manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Climater 2,4 GHz User manual

Jamara Climater 2,4 GHz User manual

DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
No. 410142
Climater 2,4 GHz
RC Speedboot | RC Speed boat
DE - Allgemein Hinweis
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
40/19
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2400 MHz - 2483,5 MHz | EIRP: < 2 mW (max. power transmitted)
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Climater 2,4 GHz Speedboot, No.
410142“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/ES entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Climater 2,4 GHz Speedboot, No. 410142“ com-
plies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/ES.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Climater 2,4 GHz Speedboot, No. 410142“
est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/ES.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Climater 2,4 GHz Speedboot, No. 410142“ è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/ES.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Climater 2,4 GHz Speedboot, No. 410142“
cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE se encuentra.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Climater 2,4 GHz Speedboot, No. 410142„
odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a
bezpečnostní upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
DE - Geeignet für Kinder ab 14 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 14 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 14 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques,
sensitives ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas
ou peu d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une
personne responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 14 anni!
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona respon sabile della loro sicurezza su come
usare il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 14 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 14 let!
VAROVÁNÍ! - Nevhodné pro děti do 36 let. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce,
jak přístroj používat.
2
2
5 6
7
8
910
11
12
13
1AB
C
D
E
F
G
H
I
3
4
DE - Komponenten
Boot:
1. Abdeckung
2. Boot
3. Kühlungssystem-
abdeckung
4. Rammschutz
5. Gehäuse
6. Verschluß
7. Schi󰀨sschraube
8. Kontermutter
9. Getriebewelle
10. Steuerstange
11. Ruder
12. Ruderhalterung
13. Trimmklappen
Sender:
A Ein/Aus Schalter
B Turbo/180°Turn back
function
C Links/Rechts
D Vorwärts/Rückwärts
E Power LED
F Trimmung links
G Trimmung vorwärts
H Trimmung rechts
I Trimmung rückwärts
Modellständer
GB - Components
Boat:
1. Top cover
2. Boat
3. Cooling cover
4. Anti-collision cover
5. Housing
6. Lock
7. Propeller
8. Lock Nut
9. Transmission shaft
10. Steering linkage
11. Rudder
12. Tail vane bracket
13. Trim aps
Transmitter:
A On/O󰀨 Switch
B Turbo/180°Turn back
function
C Left/Right
D Forward/Reverse
E Power LED
F Trim left
G Trim forward
H Trim right
I Trim backward
Stand
FR - Composants
Bateau:
1. Couvercle
2. Bateau
3. Couvercle de
refroidissement
4. Couvercle anti-collision
5. Boîtier
6. Fermeture
7. Hélice
8. Écrou de blocage
9. Arbre de transmission
10. Timonerie de direction
11. Gouvernail
12. Support d‘aile arrière
13. Clapets
Radiocommande:
A Interrupteur On/O󰀨
B Turbo/180°Turn back
function
C Gauche/Droite
D Avant /Arrière
E Power LED
F Trim à gauche
G Trim avant
H Trim á droite
I Trim arrière
Support
IT - Componenti
Barca:
1. Coperchio
2. Barca
3. Copertura del sistema
di ra󰀨reddamento
4. Paraurti
5. Custodia
6. Chiusura
7. Elica
8. Dado di bloccaggio
9. Albero del cambio
10. Asta di controllo
11. Timone
12. Supporto del timone
13. Alette di trimaggio
Trasmittente:
A Interruttore On/O󰀨
B Turbo/180°Turn back
function
C Sinistra/Destra
D Avanti/Indietro
E Power LED
F Trim sinistra
G Trim avanti
H Trim destra
I Trim indietro
Cavalletto modello
ES - Componentes
Barco:
1. Tapa
2. Barco
3. Cobertura del sistema de
refrigeración
4. Parachoque
5. Carcasa
6. Cierre
7. Hélice
8. Tuerca de seguridad
9. Eje del engranaje
10. Barra de control
11. Timón
12. Soporte del timón
13. Aletas de ajuste
Emisora:
A Interruptor On/O󰀨
B Turbo/180°Turn back
function
C Izquierda/Derecha
D Delante/Atrás
E Power LED
F Trim izquierda
G Trim delante
H Trim derecha
I Trim atrás
Soporte
CZ -Komponenty
Lod‘:
1. Kryt
2. Trup
3. Krytka chlazení
4. Nárazník
5. Opláštění
6. Zámek
7. Vrtulka
8. Matice zámku
9. Převodovka
10. Řízení
11. Kormidlo
12. Držák kormidla
13. Klapky jemného doladění
funkce TRIM
Funkce:
A ON/OFF přepínač
B Turbo/180°Turn back
function
C Doleva/doprava
D Dopředu / nazpátek
E Power LED
F. Trim doleva
G. Trim dopředu
H. Trim doprava
I. Trim dozadu
Stojan
DE - Achtung mit Sicherheitsfunktionen!
Ihr Boot besitzt eine automatisch Einschaltsicherung. Das Boot
funktioniert nur wenn es im Wasser liegt. Im Trockenen sind
Motor und Lenkung deaktiviert. Sollte das Modell also beim
Anstecken des Fahrakku´s und nach Einschalten der Fern-
steuerung nicht reagieren vergewissern Sie sich dass das Boot
richtig im Wasser liegt. Modell darf nicht in Salzwasser betrie-
ben werden.
GB - Attention! With safety function!
The boat has a safety function that prevents it from running
outside the water. Outside the water the motor and the steering
is deactivated. So if the model don´t run after the battery is
connected and the transmitter is powered on please check that
the boat is set in the water properly. Do not operate the model
in salty water.
FR - Attention! Avec foncition de sécurité!
Le bateau ne fonctionne que quand il se trouve dans l’eau.
Dans les environs secs le moteur et le pilotage sont inactivés
pour éviter des dégâts. Si le modèle ne réagit pas après avoir
mis l’accu conduite et enclenché la radiocommande, vériez
que le bateau est vraiment dans l’eau. Le modèle ne doit pas
être utilisé en eau salée.
IT - Attenzione! Con funzione di sicurezza!
La barca dispone di una sicurezza automatica, La barca funzi-
ona solo quando è in acqua. Nel asciutto il motore e lo sterzo
sono disattivati per evitare danni. Se il modello quando si col-
lega alla batteria e dopo aver acesso la radio non risponde,
assicurarsi che la barca e messa corretta in acqua. Il modello
non deve essere utilizzato in acqua salata.
ES - ¡Atención! Con funciones de seguridad!
El barco dispone de un seguro automático, el barco sólo funci-
ona cuando está en el agua. En el seco, el motor y la dirección
están desactivados para evitar daños. Si el modelo cuando se
conecta con la batería y después de encender la emisora no
responde, asegúrese de que el barco está correcto en agua. El
modelo no debe funcionar en agua salada.
CZ - Upozornění! Bezpečnostní funkce!
Loď má bezpečnostní funkci, který zabraňuje roztočení motorů
mimo vodu. Na suchu tedy loď nespustíte, nefungují ani moto-
ry ani zatáčení. Pro spuštění je nutné ji pložit do vody. Pokud
