manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Obsession Speedboot User manual

Jamara Obsession Speedboot User manual

No. 040645
Obsession
Speedboot 2,4GHz
44/18
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ „Obsession Speedboot 2,4 GHz,
No. 040645“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU und
bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Obsession Speedboot 2,4 GHz, No. 040645“
follow the regulations and requirements as well as any other relevant directives of the EEC directi-
ve 2014/53/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente la société JAMARA e.K. déclare que l‘unité „Obsession Speedboot 2,4 GHz,
No. 040645“ est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions essentielles
des Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Pour obtenir plus d‘informations consulter le site: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente, l’azienda JAMARA e.K. dichiara che il modello „Obsession Speedboot 2,4 GHz,
No. 040645“ è conforme ai requisiti fondamentale e alle altre norme applicabili delle Direttive
2014/53/UE e 2011/65/UE.
Per ulteriori informazioni, consultare il sito web: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa JAMARA e. K. declara que el modelo „Obsession
Speedboot 2,4 GHz, No. 040645“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE y 2011/65/UE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
-Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - This model is not a toy!
- Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced physical
sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised
in how the device is to be used.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
- N’est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant pas d‘expérience /
connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des personnes responsables de leur
sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
- Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI
SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con abilità
siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte di soggetti privi dell‘esperienza e/o
conoscenze necessarie, sempre che non sia presente un soggetto responsabile della loro
sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
- No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE
ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad física,
habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son
responsables de su propia seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el
dispositivo. O la persona que son supervisados en cómo usar.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2405 MHz - 2475 MHz | EIRP: < 5 mW (max. power transmitted)
DE - Achtung mit Sicherheitsfunktion!
Ihr Boot besitzt eine automatische Einschaltsicherung. Das
Boot funktioniert nur wenn es im Wasser liegt. Im Trockenen
sind Motor und Lenkung deaktiviert. Sollte das Modell also
beim Anstecken des Fahrakku´s und nach Einschalten der
Fernsteuerung nicht reagieren vergewissern Sie sich dass das
Boot richtig im Wasser liegt. Modell darf nicht in Salzwasser
betrieben werden.
GB - Attention! With safety function!
The boat has a safety function that prevents it from running
outside the water. Outside the water the motor and the steering
is deactivated. So if the model don´t run after the battery is
connected and the transmitter is powered on please check that
the boat is set in the water properly. Do not operate the model
in salty water.
FR - Attention! Avec foncition de sécurité!
Le bateau ne fonctionne que quand il se trouve dans l’eau.
Dans les environs secs le moteur et le pilotage sont inactivés
pour éviter des dégâts. Si le modèle ne réagit pas après avoir
mis l’accu conduite et enclenché la radiocommande, vériez
que le bateau est vraiment dans l’eau. Le modèle ne doit pas
être utilisé en eau salée.
IT - Attenzione! Con funzione di sicurezza!
La barca dispone di una sicurezza automatica, La barca
funziona solo quando è in acqua. Nel asciutto il motore e lo
sterzo sono disattivati per evitare danni. Se il modello quando si
collega alla batteria e dopo aver acesso la radio non risponde,
assicurarsi che la barca e messa corretta in acqua. Il modello
non deve
essere utilizzato in acqua salata.
ES - ¡Atención! Con funciones de seguridad!
El barco dispone de un seguro automático, el barco sólo funci-
ona cuando está en el agua. En el seco, el motor y la dirección
están desactivados para evitar daños. Si el modelo cuando se
conecta con la batería y después de encender la emisora no
responde, asegúrese de que el barco está correcto en agua. El
modelo no debe funcionar en agua salada.
X
2
DE
Lieferumfang: • Boot • Fernsteuerung • Modellständer
• Ersatzschi󰀨sschraube und Mutter • Anleitung
• Schraubenschlüssel • Akku • USB - Ladekabel • Rammschutz
Empfohlenes Zubehör:
• Sender: 4 x AA 1,5V, Art.-Nr. 140267 (VE 4)
Technische Daten:
• Abmessungen: ~ 360 x 96 x 77 mm • Gewicht: ~ 366,4 g
• Akku: LiIon 7,4V 600mAh
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen
vorbehalten.
