Jamara Grow With Me 3in1 User manual

A
Kinderschaukel | Children swing
Grow With Me 3in1
No. 467100, red
No. 467101, blue
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die
an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, so-
fern diese auf falsche Handhabung zurückzuführen ist. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige
Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere
die Montage, und die Verwendung bis hin zur Wahl des Ein-
satzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs-
und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informatio-
nen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the
product itself or by it, if this is due to improper operation.
The customer alone bears the full responsibility for the pro-
per use and handling, including in particular, assembling
and using the model, and selecting the area in which to use
it. Please refer to the operating and user instructions, which
contain important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dom-
mages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par
celui-ci, s‘ils sont dus à une manipulation incorrecte. Seul
le client est responsable concernant la mise en oeuvre et
l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblageet
allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire
attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-
ci contient d’importantes informations ainsi que les consig-
nes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al
prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione
non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena
responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello
-
ta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispet-
tare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e
avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños cau-
sados al producto en sí o por medio de esto, a menos
que esto se debe al de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado,
incluyendo, sin limitaciones, el montaje y el uso de hasta la
elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las in-
strucciones de uso y funcionamiento, contiene información
y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
JAMARA e.K.-
-
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
-
gawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
ontstaan aan het product zelf of door gebruik ervan indien
deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief
gebruik van het product. De klant zelf is uitsluitend aanspra-
kelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het
-
ces, het gebruik en de keuze van het toepassingsgebied.
Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en
gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschu-
wing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
-
-
23B
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie

A2
max. kg
60
DE - Geeignet für Kinder ab 12 Monaten
Achtung: Nur für den Hausgebrauch
GB - Suitable for children over 12 months
Warning: Only for domestic use.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 12 mois
Attention: Réservé à un usage familial.
IT - Adatto a bambini dai 12 mesi
Avvertenza: Solo per uso domestico.
ES - Apto para niños de 12 meses
Atención: Solo para uso doméstico.
CZ - Vhodné pro děti od 12 měsíců
UPOZORNĚNÍ: Jen pro domácí použití.
PL - Odpowiedni dla dzieci od 12 miesięcy
Uwaga: Tylko do użytku domowego.
NL - Geschikt voor kinderen van 12 maanden
Waarschuwing: Alleen voor huishoudelijk gebruik.
SK - Vhodné pre deti od 12 mesiacov
Upozornenie: Len na domáce použitie.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Kinder-
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Children
The full text of the EU Declaration of Conformity is availa-
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est
disponible via l‘adresse suivante Adresse Internet
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos
El texto completo de la declaración de conformidad de la
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
www.jamara-shop.com/Conformity

3
DE
Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Si-
cherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie die Schaukel
in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise un-
bedingt komplett lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit
und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB
Read the complete instructions and security instructions
carefully before using the swing.
Caution! Please fully and carefully read warnings/
safety instructions. These are for our own security and
can avoid accidents/injuries.
FR
Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et
les consignes de sécurités avant tout utilisation de la
balançoire!
Attention! La mise en garde et les consignes de
sécurités sont à lire entièrement pour votre sécurité et
éviter tout accidents et blessures.
IT
Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione comple-
ta e intruzioni per la sicurezza prima di usare l‘altalena.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze
/ istruzioni di sicurezza, questi sono per la vostra
sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES
Lea atentamente la instruccion completa y seguridad
antes de poner el columpio funcionamiento.
Atención! Leer completamente las notas de adverten-
cia / instrucciones de seguridad estos son para su
seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být
přečteny v plném rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a
mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa
muszą zostać przeczytane w całości! Służą one
Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL
Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies
zorgvuldig door voordat u het schommel in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten
volledig worden gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid
en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa
musia prečítať v celom rozsahu! Slúžia na Vašu
bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.