tedy zapnete dálkové ovládání s plně nabitými bateriemi a loď
přesto nefunguje, zkontrolujte, jestli je správně položena ve
vodě. Nepoužívejte ve slané vodě.
X
1.5V AA
1.5V AA
1.5V AA
1.5V AA
DE
1. Einlegen der Batterie
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am Sender ab.
• Legen Sie 4 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
GB
1. Placing the battery
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
FR
1. Mise en place des pile
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Mettez en place respectivement 4 x AA piles,
respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment
IT
1. Montaggio delle pile
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4 x AA batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie
ES
1. Colocar pilas a la emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 4 x AA pilas, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
CZ
1. Vložení baterií do vysílače
• Otevřete kryt bateriového prostoru na spodní části ovladače.
• Vložte 4 x AA baterie se správnou polaritou.
• Potom zavřete kryt bateriového prostoru.
3
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc)
nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé
osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
DE
Ladevorgang USB
• Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse ihres PC`s.
• Verbinden Sie den Akku mit dem USB -Stecker.
• Leuchtet die LED rot ist der Ladevorgang gestartet.
Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ~ 3 Std.
GB
Charging by USB
• Insert the USB plug from the USB cable into the USB
socket of your PC.
• Connect the battery with USB charger.
• The LED light is ON whilst charging. The charging time by
completely discharged battery pack about ~ 3 hours.
FR
Processus de charge USB
• Branchez la prise USB du cordon de charge dans la prise
USB de votre PC.
• Connectez l’accu au connecteur USB.
• Le chargement est mis en marche quand le LED lumière
brille. Pour un accu complètement déchargé, le temps de
charge est entre ~ 3 heures.
IT
Caricamento attraverso USB
• Collegare il cavo USB alla preso del PC.
• Collegare il cavo USB con il pacco batteria.
• Se viene avviata la spia di carica. Il tempo medio di ricarica
del la batteria (se completamente scarica) è di ~ 3 heures.
ES
Cargamiento a través de USB
• Enchufe el conector USB a un puerto USB de su ordenador.
• Conectar la batería con el conector USB.
• Cuando el LED se brilla, se inicia el proceso de carga.
El tiempo de carga, para una bateríatotalmente descargada,
oscilará entre ~ 3 Horas.
CZ
Nabíjení pomocí USB
• Odpojte konektor od modelu (A) k baterii (B) (pro bezpečnost
doporučujeme vyjmout baterii z modelu).
• strčte konektor USB kabelu do slotu USB na vašem PC.
• Připojte baterii s USB nabíječkou
• Kontrolka LED bude během nabíjení svítit.
Baterie se bude nabíjet přibližně 3 hodiny
DE
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor
Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus
muß zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 10 Minu-
ten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung
kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
Attention!
Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into
operation. When using an additional batteries let it cool o󰀨 for minimum 10
minutes until the model is operated again. Overheating can damage the elect-
ronics or may result in re.
FR
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le
su󰀩 samment le temps de refroidir. Laissez une phase de 10 minutes de ref-
roidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer
le modèle de nouveau. En cas de surchau󰀨e, les composants électroniques
peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩 ciente per ra󰀨reddarsi
prima di rimet-terlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio
deve essere rispettato una fase di ra󰀨reddamento di 10 minuti tra ogni cambio
della batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può dann-
eggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo su ciente para enfriarse
antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para
cambiar se tiene que respetar una fase de enfriamiento de 6 minutos entre
cada cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El
sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden
ser la consecuencia.
CZ
Upozornění
Po každém použití nechte model dostatečně zchladnout než jej znovu uvedete
do chodu. Když používáte náhradní baterie nechte model před dalším použitím
vychladnout minimálně 10 minut. Přehřátím můžete poškodit elektroniku nebo
může dojí k vzplanutí.
4
DE - Einlegen des Fahrakkus
1. Ö󰀨nen Sie die Verriegelung der Bootsabdeckung und
nehmen diese ab.
2. Legen Sie den Akku in die Akkuhalterung
3. Verbinden Sie das Akkukabel mit dem Modell
4. Verschließen Sie die Abdeckung wieder
GB - Inserting the battery
1. Turn the switch of boat top cover and open the boat top
cover
2. Place the battery in the battery compartment.
3. Connect the charged battery pack with the modell.
4. Close the cover again
FR - Insertion de la batterie
1. Ouvrez le verrouillage du pont du bateau et enlevez-le.
2. Placez l’accu dans le système de maintien dans le
fuselage.
3. Branchez le câble de l’accu sur le modèle.
4. Refermer le couvercle
IT - Inserimento della batteria
1. Aprire il blocco dell´coperchio e toglietelo.
2. Inserire la batteria nel supporto nella fusoliera.
3. Collegare il cavo della batteria con il modello
4. Richiudere il coperchio.
ES - Insertar la batería
1. Abrir la tapa de la cerradura y quitarla.
2. Inserir la batería en el suporte del fuselaje.
3. Conectar el cable de batería con el modelo.
4. Vuelva a cerrar la tapa.
CZ - Vložení baterie do modelu.
1. Otočte jistící páčku na modelu doleva nebo doprava a
otevřete kryt bateriového prostoru.
2. Vložte ji do bateriového prostoru.
3. Připojte nabitou baterii k modelu.
4. Zavřete kryt.
2 31
4
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell
immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen heraus-
nehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte un-
mittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch
versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann
der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku
an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw.
Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden
kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen.
Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermei-
den. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 8,2 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung
zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min.
alle 3 Monate auf Spannung (min. 7,8 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls
aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ o󰀨 switch, always turn o󰀨 the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 Volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,2 Volt.. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 7,8 Volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde. La
batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,2 Volt.. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (7,8 Volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O󰀨 e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-
tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde
la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-
gada y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt
per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2
Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo
una fase di ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica
profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio
è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di
danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
CZ - Pozor.
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý
nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití
akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité
akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod
6 V. Plně nabitý akumulátor má 8,2 Volt. Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití
nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době
cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného
napětí (min. 7,8 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
5
DE - Binden von Sender und Modell
1. Boot ins Wasser setzen.
2. Schalten Sie den Sender ein.
Die LED-Anzeige blinkt schnell.
3. Wenn der Sender erfolgreich mit dem Boot verbunden ist,
ertönt ein Piepton und die LED leuchtet weiter.
GB - Pairing the transmitter and the model
1. Put the boat into the water.
2. Turn on the Controller.
The LED light on it will ash quickly.
3. When the controller connected to the boat successfully,
it will make a „beep“ sound, and the LED light will keep
on.
FR - Fixation de l‘émetteur et du modèle
1. Mettez le premier bateau à l‘eau.
2. Allumez le contrôleur.
La lumière LED allumée clignote rapidement.
3. Lorsque le contrôleur s‘est connecté au bateau avec
succès, un „bip“ retentit et le voyant LED s‘allume.
IT - Binding della trasmittente e modello
1. Posizionare la barca in acqua.
2. Accendi il controller.
La luce LED accesa lampeggia rapidamente.
3. Quando la trasmittente si e collegata con successo alla
barca, viene emesso un segnale acustico e il LED
continua ad illuminare.
ES - Binding de la emisora y modelo
1. Ponga el barco en el agua.
2. Encienda el controlador.
La luz LED parpadea rápidamente.
3. Cuando la emisora está conectado correctamente al
barco, suena un pitido y el LED continúa iluminándose.
CZ - Spárování vysílače a modelu
1. Položte loď do vody.
2. Zapněte dálkové ovládání.
3. Když je ovladač připojen, vydá „pípnutí“ a LED dioda
bude svítit.
Put the boat into the water ,
the boat will be turn on automatically
Anti-collision part can prevent
bow cusp causing injury.
DE
1. Der Rammschutz kann Schäden am Boot verhindern.
2. Das Boot schaltet sich automatisch an wenn Sie es ins
Wasser setzen.
GB
1. Anti-collision part can prevent bow cusp causing injury.
2. Put the boat into water, the boat will be turn on
automatically.
FR
1. La pièce anti-collision peut empêcher la cuspide de
l‘étrave de causer des blessures.
2. Mettez le bateau à l‘eau, le bateau s‘allumera.
automatiquement.
IT
1. La parte anticollisione può impedire che le estremità
dell‘arco causino lesioni.
2. Mettere la barca in acqua, la barca si accenderà
automaticamente.
ES
1. La parte anticolisión puede evitar que los extremos del
arco causen lesiones.
2. Ponga el barco en el agua, el barco se encenderá
automáticamente.
CZ
1. Antikolizní část může zabránit zranění.
2. Položte loď do vody. Zapne se automaticky.
DE - Achtung!
•Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Boote immer zuerst ein
Boot ins Wasser setzen und dann den dazu gehörenden Sender
einschalten. Dann das nächste Boot und den dazu gehörenden
Sender usw. Nicht mehrere Boote ins Wasser setzen oder Sender
zum gleichen Zeitpunkt einschalten, da sonst mehrere Boote auf
denselben Sender reagieren könnten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen, die außerhalb Ihrer
Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als auch die
max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab.
GB - Attention!
●By the simultaneous operation of few models always put the model in water first, and
then switch on the corresponding transmitter. Then repeat the procedure with the next
boat. Do not put many boats in the water at the same time, and do not switch many
transmitters at the same time. It may cause that many boats are responding to one
transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies.
FR - Attention!
●En cas d‘utilisation simultanée de plusieurs bateaux, toujours mettre d‘abord un bateau
dans l‘eau, puis allumer l‘émetteur correspondant. Puis le bateau suivant et l‘émetteur
correspondant et ainsi de suite. Ne mettez pas plusieurs bateaux à l‘eau ou n‘allumez
pas les émetteurs en même temps, sinon plusieurs bateaux pourraient réagir au même
émetteur.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices.
IT - Attenzione!
●Quando si utilizzano più barche contemporaneamente, mettere sempre una barca in
acqua prima e poi accendere la trasmittente corrispondente. Poi la barca successiva e
la trasmittente corrispondente e così via. Non mettere più barche in acqua o accendere
contemporaneamente le trasmittenti, altrimenti più barche potrebbero reagire allo
stesso trasmettitore.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo.
ES - ¡Atención!
● Cuando se utilicen varias barcas al mismo tiempo, coloque siempre primero una barca
en el agua y, a continuación, encienda la emisora correspondiente. Luego el siguiente
barco y la emisora correspondiente y así sucesivamente. No ponga varios barcos en el
agua ni encienda las emisoras al mismo tiempo, de lo contrario varios barcos podrían
reaccionar a la misma emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización.
CZ - Upozornění!
● Pokud používáte více modelů najednou, vždy vložte do vody nejprve model a potom
zapněte příslušný ovladač ovladač. Vždy používejte model a dálkový ovladač, kteří k
sobě patří. Postup opakujte i s další lodí. Nedávejte do vody příliš mnoho modelů a
nezapínejte mnoho ovladačů najednou. Na jeden ovladač by potom mohlo reagovat
příliš mnoho lodí.
● Vždy mějte model v dohledu. Maximální viditelnost a vzdálenost modelu bude vždy
ovlivněna. dalšími faktory, jako jsou počasí, lokalita, rušení ostatními frekvencemi.
Proto před každým použitím proveďte kontrolu spojení dálkového ovladače a modelu,
případně vyzkoušejte, do jaké vzdálenosti signál dosáhne, jestli model reaguje, jestli je