GB
Box contents: • Boat • Transmitter • boat propeller + Nut
• Stand • Instructions • Battery • Charger • Bumper
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V, Ord. No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions: ~ 360 x 96 x 77 mm • Weight: ~ 366,4 g
• Battery: LiIon 7,4V 600mAh
No responsibility is taken for the correctness of this information.
FR
Contenu du kit: • Bateau • Radiocommande • hélices + Ecrou
• Support • Notice • Accu • Chargeur • Pare-chocs
Accessoires:
• Emetteur: 4 x AA 1,5V, Réf. 140267 (4 pièces)
Données techniques:
• Dimensions:: ~ 360 x 96 x 77 mm • Poids: ~ 366,4 g
• Accu: LiIon 7,4V 600mAh
Toutes les informations sans la garantie. Avec la réserve des
modications techniques et des défauts.
IT
Contenuto del kit: • Barca • Trasmittente • eliche di ricambio
+ Dado • Cavalletto modello • Istruzioni • Batteria • Caricatore
• Parachoque
Accessori:
• Trasmittente: 4 x AA 1,5V, Cod. 140267 (4 pezzi)
Dati tecnici:
• Misure: ~ 360 x 96 x 77 mm • Peso: ~ 366,4 g
• Batteria: LiIon 7,4V 600mAh
Le informazioni non sono garantite. Ci riserviamo il diritto di ap-
portare modiche tecniche e la possibile presenza di errori.
ES
Contenido del kit:
• Barco • Emisora • hélices + Tuerca • Soporte • Instrucciones •
Batería • Cargador • Parachoque
Accesorios:
• Emisora: 4 x AA 1,5V, Ref. 140267 (4 piezas)
Datos técnicos:
• Medidas: ~ 360 x 96 x 77 mm • Peso: ~ 366,4 g
• Batería: LiIon 7,4V 600mAh
Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a rea-
lizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos
reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones.
4 x ”AA”
--
+
+
1A
C
E
G
B
D
F
2
3
45
7
6
DE - Komponenten
Boot:
1. Äußere Abdeckung
2. Innere Abdeckung
3. Rumpf
4. Kühlwasserauslass
5. Schi󰀨sschraube
6. Ruder
7. Kühlwassereinlass
Sender:
A Trimmung links
B Trimmung rechts
C Trimmung rückwärts
D Trimmung vorwärts
E Vorwärts / Rückwärts
F Links / Rechts
G Ein/Aus Schalter
Modellständer
GB - Components
Boat:
1. External cover
2. Internal cover
3. Fuselage
4. Cooling water outlet
5. Propeller
6 Rudder
7. Cooling water inlet
Transmitter:
A Trim left
B Trim right
C Trim backward
D Trim forward
E Forward / Reverse
F Left / Right
G On/O󰀨 Switch
Stand
FR - Composants
Bateau:
1. Couvercle extérieur
2. Couvercle intérieur
3. Coque
4. Sortie d‘eau de refroidissement
5. Hélice
6. Gouvernail
7. Entrée d‘eau de refroidissement
Radiocommande:
A Trim à gauche
B Trim á droite
C Trim arrière
D Trim avant
E Avant / Arrière
F gauche / droite
G Interrupteur On/O󰀨
Support
IT - Componenti
Barca:
1. Coperchio esterno
2. Coperchio interno
3. Scafo
4. Uscita acqua di ra󰀨reddamento
5. Elica
6. Timone
7. Ingresso acqua di ra󰀨reddamento
Trasmittente:
A Trim sinistra
B Trim destra
C Trim indietro
D Trim avanti
E Avanti / Indietro
F Sinistra / Destra
G Interruttore On/O󰀨
Cavalletto modello
ES - Componentes
Barco:
1. Tapa exterior
2. Tapa interior
3. Carcasa
4. Salida de agua de refrigeración
5. Hélice
6. Timón
7. Entrada de agua de refrigeración
Emisora:
A Trim izquierda
B Trim derecha
C Trim atrás
D Trim delante
E Delante / Atrás
F Izquierda / Derecha
G Interruptor On/O󰀨
Soporte
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
DE - Einlegen der Batterien
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 4 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
GB - Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
FR - Mise en place des piles
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 4 x AA, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
IT - Inserimento delle batterie
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 4x AA batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
ES - Colocar las pilas
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 4 x AA baterías, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
3
DE - Ladevorgang USB
1. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB--
Buchse ihres PC`s.