4
3
A
A
B
4
65
1
2
12M 3+ 5+

5
DE
Montage
- Die Schraubenhaken montieren Sie quer zur Schaukel-
vor).
- Das Produkt darf nicht über Beton, Asphalt oder
frei von Schutt und scharfen Gegenständen ist, sowie in
einem ausreichenden Sicherheitsabstand von mind. 2 m
elektrische Leitungen.
- Der Abstand zwischen der Unterkante des Schaukel-
sitzes und dem Boden soll mind. 35 cm und max. 55 cm
betragen.
Anleitung durchgeführt werden.
Montage Sitz
- Stecken Sie die Rückenlehne in eine der beiden Aus-
- Stecken Sie nun den Sicherheitsbügel in die Aus-
Ihres Kindes angepasst werden.
Rückenlehne und Sicherheitsbügel für die Kleinen
bestens ausgestattet.
kann der Sicherungsbügel abgenommen werden.
kann auch die Rückenlehne entfernt werden.
Wartung
- Prüfen Sie die Schaukel vor jeder Nutzung unbedingt
auf Befestigung und Abnutzung der Dübel, Haken,
Rädchen, Seile und geben Sie etwas Fett auf Haken-
und Radringe.
- Die Sitze der Hängeschaukeln, Ketten, Seile und
anderen Verbindungselemente auf Beschädigungs-
spuren überprüfen.
- Bei Beschädigung einer der Schaukelelemente darf das
Spielzeug nicht weiter benutzt werden.
- Mangelnde Wartungen können zu Gefährdung des
Lebens und der Gesundheit der Benutzer oder der
daneben stehenden Person führen.
Witterung aus.
- Reinigen Sie die Schaukel mit einem leicht feuchtem
Tuch.
DE
Achtung:
montiert werden.
Erwachsenen benutzt werden.
- Die Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung kann
den Benutzer und die in der Nähe der Schaukel
stehenden Personen in Gefahr bringen.
Befestigungen kommen.
- Die Firma JAMARA haftet nicht für Unfälle mit der
Schaukel, wenn die Anweisungen nicht richtig beachtet
wurden.
GB
Assembly
- Choose swing hook anchors with a minimum diameter
- Mount the screw hooks crosswise to the swing
- Hang the product over a surface free of debris and
least 2 m from buildings or obstacles, e.g. fences,
garage, house, hanging branches, clotheslines or
electrical wires.
- The distance between the lower edge of the swing seat
and the ground should be at least 35 cm and at max.
55 cm.
instructions.
Assembling the seat
- Now insert the safety bar into the recess at the front
The swing can be individually adapted to the age
- The swing can be easily adapted for older children.
suitable for older children. To begin with, the swing is
equipped with a backrest and safety bar for the little
ones.
the safety bar can be removed.
from 5 years) the backrest can also be removed.

6
GB
Maintenance
- Before each use, make sure to check the swing for
fastening and wear of the dowels, hooks, wheels, ropes
and put some grease on hook and wheel rings.
- Check the seats of the hanging swings, chains, ropes
and other connecting elements for signs of damage.
- If any of the swing elements are damaged, do not
continue to use the toy.
- Lack of maintenance may endanger the life and health
of the users or the person standing next to them.
- Do not expose the swing to the weather for a long time.
- Clean the swing with a slightly damp cloth.
Attention:
- The swing may only be assembled by adults.
- The toy may only be used under adult supervision.
- Failure to observe the operating instructions may
endanger the user and persons standing near the
swing.
- Early wear and tear of wheels, ropes and attachments
may occur.
- The product is to be used as intended.
- The JAMARA company is not liable for accidents with
the swing if the instructions have not been followed
correctly.
FR
Montage
- Choisissez des ancrages à crochet pivotant d‘un
- Montez les crochets à vis transversalement au
prématurée des crochets).
- Suspendez le produit sur une surface exempte de
débris et d‘objets tranchants, et à une distance de
obstacles, par exemple des clôtures, garage, maison,
- La distance entre le bord inférieur du siège de la
balançoire et le sol doit être d‘au moins 35 cm et d‘au
max. 55 cm.
- Les accessoires doivent être installés conformément
aux instructions.
Siège de l‘assemblée
- Insérez maintenant la barre de sécurité dans
mouvements simples. Pour commencer, la balançoire
est équipée d‘un dossier et d‘une barre de sécurité pour
les plus petits.
partir de 3 ans), la barre de sécurité peut être retirée.
FR
partir de 5 ans), le dossier peut également être retiré.
Maintenance
la balançoire et l‘usure des chevilles, des crochets, des
pignons, des cordes et mettez un peu de graisse sur les
anneaux des crochets et des roues.
chaînes, les cordes et autres éléments de liaison ne
présentent pas de signes d‘endommagement.
- Si l‘un des éléments de la balançoire est endommagé,
ne continuez pas à utiliser le jouet.
- Le manque d‘entretien peut mettre en danger la vie et la
santé des utilisateurs ou de la personne qui se trouve à
côté d‘eux.
- N‘exposez pas la balançoire aux intempéries pendant
une longue période.
humide.
Attention :
- La balançoire ne doit être montée que par des adultes.
- Le jouet ne peut être utilisé que sous la surveillance
d‘un adulte.
- Le non-respect des instructions d‘utilisation peut mettre
en danger l‘utilisateur et les personnes se trouvant à
proximité de la balançoire.
accessoires peut se produire.
- Le produit doit être utilisé comme prévu.
- La société JAMARA n‘est pas responsable des
accidents avec la balançoire si les instructions n‘ont pas
été suivies correctement.
IT
Montaggio
- Scegliere ancoraggi a gancio oscillante con un diametro
- Montare i ganci a vite trasversalmente al movimento di
ganci).
oggetti appuntiti, e ad una distanza di sicurezza di
elettrici.
- La distanza tra il bordo inferiore del sedile dell‘altalena e
il suolo deve essere almeno 35 cm e mass. 55 cm.
secondo le istruzioni.