správně sestaven apod. Zkontrolujte také, že máte nabité baterie jak v dálkovém
ovladači, tak v modelu.
DE - Turbo
Das Boot startet mit der voreingestellten hohen Geschwindig-
keit. Drücken Sie die Turbotaste, um die Geschwindigkeit zu
ändern.
Ein „Piepton“ = niedrige Geschwindigkeit
Zwei „Pieptöne“ = hohe Geschwindigkeit.
GB - Turbo
The boat starts at the preset high speed. Press the Turbo button
to change the speed.
One „beep“ = low speed
Two „beeps“ = high speed.
FR - Turbo
Le bateau démarre à la vitesse élevée préréglée. Appuyez sur
le bouton Turbo pour changer la vitesse.
Un „bip“ = vitesse lente
Deux „bips“ = haute vitesse.
IT - Turbo
La barca parte all‘alta velocità preimpostata. Premere il pulsan-
te Turbo per cambiare la velocità.
Un „beep“ = bassa velocità
Due „beep“ = alta velocità
ES - Turbo
El barco arranca a la alta velocidad preestablecida. Pulse el
botón Turbo para cambiar la velocidad.
Un „bip“ = baja velocidad
Dos „bip“ = alta velocidad
CZ - Turbo
Loď je standardně nastavena na režim vysoké rychlosti. Pro
změnu rychlosti stiskněte tlačítko TURBO.
Jedno „pípnutí“ = nízká rychlost
Dvě „pípnutí“ = vysoká rychlost
6
DE - Steuerung
1. Vorwärts - Wenn der Gashebel nach hinten gezogen wird,
bewegt sich das Modell nach vorn.
2. Rückwärts - Wenn der Gashebel nach vorne gedrückt
wird, fährt das Fahrzeug rückwärts.
Vermeiden Sie Rückwärtsfahrten, da beim rückwärts-
fahren Wasser in das Modell eindringen kann.
3. Linkskurve - Drehen Sie das Steuerrad gegen den Uhr-
zeigersinn, wird ihr Schi󰀨smodell vorwärts links abbiegen
4. Rechtskurve - Drehen Sie das Steuerrad im Uhrzeiger-
sinn, wird ihr Schi󰀨smodell vorwärts rechts abbiegen
5. Schi󰀨slmodell gekentert - Ist das Schi󰀨smodell im
Wasser gekentert, drücken Sie die „180°Turn back
function“-Taste bis sich das Modell wieder gedreht hat.
GB - Control
1. Forward
If the lever is pulled back towards the transmitter grip the
model will accelerate forwards.
2. Backward
If the lever is pulled forward towards the model will
accelerate backwards.
Avoid swimming backwards, because it may splash
the water inside the model.
3. Turn left - Rotate the direction knob of the remote
controller anticlockwise, the boat model is turned left.
4. Turn right - Rotate the direction knob of the remote
controller clockwise, the boat model is turned right.
5. Turnover of boat model - When the boat turns over
during driving, keep pressing the „180°Turn back function
button“ untill it turns back.
FR - Contrôle
1. Marche avant - Si vous poussez la commande des gaz
en arrière, le modèle se déplace vers l‘avant.
2. Marche arriére - Si vous poussez la commande des gaz en
avant, le modèle se déplace vers l‘arriere.
Évitez de faire marche arrière, car de l‘eau peut
pénétrer dans le modèle lors de la marche arrière.
3. Virage à gauche - Tournez le volant de direction dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et le bateau
e󰀨ectuera un virage en avant à gauche
4. Virage à droite - Tournez le volant de direction dans le
sens des aiguilles d’une montre et le bateau e󰀨ectuera un
virage en avant à droite.
5. Le bateau a chaviré - Lorsque le bateau se retourne
pendant la baignade, continuez d‘appuyer sur le bouton
„180°Turn“ jusqu‘à ce qu‘il revienne en arrière.
IT - Controllo
1. Avanti - Se il sensore di controllo viene tirato indietro, il
modello si sposta in avanti.
2. Indietro
Se il sensore di controllo viene tirato avanti, il modello si
sposta in indietro.
Evitare la retromarcia in quanto l‘acqua potrebbe
entrare nel modello durante la retromarcia.
3. Curva a sinistra - Girare il volante in senso antiorario,
cosi la sua barca gira a sinistra.
4. Curva a destra - Girare il volante in senso orario, cosi la
Sua barca gira a destra.
5. Barca capovolta - Se la barca si è capovolta nell‘acqua,
premere il tasto “180°Turn back function” nché il modello
non si è girato di nuovo.
ES - Control
1. Adelante - Si pone la palanca del modelo para atrás el irá
para adelante.
2. Atrás - Si pone la palanca del modelo para adelante el irá
para atrás.
Evite la marcha atrás, ya que el agua puede entrar en
el modelo al realizar la marcha atrás.
3. Giro a la izquierda - Gire el volante en el sentido
antihorario, el modelo va a girar delante por la izquierda.
4. Giro a la derecha - Gire el volante en el sentido horario,
el modelo va a girar delante por la derecha.
5. Modelo zozobra - Si el barco ha volcado en el agua,
pulse el botón „180°Turn back function“ hasta que el
modelo haya vuelto a girar.
CZ - Ovládání
1. Dopředu - Pokud stisknete páčku k držáku ovladače
model pojede dopředu.
2. Dozadu - Pokud páčku naopak sitsknete směrem od
držáku ovladače, model pojede dozadu.
Vyhněte se řízení lodi směrem dozadu, protože by do
ní mohla vniknout voda.
3. Zatočení doleva - Otočte směrovým ovladačem
dálkového ovladače proti směru hodinových ručiček,
model lodi pojede doleva.
4. Zatočení doprava - Otáčejte směrovým ovladačem
dálkového ovladače ve směru hodinových ručiček, model
lodi pojede doprava.
5. Pokud se loď během řízení ve vodě nakloní, stiskněte
tlačítko „180° vrácení do původní polohy“, až se loď
narovná.
One key rolling
Turn Right
1
2
3
4
5
7
DE - Trimmung
Sollte sich das Schi󰀨smodell ohne entsprechende Befehle
nach links oder rechts, vor- oder rückwärts bewegen, muss es
feinjustiert werden.
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schwimmen und
beobachten Sie die Veränderungen beim Betätigen der jeweili-
gen Trimmregler.
1. Trimmen Links
2. Trimmen Rechts
3. Trimmen Vorwärts
4. Trimmen Rückwärts
GB - Trim
If the the boat moves automatically to the left or right, forwards
or backwards without appropriate commands, it must be ne-
adjustment.
Let your boat swim freely and observe the changes of each
action by adjusting the trimmer.
1. Trimm left
2. Trimm right
3. Trimm forward
4. Trimm backward
FR - Trimmung
Si votre modèle se déplace vers la droite, la gauche, l‘avant ou
l‘arrière sans commande, vous devez ajuster le modèle.
Laissez le modèle nager calmement sur place et observez les
changements lors de l‘utilisation de la commande de trim
correspondante.
1. trim gauche
2. trim droite
3. trim avant
4. trim arrière
IT - Trimmung
Se il modello si muove a destra, sinistra, avanti o indietro senza
un comando, è necessario trimmare il modello. Lasciare che il
modello nuoti tranquillamente in un punto e osservare i
cambiamenti quando si utilizza il rispettivo comando di assetto.
1. Trimming sinistra
2. Trimming Destra
3. Avanti trimming
4. indietro trimming
ES - Trimmung
Si su modelo se mueve a la derecha, izquierda, adelante o
atrás sin un comando, debe trimmar el modelo.
Deje que el modelo nade tranquilamente en un lugar y observe
los cambios cuando utilice el control de trimming correspon-
diente.
1. Trimming izquierda
2. Trimming Derecha
3. Trimming Adelante
4. Trimming Atrás
CZ - Trim
Pokud se model pohybuje různými směry přesto, že na ovladači
nevydáte žádný pokyn, je nutné nastavit funkci TRIM – jemné
