccupato /non OK
considerare area
selezionata
considerare / vedere
ulteriori informazioni
connessione
sconnessione
interruttore /
origine funzione
sensori di parcheggio
accendisigari /
presa accessori
massa (31)
fusibile / fusibile con
capacità 20 Ampère
corrente /
alimentazione continua
rimorchio /
riconoscimento rimorchio
alimentazione continua /
presa 13 poli, camera 9
luce (i) retromarcia
fendinebbia
indicatore
di direzione sinistra
indicatore
di direzione destra
autoparlante /
cicalino
luce posteriore sinistra (58-L)
rispettivamente destra (58-R)
luce d’arresto (54) /
3. luce d’arresto (54)
feu arrière gauche (58-L)
respectivement droite (58-R)
feu de stop (54) /
3ème feu de stop (54)
feu indicateur
de direction gauche
feu indicateur
de direction droite
feu (x) arrière (s)
de brouillard
feu (x) de marche arrière
courant continué / prise de courant
à 13 pôles, compartiment 9
cable de charge / prise de courant
à 13 pôles, compartiment 10
remorque /
détection de la fonction “remorque”
courant continué /
alimentation
électrique permanente
masse (31)
borne “moins”
de la batterie
borne “plus”
de la batterie
fusible /
ampérage 20 ampères
allume-cigare /
prise d’accessoires
haut-parleur /
vibreur
assistance au parkage
interrupteur /
origine de fonction
raccorder
séparer
considérer / voir informations
ultérieures
faire attention
à la zone sélectionnée
disponible /
occupé / OK
pas disponible /
pas occupé / pas OK
gauche
droite
signalisation
acoustique
attention /
indication importante
pilato trasero izquirdo (58-L)
respectivamente derecho (58-R)
luz de freno (54) /
tercera luz de freno (54)
luz indicadora de dirección
de marcha izquierda
luz indicadora de dirección
de marcha derecha
luz (-ces) trasera (s) antinebla (s)
luz (-ces) de marcha atrás
positivo continuo /
caja de anchufe a 13 polos, cámara 9
cable de carga /
caja de anchufe a 13 polos, cámara 10
remolque / detección del remolque
positivo continuo /
alimentación de corriente permanente
masa (31)
conexión negativa de bateria
conexión positiva de bateria
fusible / amperaje 20 amperes
encendedo de cigarillos /
caja de accessorios
altavoz / señal acustica
de avertencia
ayuda para aparcar
interruptor / origen de función
conectar
separar
considerar / véase
las informaciones
considerar el área seleccionada
presente / ocupado / OK
non presente / non ocupado / non OK
izquierdo
derecho
señalación acústica
atención / indicación importante
cavo di carica /
presa 13 poli, camera 10
connessione negativa
della batteria
connessione positiva
della batteria
VERKLARING SYMBOLEN
Laaddraad /
stekkerdoos 13P kamer 10
Linker (58-L) c.q.
rechter (58-R) achterlicht
Remlicht (54) /
3e remlicht (54)
Richtingaanwijzer
links
Richtingaanwijzer
rechts
Mistachterlicht(en)
Achteruitrijlicht
(
e
n)
Continustroom /
stekkerdoos 13P kamer 9
Aanhanger /
aanhangeridentificatie
Continustroom /
permanente sttroomvoorziening
Massa (31)
Accupoolklem
aansluiting min
Accupoolklem
aansluiting plus
Sigarettenaansteker /
accessoires stekkerdoos
Luidspreker /
waarschuwingszoemer
Inparkeerhulp
Schakelaar /
functieoorsprong
Koppelen
Ontkoppelen
Let op /
bekijk verdere informatie
Let op gekozen bereik
Aanwezig /
bezet / i.o.
Niet aanwezig /
niet bezet / nieti.o.
Links
R
echts
Akoestische
signalering
Attentie /
belangrijke instructie
Zekering /
zekeringsterkte 20 Ampère
12
V
Reverse
B+/30
P
20A
everse
Permanent power supply /
13pin socket, chamber 9
charging wire for trailer battery /
13pin socket, chamber 10
B+/30
Other Jaeger Automobile Accessories manuals

Jaeger
Jaeger 21260514J User manual

Jaeger
Jaeger 21010526 User manual

Jaeger
Jaeger 12020526J User manual

Jaeger
Jaeger 21040535 User manual

Jaeger
Jaeger 21270525J User manual

Jaeger
Jaeger 21500617 User manual

Jaeger
Jaeger 21120524 User manual

Jaeger
Jaeger 21500516J User manual

Jaeger
Jaeger 21500638 User manual

Jaeger
Jaeger 21500521J User manual

Jaeger
Jaeger 21270550J User manual

Jaeger
Jaeger 16030508 User manual

Jaeger
Jaeger 21500576 User manual

Jaeger
Jaeger 21500573J User manual

Jaeger
Jaeger 21060562 User manual

Jaeger
Jaeger 12500637 User manual

Jaeger
Jaeger 21270562J VW User manual

Jaeger
Jaeger 21060578 User manual

Jaeger
Jaeger 21030508J User manual

Jaeger
Jaeger 12260506J User manual