5
IT
Sedile di montaggio
- Ora inserire la barra di sicurezza nell‘incavo nella
- L‘altalena è adatta a bambini di età superiore ai
- L‘altalena è adatta a bambini più grandi con movimenti
semplici. Per cominciare, l‘altalena è dotata di schienale
e barra di sicurezza per i più piccoli.
Manutenzione
- Prima di ogni utilizzo, assicuratevi di controllare
degli ingranaggi, delle corde e mettete del grasso sugli
anelli dei ganci e delle ruote.
- Controllare che i sedili delle altalene sospese, le catene,
le corde e gli altri elementi di collegamento non
presentino segni di danni.
- Se uno qualsiasi degli elementi dell‘altalena è
danneggiato, non continuare ad usare il giocattolo.
la vita e la salute degli utenti o della persona che gli sta
accanto.
- Non esporre l‘altalena alle intemperie per molto tempo.
- Pulire l‘altalena con un panno leggermente umido.
Attenzione:
di un adulto.
pericolo l‘utente e le persone che si trovano vicino
all‘altalena.
e degli attacchi.
- Il prodotto deve essere usato come previsto.
- La società JAMARA non è responsabile di incidenti con
l‘altalena se le istruzioni non sono state seguite
correttamente.
ES
Montaje
- Utilizar ganchos de oscilación enrollados o curvados
- Seleccione anclajes de gancho oscilante con un
- Monte los ganchos de los tornillos en sentido
desgaste prematuro de los ganchos).
residuos y objetos punzantes, y a una distancia segura
vallas, garaje, casa, ramas colgantes, tendederos o
cables eléctricos.
- La distancia entre el borde inferior del asiento del
columpio y el suelo debe ser de 35 cm como mínimo y
- El montaje de los accesorios debe realizarse según las
instrucciones.
Asiento de montaje
- Ahora inserte la barra de seguridad en el hueco en la
- El columpio es adecuado para niños mayores de
- El columpio es adecuado para niños mayores con
equipado con respaldo y barra de seguridad para los
la barra de seguridad se puede quitar.
partir de 5 años), el respaldo también se puede quitar.
Mantenimiento
del columpio y el desgaste de las clavijas, los ganchos,
los engranajes y las cuerdas, y engrase los anillos de
los ganchos y las ruedas.
- Compruebe que los asientos de los columpios
colgantes, las cadenas, las cuerdas y otros elementos
de conexión no presenten signos de daños.
no siga utilizando el juguete.
- La falta de mantenimiento puede poner en peligro la
vida y la salud de los usuarios o de la persona que esté
a su lado.
- No exponga el columpio a la intemperie durante mucho
tiempo.
- Limpie el columpio con un paño ligeramente húmedo.
Atención:
- El columpio sólo puede ser montado por adultos.
- El juguete sólo puede utilizarse bajo la supervisión de
un adulto.
- El incumplimiento de las instrucciones de uso puede
poner en peligro al usuario y a las personas que se
encuentren cerca del columpio.
- Puede producirse un desgaste prematuro de las ruedas,
las cuerdas y los accesorios.
- La empresa JAMARA no se responsabiliza de los
accidentes que se produzcan con el columpio si no se
han seguido correctamente las instrucciones.