doladění pohybů do různých směrů. Položte loď do vody a po
každém doladění sledujte, jak se chová.
1. Trimm doleva
2. Trimm doprava
3. Trimm dopředu
3. Trimm dozadu
Left Turning Regulating
Right Turning Regulating
Forward Regulating
Backward regulating
DE
Achtung!
Sollte Ihr Modell auf dem Wasser hüpfen
oder zu einer Seite neigen, bendet sich
vermutlich Wasser im Rumpf. Holen Sie Ihr
Modell aus dem Wasser und trocknen Sie
es sorgfältig, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
GB
Warning!
Should your boat model jump on the water, or turn to the
side, it means that there is perhaps some water in the body.
Retrieve your boat to the land, drain it and let it dry before
you use it again.
FR
Attention!
Si votre modèle saute sur l‘eau ou bascule d‘un côté, il y a
probablement de l‘eau dans la coque. Sortez votre modèle
de l‘eau et séchez-le soigneusement avant de le remettre
en service.
IT
Attenzione!
Se il vostro modello sta saltando sull‘acqua o inclinandosi
su un lato, probabilmente c‘è acqua nello scafo. Estrarre il
modello dall‘acqua e asciugarlo accuratamente prima di ri-
metterlo in funzione.
ES
Atención!
Si su modelo salta al agua o se inclina hacia un lado, es
probable que haya agua en el fuselaje. Saque su modelo del
agua y séquelo cuidadosamente antes de volver a ponerlo
en funcionamiento.
CZ
Varování!
Pokud se loď začne potápět nebo naklánět na jednu stranu,
je možné že uvnitř je voda. Loď vyndejte z vody a vysušte ji.
Až poté je možné ji znovu použít.
1
2
3
4
8
DE - Lithium-Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen ei-
ner besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schä-
den aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls ö󰀨nen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Ver-
letzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspu󰀨) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollge-
ladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert
werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
GB - Safety precausions for Lithium battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take o󰀨 moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
FR - Consignes de sécurité de la accu Lithium
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans
dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les
dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chau󰀨ants
(par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état
déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les vêtements
touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchau󰀨er, goner ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher.
Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque
d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Sicurezza della batteria litio
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sottovalutate e prese
alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabili-
tà sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore (tubi di scarico
dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonarsi, fumare o
prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua,
pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
ES - Seguridad de la batería litio
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-
tan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier
responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del alcance de
los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear el
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida del
escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni tampoco a
plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento
prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o empieza a quemar-
se, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y
ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el
agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
CZ - Bezpečnostní pokyny ohledně akumulátoru
Bezpečnostní pokyny ohledně akumulátoru S ohledem na velkou hustotu energie (až 150 Wh / kg)
články nejsou neškodné a vyžadují velmi velkou opatrnost! Společnost Jamar nenese odpovědnost
za škody vzniklé v důsledku nesprávného zacházení s lithium-polymerovými články.
• V důsledku nesprávného zacházení s akumulátorem vzniká nebezpečí požáru nebo popálení
žíravinou.
• Přílišné nabíjení, příliš vysoká hodnota proudu nebo úplné vybití poškozuje články.
• Chraňte před mechanickým poškozením (rozdrcení, stlačení, sehnutí, provrtání).
• Za žádných okolností neotevírejte ani nerozstřihujte akumulátor, nevhazujte do ohně, chraňte
před dětmi.
• Velmi opatrně zacházejte s poškozenými akumulátory nebo akumulátory z nichž uniká tekutina.
Může dojít k úrazům nebo k poškození zařízení.
• V žádném případě nedopusťte ke vzniku zkratu v akumulátoru, vždy dávejte pozor na správnou
polarizaci.
• Chraňte akumulátor před působením teplot vyšších než 65 ° C, montujte v dostatečné vzdálenosti
od horkých částí (např. Výfuk).
• Před skladováním nabijte akumulátor (např. Na zimu) - neskladujte při zcela vybitém ani v úplně
nabitém stavu! V případě delší doby skladování, občas kontrolujte stav nabití akumulátoru.
• Obsah článku je škodlivý pro pokožku a pro oči.
• V případě kontaktu s pokožkou vypláchněte velkým množstvím vody a odstraňte znečištěný oděv.
• V případě kontaktu s očima vypláchněte velkým množstvím vody a kontaktujte lékaře.
Nedotýkejte se přehřátého, nafouknutého, kouřícího se nebo hořícího článku.
Dodržujte bezpečný odstup a připravte vhodný hasící prostředek (ne voda - riziko exploze,
dobře vysušený písek, protipožární hasicí přístroje, hasicí deky,
solný roztok).
8
DE
Hinweise zur Pege:
Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb schon nach sehr kurzer Zeit kor ro-
dieren (Rosten). Reinigen und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die metallischen
und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und
Schwergängigkeit vorzubeugen. Das Fett ist die Dichtung des Bootes, dieses verhindert das
Eindringen von Wasser in das Modell.
Praxis - Tipp:
● Bauen Sie das Boot nur auseinander, wenn Sie es sich wirklich zutrauen, anderen falls suchen
Sie sich Hilfe bei einer technisch versierten Person oder unserem Kundenservice.
● Für den einfacheren Zusammenbau, dokumentieren Sie die Demontage z.B. mit Hilfe von
Fotos.
● Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.
● Fetten Sie das Modell nach ca. 20 Akkuladungen oder sobald Sie feststellen dass zu wenig
Fett vorhanden ist (z.B. wenn Sie eine ungewöhnliche Geräuschentwicklung feststellen oder
wenn Wasser im Bereich der Schiffsschraube eintritt).
GB
Service notes:
Metal parts and electronics may corrode in a short time after use. Clean and dry your boat model
after each use. Grease all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and mechanical
sti󰀨ness. The grease is the boat’s seal, it prevents water from getting into the model.