2. Verbinden Sie den Akku mit dem USB -Stecker.
3. Leuchtet die LED ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Die
Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ~ 3 Std.
Wichtig!
Lassen Sie das Modell nach jedem Einsatz mindestens 10
min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht
werden.
GB - Charging by USB
1. Insert the USB plug from the USB cable into the USB
socket of your PC.
2. Connect the battery with USB charger.
3. The LED light is ON whilst charging and turns OFF when
charging complete. The charging time by completely
discharged battery pack about ~ 3 hours minutes.
Important!
After each use, let the model cool down for at least 10
min. before charging it. For safety reasons, the charging
process must be done under supervision at all times.
FR - Processus de charge USB
1. Branchez la prise USB du cordon de charge dans la prise
USB de votre PC.
2. Connectez l’accu au connecteur USB.
3. Le chargement est mis en marche quand le LED lumière
brille. Dès que la s‘éteigne, le chargement est terminé.
Pour un accu complètement déchargé, le temps de charge
est entre ~ 3 heures.
Importante!
Faire rafraîchir l’modèle pour 10 min après avoir e󰀨ectuer
chaque utilisationl. Après ce temps, vous pouvez
recharger l’modèle. Pour des raisons de sécurités il faut
toujours surveiller le processus de charge.
IT - Caricamento attraverso USB
1. Collegare il cavo USB alla preso del PC.
2. Collegare il cavo USB con il pacco batteria.
3. Se viene avviata la spia di carica. Non appena il LED si
spegne, la carica è completata. Il tempo medio di ricarica del
la batteria (se completamente scarica) è di ~ 3 heures.
Importante!
Lasciate ra󰀨reddare il modello per almeno 10 min dopo ave-
re ogni utilizzo. Passato questo tempo, potete ricaricare il
modello. Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegliare
la carica.
ES - Cargamiento a través de USB
1. Enchufe el conector USB a un puerto USB de su ordenador.
2. Conectar la batería con el conector USB.
3. Cuando el LED se brilla, se inicia el proceso de carga.
Cuando el LED se apaga, la carga está completa. El tiempo
de carga, para una bateríatotalmente descargada, oscilará
entre ~ 3 Horas.
Importante!
Deje que el modelo después de cada uso , deje que la mo-
delo fría durante al menos 10 minutos antes de recargarla
de nuevo. Por razones de seguridad conviene vigilar la/s
modelo/s mientras se cargan.
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Lade-
vorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das La-
degerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus
von der Spannungsversorgung
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts
nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigun-
gen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung
führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always dis-
connect the charger from the power supply immediately after disconnecting the battery.
Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the
battery, charger or the power supply (re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation.
Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie,
à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y
el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno
o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de
incendio).
forward/backward trim
Turn left/right trim
Throttle/direction display
 Boat battery level
 signal
DE - Anzeige der Trimmung vorwärts / rückwärts.
GB - Trimming display forward / backward.
FR - A󰀩chage de trimmung avant / arrière
IT - Visualizzazione del trimming in avanti/indietro
ES - Visualización del trimming adelante/atrás
DE - Anzeige der Trimmung links / rechts.
GB - Trimming display left right.
FR - A󰀩chage de trimmung gauche / droite
IT - Visualizzazione trimming a sinistra / destra
ES - Visualización del trimming izquierda / derecha
DE - Kanalanzeige:
CH1 = Modell fährt vorwärts, CH2 = Modell fährt rückwärts,
CH3 = Modell fährt nach links, CH4 = Modell fährt nach rechts.
GB - Chanel Display:
CH1 = Model swims forward, CH2 = Model swims backward,
CH3 = Model swims left, CH4 = Model swims right
FR - A󰀩chage des canaux :
CH1 = Le modèle avance, CH2 = Le modèle recule,
CH3 = déplacement du modèle vers la gauche,
CH4 = déplacement du modèle vers la droite
IT - Visualizzazione del canale:
CH1 = Il modello si muove in avanti,CH2= Il modello si muove all‘indietro,
CH3 = Il modello si muove a sinistra, CH4 = Il modello si muove a destra
ES - Visualización del canal:
CH1 = El modelo se mueve hacia adelante, CH2 = El modelo se mueve a
marcha atrás
CH3 = El modelo se mueve a la izquierda, CH4 = El modelo se mueve a la
derecha
DE - Akkustand des Modells.