6
CZ
Sestavení
s pokyny.
Montážní sedadlo
Údržba
Upozornění:
osoby.
osob stojících v její blízkosti.
PL
Kompilacja
maks. 55 cm.
z instrukcjami.
Siedzisko montażowe
Konserwacja
haków.
atmosferycznych.

7
PL
zgodnie z jej przeznaczeniem.
NL
Montage
- Monteer de schroefhaken haaks op de schommel
- Het product mag niet over beton, asfalt of andere harde
oppervlakken.
- Hang het product over een oppervlak dat vrij is van vuil
en scherpe voorwerpen, en in een voldoende
veiligheidsafstand van minimaal 2 m aan gebouwen of
obstakels, bijv. hekken, garage, Huis, hangende takken,
waslijn of elektrische leidingen.
- De afstand tussen de onderkant van de schommel-
zitvlak en vloer minimaal 35 cm en max. 55 cm zijn.
- De montage van accessoires moet voldoen aan de
instructies worden uitgevoerd.
Montage stoel
- Plaats de rugleuning in een van de twee uitsparingen
- Steek nu de veiligheidsbeugel in de uitsparing aan de
- De schommel is geschikt voor kinderen vanaf
kind.
- De schommel is gemakkelijk te openen voor ouderen
geschikt voor kinderen. In het begin is de schommel
inbegrepen rugleuning en veiligheidsbeugel voor de
kleintjes goed uitgerust.
veiligheidsbeugel kan worden verwijderd.
vanaf 5 jaar) de rugleuning kan ook worden verwijderd.
NL
Onderhoud
controleert voor bevestiging en slijtage van de deuvels,
haken, tandwielen, touwen en wat vet op haken en
wielringen.
- De stoelen van de hangende schommels, kettingen,
touwen en andere bevestigingsmiddelen op
beschadigingen sporen controleren.
- Indien één van de schommelelementen beschadigd is,
is dit toegestaan speelgoed wordt niet meer gebruikt.
- Gebrek aan onderhoud kan de leven en gezondheid
van gebruikers of de begeleid de persoon die ernaast
staat.
- Gebruik de schommel niet voor langere tijd weer af.
- Reinig de schommel met een licht vochtige doek Lap.
Gevaar:
- De schommel mag alleen gebruikt worden door
volwassenen te monteren.
- Het speelgoed mag alleen gebruikt worden onder
toezicht van worden gebruikt door volwassenen.
- Het niet naleven van de gebruiksaanwijzing kan de
gebruiker en degenen in de buurt van de schommel
staande personen in gevaar brengen.
- Het kan vroegtijdige slijtage van touwen en touwen
veroorzaken versterkingen komen.
- Het product moet worden gebruikt zoals bedoeld.
opgevolgd werd.
SK
Montaža
predmeti ter na zadostni varnostni razdalji pri vsaj 2 m
- Razdalja med spodnjim robom gugalnice in tla naj bodo
vsaj 35 cm in pri maks 55 cm.
Sestavljanje sedeža
The Gugalnico lahko individualno prilagodimo starosti
lahko varnostno palico odstranite.
od 5 let dalje) se naslonjalo lahko tudi odstrani.

SK
Vzdrževanje
- Pred vsako uporabo obvezno preverite gugalnik
pritrjevanje in obraba moznikov, kavljev, koles, vrvi in
uporabnikov ali osebe, ki stoji poleg njih.
vplivom.
Pozor:
- Gugalnico lahko sestavljajo samo polnoletne osebe.
osebe.
pojavi.
- Izdelek je treba uporabljati v skladu z namenom.
- Podjetje JAMARA ne odgovarja za nezgode z

A

Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Web www.modellbauversand.de DE
Mooser T-Trade
Thomas Mooser
Bürgermeister-Koch-Str. 32a
Web www.mooser-t-trade.de DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
Web www.jamara.com EU
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
Web www.modellbau-zentral.ch CH
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
Mail [email protected]
HU
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Web www.janustrade.si SI
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Web www.viva-net.hr HR
This manual suits for next models
2
Other Jamara Baby Swing manuals