Practical tip:
● Dismantle the boat only if you are sure you can put it back together. Otherwise leave it to
professionals or someone technically capable.
● For better reassembly, document your dismantling process with photographs, so you could nd
your way back.
● Use the all-around grease with a medium viscosity.
● Grease the model after around 20 battery recharges, or as soon as you notice that there is not
enough lubrication (for instance by hearing the squeaking noise or when the water starts to get
inside the boat by the propeller mount).
FR - Instructions d‘entretien :
Les pièces métalliques et l‘électronique peuvent se corroder (rouille) après très peu de temps ap-
rès le fonctionnement. Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque utilisation.
Le métal et les pièces mobiles de votre modèle doivent être graissés régulièrement pour éviter la
corrosion et la rigidité. La graisse est le joint d‘étanchéité du bateau, ce qui empêche la pénétrati-
on de l‘eau dans le modèle.
Pratique - Conseil :
● Ne démontez le bateau que si vous croyez vraiment pouvoir le faire, sinon demandez l‘aide d‘un
technicien expérimenté ou de notre service clientèle.
● Pour faciliter le montage, documentez le démontage à l‘aide de photos, par exemple.
● Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.
● Graissez le modèle après env. 20 charges de batterie ou dès que vous constatez qu‘il y a trop
peu de graisse est présent (par exemple, si vous remarquez un bruit inhabituel ou si de l‘eau
pénètre dans la zone de l‘hélice).
IT
Istruzioni per la manutenzione:
Le parti metalliche e l‘elettronica possono corrodersi (ruggine) dopo un breve periodo di tempo
dopo il funzionamento. Pulire e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e le parti in
movimento del modello devono essere ingrassati regolarmente per evitare la corrosione e rigidità.
Il grasso è la guarnizione della barca, questo impedisce la penetrazione dell‘acqua nel modello.
Pratica - Suggerimento:
● Smontare la barca solo se si crede davvero di poterla fare, altrimenti rivolgersi ad un tecnico
esperto o al nostro servizio clienti.
● Per facilitare il montaggio, documentare lo smontaggio, ad esempio con foto.
● Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.
● Lubricare modello dopo circa 20 cariche della batteria o non appena si nota che il grasso è
insu󰀩ciente (ad es. se si nota un rumore insolito o se l‘acqua entra nell‘area dell‘elica).
ES
Instrucciones de mantenimiento:
Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse
(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento. Limpie y seque su modelo inme-
diatamente después de cada uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben engrasarse
regularmente para evitar la corrosión y la rigidez. La grasa es el sello del barco, esto evita la
penetración de agua en el modelo.
Prática - Consejo:
● Sólo desmonte el barco si realmente cree que puede hacerlo, de lo contrario, busque la ayuda
de una persona con experiencia técnica o de nuestro servicio de atención al cliente.
● Para facilitar el montaje, documente el desmontaje utilizando, por ejemplo, fotos.
● Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.
● Engrase el modelo después de aprox. 20 cargas de batería o en cuanto observe que hay muy
poca grasa (por ejemplo, si nota un ruido inusual o si entra agua en la zona de la hélice).
CZ
Upozornění pro údržbu modelu:
Ocelové části lodi a elektronické součástky mohou zkorodovat. Po každém použití loď očistěte
a vysušte. Všechny ocelové a pohybující se části namažte olejem/tukem, abyste korozi předešli.
Namažte také veškeré spoje na lodi. Předejdete tak vniknutí vody do modelu.
Praktické tipy:
● Loď rozebírejte pouze v případě, že jste si jisti, že ji opět složíte dohromady. V opačném
případě to nechte na specializovaném technikovi.
● Pokud se přesto rozhodnete loď rozebrat, zaznamenávejte si postup. Pomůže Vám to při
opětovném skládání lodi.
● Použijte univerzální mazivo se střední hustotou.
● Model pravidelně mazejte, minimálně vždy po každých 20 nabití. Sledujte, kde mazivo chybí
a v případě potřeby jej namazejte. Např. pokud uslyšíte skřípavý zvuk při provozu modelu nebo
pokud voda pronikne do modelu, tak jej namažte.
DE - Fehlerbehebung
1. Das Modell fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
●Die Senderbatterien sind zu schwach.
Erneuern Sie die Senderbatterien.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt.
Wasser kann das Produkt korrodieren.
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht.
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden.
● Der Akku ist alt.
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
GB - Troubleshooting
1. The model does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery.
● The transmitter batterys are to low.
Put new batterys into the transmitter.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system.
2. The battery will not recharge
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé.
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu.
● Les piles de l‘émetteur sont trop faibles.
Renouvelez les piles de l‘émetteur.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé.
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés.
L’eau peut oxyder votre modèle.
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chau󰀨e lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé.
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant.
● L’accu est trop vieux.
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e su󰀩cientemente carica.
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare.
●Le batterie della radio sono deboli.
Cambiare le batterie della radio.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse.
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata.
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto.
2. La batteria non si carica
● Il caricatore non e collegato correttamente.
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona.
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata.
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria.
● La batteria e vecchia.
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
9
10
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar.
● La baterías son débiles.
Reemplace las baterías de la emisora.
● Conexion de batería o cable estan suelto.
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada.
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados.
El agua puede corroer en el producto.
2. La batería no se carga
● El cargador no está enchufado bien.
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona.
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería.
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
● La batería es vieja.
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar
la batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
CZ - Řešení problémů