GB - Model battery status.
FR - Niveau de batterie du modèle
IT - Livello della batteria del modello
ES - Nivel de batería del modelo
DE - gebunden / nicht gebunden.
GB - Connected / not connected.
FR - Lié / non lié
IT - collegato / non collegato
ES - conectado / no conectado
DE - Gas rechts / links
GB - Throttle right / left
FR - Gaz à droite / à gauche
IT - Gas a destra / sinistra
ES - Gas derecha / izquierda
4
1 2
3 4
DE - Entfernen Sie die äußere Abdeckung, die innere Abdeckung
und das Spritzblech (Transparente Kunststo󰀨abdeckung),
indem Sie die Hebel in die abgebildete Richtung drehen.
GB - Remove the external cover, internal cover and the water
spray cover (the transparent plastic cover) by turning the lift
in a shown direction.
FR - Retirez le couvercle extérieur, le couvercle intérieur et le
garde-boue (couvercle en plastique transparent) en tournant
les leviers dans le sens indiqué.
IT - Rimuovere il coperchio esterno, il coperchio interno e il
paraspruzzi (coperchio in plastica trasparente), ruotando le
leve nella direzione indicata.
ES - Retire la tapa exterior, la tapa interior y la protección contra
salpicaduras (tapa de plástico transparente), girando las
palancas en la dirección indicada.
DE - Setzen Sie den Akku in die Akkuhalterung und verbinden Sie
den Akku mit dem Modell.
GB - Put the battery in the battery compartment and connect it
to the model.
FR - Placez la batterie dans le support de batterie et connectez la
batterie au modèle.
IT - Inserire la batteria nel portabatteria e collegare la batteria al
modello.
ES - Coloque la batería en el soporte y conecte la batería al
modelo.
DE - Legen Sie das Spritzblech (Transparente Kunststo󰀨abdeckung) in das Boot, dieses schützt die
Elektronik vor eventuellem Wasser im Modell. Setzen Sie die innere Abdeckung wieder ein,
stecken Sie hierfür die Nase vorne an der Abdeckung unter den Rand der Luke. Achten Sie
darauf dass die Abdeckung richtig sitzt, erst wenn sie ein leises einrasten der Nase höhren, ist
die Abdeckung richtig eingesetzt und somit auch dicht. Verschließen Sie die innere Abdeckung
und bringen Sie auch die äußere Abdeckung wieder an.
GB - Put the spray cover (the transparent plastic cover) in the boat, for it protects the electronics
from getting wet. Put the internal cover back in, for this put the cover nozzle in the opening
under the rim. Make sure that the cover is placed properly, you should hear the nozzle
locking in: that should indicate the tight seal. Lock the internal cover and put the external cover
back in.
FR - Placez le boitier anti-éclaboussures (capot en plastique transparent) dans le bateau, an de
protéger l‘électronique de l‘eau éventuelle dans le modèle. Replacez le couvercle intérieur en
insérant le nez à l‘avant du couvercle sous le bord de l‘écoutille. Veillez à ce que le couvercle
soit correctement mis en place, seulement lorsque vous entendez un léger déclic du nez, et
que le couvercle est inséré correctement et donc également serré. Fermez le couvercle
intérieur et replacez le couvercle extérieur.
IT - Posizionare il paraspruzzi (copertura in plastica trasparente) nella barca, questo protegge
l‘elettronica da possibili inltrazioni d‘acqua nel modello. Rimettere il coperchio interno
inserendo il nasello sulla parte anteriore del coperchio sotto il bordo del portello. Assicurarsi
che il coperchio sia posizionato correttamente, solo quando si sente un leggero clic del nasello,
il coperchio è inserito correttamente e quindi anche stretto. Chiudere il coperchio interno e
riposizionare il coperchio esterno.