1. Model nejezdí
● Baterie může být vybitá.
Po každém použití model nabijte.
● Baterie v ovládání jsou vybité.
Do modelu vložte nové baterie.
● Konektor od baterie nebo kabelů je odpojený.
Ujistěte se, že všechny kabely jsou správně zapojené.
● Baterie jsou na konci své životnosti. Vyměňte je za nové.
● Elektronický sysém modelu je poškozený.
Do systému mohla proniknout voda.
2. Baterie se nenabíjí.
● Nabíječka není připojena.
Ujistěte se, že máte nabíječku připojenou k zásuvce, která je zapnutá.
● Nabíječka je poškozená.
Zahřívá se nabíječka při nabíjení? Pokud ne, je poškozená a je nutné ji vyměnit.
3. Model jezdí pomalu.
● Baterie nejsou nabité.
Baterie nejsou dostatečně nabité. Pokaždém použití je nabijte.
● Baterie je stará.
Baterie je má omezenou životnost v závislosti na tom, jak často ji používáte, vydrží 1 – 3 roky.
Pokud je na konci své životnosti, tak ji vyměňte.
DE - Sicherheitshinweise zum Betrieb
• Nur im achen Wasser benutzen.
• Das Modell darf nicht in Salzwasser betrieben werden.
• Hände, Haare und lose Kleidung von der Schi󰀨schraube entfernt halten, nicht in die
Schi󰀨schraube greifen.
• Die elektronischen Bauteile in Ihrem Modell sind hochempndlich, setzen Sie es nicht großer
Hitze oder Feuchtigkeit aus! Es besteht die Gefahr eines Kurzschluss!
• Betreiben Sie das Modell nicht bei starken Strömungen,Wellengang und schlechter Wetterlage.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen oder Hochspannungsleitungen!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen.
• Die Fernsteuerung sollte nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Prüfen Sie das Modell, die Fernsteuerung und das Ladekabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Sollte ein Teil defekt sein, darf es nicht mehr verwendet werden bis der Schaden behoben ist.
GB - Operating Safety Instructions
• Only use in shallow water.
• The boat may not be operated in salty water.
• Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• The electronic component in the model are highly sensitive. Do not dispose to high heat or
moisture! Risk of a short circuit!
• Do not run the model in strong currents, waves or bad weather.
• Do not operate your model near radio stations or power lines! This can result in radio
interference.
• The transmitter should not come into contact with water.
• Check the model, the remote control and charger regularly for damage. If a part is damaged, the
model or accessories should not be used until the damage has been xed.
FR - Consignes de sécurités pour l’utilisation de votre appareil
• A utiliser seulement dans de l’eau peu profonde.
• Le modèle ne doit pas être utilisé en eau salée.
• Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rotations, pas la main
dans le hélices.
• Les composants électroniques de votre modèle sont très sensibles, ne les exposez jamais à
une trop forte chaleur ou humidité! Il y a danger de court-circuit!
• N’utilisez pas le modèle dans les courants forts, les vagues et le mauvais temps.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions ou lignes à haute
tensions! Ces installations peuvent provoquer des perturbations.
• La radiocommande ne doit pas entrer en contact avec de l‘eau
• Vériez toujours le bon état de votre modèle, votre radiocommande et le chargeur. S’il devait y
avoir des pièces défectueuses, il ne faut surtout pas utiliser votre modèle ou l’équipement
concerné jusqu’à ce que les dommages sont réparés
IT - Istruzione di sicurezza per l’uso
• Usare solo in acque poco profonde.
• Il modello non deve essere utilizzato in acqua salata.
• Tenere lontano, mani, vestiti e capelli dall’elica. Non toccare nell’elica
• L’elettronica del modello è molto delicata, non esporre il modello al sole oppure all’umidità. Si
rischia il corto circuito!
• Non usare il modello con corrente forte, onde o con condizioni di mal tempo
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio oppure linea di alta tensione. Queste
installazioni causano disturbi frequenza
• La radio non deve venire a contatto con l´acqua.
• Controllare regolarmente il modello, la trasmittente e il cavo di carica su danneggiamenti.
Non usare la parte danneggiata nche non sia rimessa in ordine.
ES - Instrucciones de seguridad para la operación
• Sólo usar en agua plana.
• El modelo no debe utilizarse en agua salada.
• Mantenga las manos y el cabello lejos de la hélice, no introduzca las manos en la hélice.
• El componente electrónico en el modelo son muy sensible, no lo establece de alta temperatura
o la humedad! Existe el riesgo de un corto circuito!
• No coloque el modelo para operar en la fuerte corriente del mal tiempo
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio o líneas
eléctricas!
• La emisora no debe entrar en contacto con el agua.
• Verique el modelo, el mando a distancia y cargador para detectar cualquier daño. Si una pieza
es defectuosa en el modelo o accesorios dejar de utilizarse hasta que el daño es jo.
CZ - Bezpečnostní pokyny pro provoz
• Loď používejte pouze v měklé vodě
• Nepoužívejte ve slané vodě.
• Nesahejte na lodní šrouby, dejte pozor na zamotání vlasů či šatů do pohyblivých částí!
• Elektronické součásti modelu jsou citlivé. Nevystavujte je příliš vysokým teplotám nebo vlhkosti,
mohli byste je zkratovat.
• Nejezděte s modelem za silného větru, za velkých vln nebo za špatného počasí
• Nepoužívejte model v blízkosti rádiových vysílačů nebo drátů vysokého napěti. Signál tím může
být rušen.
• Ovladač by neměl přijít do kontaktu s vodou.
• Zkontrolujte model, ovladač a nabíječku, jestli nejsou poškozeny. Pokud je jakákoliv část
poškozená, nechte ji opravit než začnete model znovu používat.
DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces détachées | IT - Pezzi di ricambio | ES - Lista de repuestos | CZ - Bezpečnostní opatření
No. 412915
Schi󰀨sschraube
Propeller
Hélice
Elica
Hélice
Vrtule
No. 412918
Turnn
Turnn
Turnn
Turnn
Turnn
Turnn
No. 412921
Motor
Motor
Moteur
Motore
Motor
Motor
No. 412924
Fernsteuerung
Transmitter
Radiocommande
Trasmittente
Emisora
Ovladač
No. 412916
Rammschutz
Bumper
Pare-chocs
Paraurti
Parachoque
Nárazník
No. 412919
Servo
Servo
Servo
Servo
Servo
Servo
No. 412922
Ladekabel USB
Charging Cable USB
Cable Chargeur USB
Caricatore USB
Cargador USB
USB nabíjecí kabel
No. 412917
Ruder
Rudder
Gouvernail
Timone
Timón
Kormidlo
No. 412920
Empfangselektronik
Circuit board
Electronique de réception
Elettronica
Recepción de la electrónica
Základní deska
No. 412923
Akku Lipo 7,4V
Battery Lipo 7,4V
Accu Lipo 7,4V
Batteria Lipo 7,4V
Batería Lipo 7,4V
Baterie Lipo 7,4V
11
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszu-
nehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben.
Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen
diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2019
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2019
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CZ