ES - Coloque la protección contra salpicaduras (tapa de plástico transparente) en el barco, esto
protege la electrónica del posible agua en el modelo. Vuelva a colocar la tapa interior
insertando la nariz en la parte delantera de la tapa debajo del borde de la escotilla. Asegúrese
de que la tapa está bien colocada, sólo cuando oiga un suave clic de la nariz, se inserta la tapa
correctamente y, por lo tanto, también está bien ajustada. Cierre la tapa interior y vuelva a
colocar la tapa exterior.
DE - Akku Anschluss
GB - Battery connection
FR - Raccordement de la batterie
IT - Collegamento della batteria
ES - Conexión de la batería
DE - Binden von Sender und Modell
1. Boot ins Wasser setzen.
2. Den Sender einschalten und warten bis die rote LED
(linke) am Sender zu Blinken aufhört, dann sind das Boot
und der Sender gebunden.
3. Ob der Bindeprozess erfolgreich war sehen Sie an dem
Bindesymbol am Sender.
GB - Pairing the transmitter and the model
1. Put the boat into the water.
2. Switch the transmitter on and when the red LED stops
blinking (the left one) the model and the transmitter are
connected.
3. The transmitter has a pairing symbol which indicates the
connection.
FR - Fixation de l‘émetteur et du modèle
1. Mettez le premier bateau à l‘eau.
2. Allumez l‘émetteur et attendez que la LED rouge (à
gauche) de l‘émetteur cesse de clignoter, ainsi le bateau et
l‘émetteur sont liés.
3. Vous pouvez voir si le processus de liaison a réussi grâce
au témoin de liaison sur l‘émetteur.
IT - Binding della trasmittente e modello
1. Posizionare la barca in acqua.
2. Accendere la trasmittente e attendere che il LED rosso
(a sinistra) sull radio smetta di lampeggiare, la barca e la
trasmittente sono collegati.
3. Si può vedere se il processo di collegamento ha avuto
successo dal simbolo di collegamento sulla trasmittente.
ES - Binding de la emisora y modelo
1. Ponga el barco en el agua.
2. Encienda la emisora y espere hasta que el LED rojo
(izquierda) en la emisora deje de parpadear, entonces el
barco y la emisora estarán conectado.
3. Puede ver si el proceso de binding se ha realizado
correctamente desde el símbolo de bindin el la emisora.
 signal
12 3
5
DE - Steuerung
GB - Control
FR - Commande
IT - Comando
ES - Control
DE - Vorwärts/ rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne, wird das Modell vorwärts
fahren.Drücken Sie den Gashebel
zurück, wird das Modell rückwärts
fahren.
Vermeiden Sie Rückwärtsfahrten,
da beim rückwärtsfahren Wasser
in das Modell eindringen kann.
GB - Forward / reverse
Push the throttle stick forward, the
model will drive forward. Push the
throttle stick backward, the model
will drive backward.
Avoid swimming backwards, be-
cause it may splash the water in-
side the model.
FR - Marche avant / arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant
et le modèle fera une marche avant.
Poussez le levier du gaz vers
l’arrière et le modèle fera une mar-
che arriére.
Évitez de faire marche arrière, car
de l‘eau peut pénétrer dans le
modèle lors de la marche arrière.
IT - Avanti / indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti e
il modello andrà avanti. Spingere
l‘acceleratore in indietro e il modello
andrà indietro.
Evitare la retromarcia in quanto
l‘acqua potrebbe entrare nel mo-
dello durante la retromarcia.
ES - Adelante / atás
Primer la palanca de gas hacia
adelante, el modelo seguirá
adelante. Primer la palanca de gas
hacia
atrás, el modelo seguirá hacia atrás.
Evite la marcha atrás, ya que el
agua puede entrar en el modelo al
realizar la marcha atrás.
DE - Lenkung
Bewegen Sie den Richtungshebel
nach links oder rechts, wird der
Servo in Ihrem Modell das Ruder
mithilfe der Ruderanlenkung nach
links bzw. rechts bewegen. Geben
Sie dabei Gas, wird das Modell eine
Kurve fahren.
Der Lenkausschlag richtet sich nach
der Motorlaufrichtung, daher ist es
ganz normal dass der Lenkaus-
schlag in eine Richtung höher und in
die andere niedriger ist. Dies ermög-
licht Ihnen ein präzises lenken, auch
bei Vollgas.
GB - Turning
Turn the direction joystick left or
right and the servo should move
the rudder with the rudder linkage
either left or right. Push the throttle
and the model should swim in either
direction. The steering angle is de-
ned by the engine running direction.
It is therefore to be expected that
the steering angle is greater in one
direction than the other: that allows
for precise steering under full speed.
FR - Pilotage
Si vous déplacez le levier de
direction vers la gauche ou la droite,
le servo de votre modèle déplace
le gouvernail vers la gauche ou la
droite à l‘aide de la tringlerie du
gouvernail. Si vous appuyez sur
l‘accélérateur, le modèle fera une
courbe. L‘angle de braquage de-
pend du sens de marche du moteur,
il est donc normal que l‘angle de
braquage soit plus élevé dans un
sens et plus bas dans l‘autre. Cela
vous permet de diriger avec précisi-
on, même à plein régime.
IT - Direzione
Se si sposta la leva di direzione a si-
nistra o a destra, il servo del proprio
modello sposta il timone a sinistra
o a destra utilizzando il leveraggio
del timone. Se si passa sul gas, il
modello fara una curva. L‘angolo
di sterzata dipende dalla direzione
di marcia del motore, quindi è ab-
bastanza normale che l‘angolo di
sterzata sia più alto in una direzio-
ne e più basso nell‘altra. In questo
modo è possibile governare con pre-
cisione, anche a pieno gas.
ES - Dirección
Si mueve la palanca de dirección a
la izquierda o a la derecha, el servo
en su modelo moverá el timón a la
izquierda o a la derecha utilizando la
conexión del timón. Si pisas el gas,
el modelo hará una curva. El ángulo
de dirección depende de la direcci-
ón de giro del motor, por lo que es
normal que el ángulo de dirección
sea mayor en una dirección y me-
nor en la otra. Esto le permite dirigir
con precisión, incluso con el gas al
máximo.
DE - Achtung!
•Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Boote immer
zuerst ein Boot ins Wasser setzen und dann den dazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Boot
und den dazu gehörenden Sender usw. Nicht mehrere
Boote ins Wasser setzen oder Sender zum gleichen
Zeitpunkt einschalten, da sonst mehrere Boote auf
denselben Sender reagieren könnten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen, die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab.
GB - Attention!
● By the simultaneous operation of few models always put
the model in water first, and then switch on the corres
ponding transmitter. Then repeat the procedure with the
next boat. Do not put many boats in the water at the same
time, and do not switch many transmitters at the same
time. It may cause that many boats are responding to one
transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maxi-
mum visibility as well as the max. range of your model
will depend on many factors such as weather, location
and interfering frequencies.
FR - Attention!
●En cas d‘utilisation simultanée de plusieurs bateaux,
toujours mettre d‘abord un bateau dans l‘eau, puis
allumer l‘émetteur correspondant. Puis le bateau suivant
et l‘émetteur correspondant et ainsi de suite. Ne mettez
pas plusieurs bateaux à l‘eau ou n‘allumez pas les
émetteurs en même temps, sinon plusieurs bateaux
pourraient réagir au même émetteur.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps,
le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices.
IT - Attenzione!
●Quando si utilizzano più barche contemporaneamente,
mettere sempre una barca in acqua prima e poi
accendere la trasmittente corrispondente. Poi la barca
successiva e la trasmittente corrispondente e così via.
Non mettere più barche in acqua o accendere
contemporaneamente le trasmittenti, altrimenti più
barche potrebbero reagire allo stesso trasmettitore.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
ES - ¡Atención!
● Cuando se utilicen varias barcas al mismo tiempo,
coloque siempre primero una barca en el agua y, a
continuación, encienda la emisora correspondiente.
Luego el siguiente barco y la emisora correspondiente
y así sucesivamente. No ponga varios barcos en el agua
ni encienda las emisoras al mismo tiempo, de lo contrario
varios barcos podrían reaccionar a la misma emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización.
6
DE - Trimmen
Sollte Ihr Modell ohne Befehl nach rechts, links, vor oder zurück
fahren, müssen Sie das Modell trimmen.
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schwimmen und be-
obachten Sie die Veränderungen beim Betätigen der jeweiligen
Trimmregler.