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Lucky User manual

Jamara

Jamara Lucky User manual

Jamara 405236 User manual

Jamara

Jamara 405236 User manual

Jamara Kids Strong Bull 460795 User manual

Jamara

Jamara Kids Strong Bull 460795 User manual

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 460687 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 460687 User manual

Jamara Spycopter 500 User manual

Jamara

Jamara Spycopter 500 User manual

Jamara Spy Copter 500 User manual

Jamara

Jamara Spy Copter 500 User manual

Jamara Kipper User manual

Jamara

Jamara Kipper User manual

Jamara Sporty User manual

Jamara

Jamara Sporty User manual

Jamara Explorer 403780 User manual

Jamara

Jamara Explorer 403780 User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara Ford GT User manual

Jamara

Jamara Ford GT User manual

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara largos XXL User manual

Jamara

Jamara largos XXL User manual

Jamara Cessna 182 User manual

Jamara

Jamara Cessna 182 User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara Extra 330L User manual

Jamara

Jamara Extra 330L User manual

Jamara 460305 User manual

Jamara

Jamara 460305 User manual

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara Snow Play User manual

Jamara

Jamara Snow Play User manual

Jamara AX1 User manual

Jamara

Jamara AX1 User manual

Jamara Garant Fasswagen User manual

Jamara

Jamara Garant Fasswagen User manual

Jamara 405235 User manual

Jamara

Jamara 405235 User manual

Jamara Atlantique 040250 User manual

Jamara

Jamara Atlantique 040250 User manual

Popular Toy manuals by other brands

AeroPlus Corvus Racer 540 manual

AeroPlus

AeroPlus Corvus Racer 540 manual

Fisher-Price Fun2Learn CalcuBot quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price Fun2Learn CalcuBot quick start guide

K'Nex Education 77052 manual

K'Nex Education

K'Nex Education 77052 manual

Multiplex Space Scooter Building instructions

Multiplex

Multiplex Space Scooter Building instructions

MTHTrains 20-5524-1 Operator's manual

MTHTrains

MTHTrains 20-5524-1 Operator's manual

MiniArt WW II Military Miniatures Series General Instruction

MiniArt

MiniArt WW II Military Miniatures Series General Instruction

Hyperflight supra-e Assembly guide

Hyperflight

Hyperflight supra-e Assembly guide

Miniature Scenery Fascinating Fences instructions

Miniature Scenery

Miniature Scenery Fascinating Fences instructions

RoboBuilder RQ PLUS 130 manual

RoboBuilder

RoboBuilder RQ PLUS 130 manual

Carson BIG Hughes 500 instruction manual

Carson

Carson BIG Hughes 500 instruction manual

Carf-Models Rebel HOT instruction manual

Carf-Models

Carf-Models Rebel HOT instruction manual

LGB Ge 4/4 II RhB operating instructions

LGB

LGB Ge 4/4 II RhB operating instructions

Trix Minitrix 16904 manual

Trix

Trix Minitrix 16904 manual

Revell Control MINI BOAT SPRING TIDE user manual

Revell Control

Revell Control MINI BOAT SPRING TIDE user manual

XciteRC Flybar 270L Coax manual

XciteRC

XciteRC Flybar 270L Coax manual

Lightmybricks LEGO Gingerbread House 10267 Lighting Kit instructions

Lightmybricks

Lightmybricks LEGO Gingerbread House 10267 Lighting Kit instructions

Horizon Hobby E-flite Pitts S-1S instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby E-flite Pitts S-1S instruction manual

General Hobby Wilga 100cc Assembly manual

General Hobby

General Hobby Wilga 100cc Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.