1. Rechts / links trimmen
2. Vor / zurück trimmen
Achtung: Beim Vor bzw zurück trimmen veranlassen Sie ein au-
tomatisches anlaufen des Motors, die Schi󰀨sschraube wird ohne
jeglichen befehl zu drehen beginnen.
GB - Trimming
You need to trim your model if it has a penchant for turning either
direction or backward / forward unwanted.
Let your boat swim freely and observe the changes of each
action by adjusting the trimmer.
1. Trimm left / right
2. Trimm forward / backward
Warning: By trimming the forward / backward the boats propeller
turns itself without touching the throttle!
FR - Trimmung
Si votre modèle se déplace vers la droite, la gauche, l‘avant ou
l‘arrière sans commande, vous devez ajuster le modèle.
Laissez le modèle nager calmement sur place et observez les
changements lors de l‘utilisation de la commande de trim
correspondante.
1. trim droite/gauche
2. trim avant/arrière
Attention: Lors du réglage avant ou arrière, vous démarrez le
moteur automatiquement, l‘hélice commence à tourner sans
aucune commande.
IT - Trimming
Se il modello si muove a destra, sinistra, avanti o indietro senza
un comando, è necessario trimmare il modello. Lasciare che il
modello nuoti tranquillamente in un punto e osservare i
cambiamenti quando si utilizza il rispettivo comando di assetto.
1. Destra / trimming sinistra
2. Avanti / trimming indietro
Attenzione: Quando si fa il trimming in avanti o indietro si
avvia automaticamente il motore, l‘elica inizia a girare senza
alcun comando.
ES - Trimming
Si su modelo se mueve a la derecha, izquierda, adelante o atrás
sin un comando, debe trimmar el modelo. Deje que el modelo
nade tranquilamente en un lugar y observe los cambios cuando
utilice el control de trimming correspondiente.
1. Derecha / trimming izquierda
2. Adelante / trimming atrás
Atención: Al trimmar hacia adelante o hacia atrás se pone en
marcha el motor automáticamente, la hélice comenzará a girar
sin ninguna orden.
DE - Automatische Neutralstellung
Achten Sie vor jedem Einsatz darauf, dass alle Trimregler
auf neutral gestellt sind. Hierfür können Sie die Automatische
Neutralstellung verwenden, diese bringt alle Trimmregler zurück
in die Neutrale Stellung. Bringen Sie den linken Knüppel nach
links und den rechten Knüppel nach rechts außen. Der Sender
gibt ein akustisches Signal von sich, sobald die Neutralisierung
erfolgt ist.
GB - Automatic neutral position
Make sure, that before any use, the trimmer is in neutral position.
For this you can use the automatic neutral position, what brings
all trimmers back to neutral. Just push the left joystick to the left,
and right joystick to the right outmost position. The transmitter
should conrm the neutral setting with an acoustic signal.
FR - Position neutre automatique
Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les com-
mandes de trim sont réglées sur le point mort. Pour cela, vous
pouvez utiliser la position neutre automatique, ce qui ramène
toutes les commandes de trim en position neutre. Amenez le
manche gauche vers la gauche et le manche droit vers la droite
à l‘extérieur. L‘émetteur émet un signal sonore dès que la neut-
ralisation a eu lieu.
IT - Posizione neutra automatica
Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutti i comandi di assetto
siano impostati sulla posizione neutra. Per questo è possibile uti-
lizzare la posizione neutra automatica, che riporta tutti i comandi
di assetto in posizione neutra. Portare la leva sinistra a sinistra
e la leva destra a destra all‘esterno. Il trasmettitore emette un
segnale acustico non appena la neutralizzazione è avvenuta.
ES - Posición neutra automática
Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controles de
ajuste estén en posición neutra. Para ello puede utilizar la po-
sición neutra automática, que devuelve todos los controles de
ajuste a la posición neutra. Lleve la palanca izquierda hacia la
izquierda y el derecho hacia la derecha hacia afuera. La emisora
emite una señal acústica tan pronto como se realiza la neutra-
lización.
21
DE - Achtung! Sollte Ihr Modell auf dem Wasser hüpfen oder zu einer Seite neigen,
bendet sich vermutlich Wasser im Rumpf. Holen Sie Ihr Modell aus dem Wasser und
trocknen Sie es sorgfältig, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
GB - Warning! Should your boat model jump in the water, or turn to the side, it means
that there is perhaps some water in the body. Retrieve your boat to the land, drain it and
let it dry before you use it again.
FR - Attention ! Si votre modèle saute sur l‘eau ou bascule d‘un côté, il y a probable-
ment de l‘eau dans la coque. Sortez votre modèle de l‘eau et séchez-le soigneusement
avant de le remettre en service.
IT - Attenzione! Se il vostro modello sta saltando sull‘acqua o inclinandosi su un
lato, probabilmente c‘è acqua nello scafo. Estrarre il modello dall‘acqua e asciugarlo
accuratamente prima di rimetterlo in funzione.
ES - Atención! Si su modelo salta al agua o se inclina hacia un lado, es probable que
haya agua en el fuselaje. Saque su modelo del agua y séquelo cuidadosamente antes
de volver a ponerlo en funcionamiento.
DE - Schi󰀨smodell gekentert
Ist das Schi󰀨smodell im Wasser gekentert, halten Sie den Gas-
hebel länger nach vorne gedrückt und ziehen Sie ihn anschlie-
ßend schnell zurück, wiederholen Sie diesen Vorgang bis sich
das Modell gedreht hat.
GB - Boat capsized
When your boat model is capsized push the throttle forwards
for a little longer, and then pull it rapidly backwards. Repeat the
procedure until the boat is at its swimming position again.
FR - Modèle de bateau renversé
Si le modèle a chaviré dans l‘eau, maintenez l‘accélérateur
poussé plus longtemps vers l‘avant, puis tirez-le rapidement en
arrière, répétez cette procédure jusqu‘à ce que le modèle ait
tourné.
IT - Modello capovolto
Se il modello si è capovolto nell‘acqua, tenere l‘acceleratore più
a lungo premuto in avanti e poi tirarlo rapidamente indietro,
ripetere questa procedura no a quando il modello è girato.
ES - Modelo de barco volcado
Si el modelo ha volcado en el agua, mantenga la palanca de gas
más tiempo presionado hacia adelante y luego tire rápidamente
hacia atrás, repita este procedimiento hasta que el modelo haya
girado.
7
DE - Gas links / Gas rechts
Um den Gashebel von links auf rechts zu tauschen gehen sie
wie folgt vor:
Halten Sie den Trimmung links Knopf gedrückt, während Sie den
Sender einschalten. Der Sender bestätigt die Änderung mit ei-
nem akustischen Signal. Nach einem Neustart des Senders ist
das Gas wieder links.
GB - Throttle left / Throttle right
To change the throttle from the left joystick to the right do as
follows:
Push and hold the left trimmer’s button when you switch on the
transmitter. The transmitter conrms the change with an acoustic
signal. By restarting the transmitter the throttle is automatically
set back to the left joystick.
FR - Gaz à gauche / Gaz à droite
Pour changer l‘accélérateur de gauche à droite, procédez com-
me suit :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de trim gauche tout en
allumant l‘émetteur. L‘émetteur conrme la modication par un
signal sonore. Après un redémarrage de l‘émetteur, le gaz est à
nouveau à gauche.
IT - Gas a sinistra / Gas a destra
Per cambiare l‘acceleratore da sinistra a destra procedere come
segue:
Premere e tenere premuto il pulsante Trim sinistro mentre si
accende la trasmittente. La trasmittente conferma il cambio con
un segnale acustico. Dopo un riavvio della trasmittente, il gas
e a sinistra.
ES - Gas izquierda / Gas derecha
Para cambiar la palanca de gas de izquierda a derecha, proceda
de la siguiente manera:
Presione y mantenga presionado el botón de trimming mientras
enciende la emisora. La emisora conrma el cambio con una
señal acústica. Después de reiniciar la emisora, el gas vuelve
a la izquierda.
DE - Unterspannungswarnung!
Ihr Model besitzt eine akustische und optische Unterspannungs-
warnung. Die rote LED an Ihrem Sender beginnt zu blinken und
ein akustisches Signal wird erzeugt, sobald die Spannung des
Akkus unter einen voreingestellten wert fällt. Um eine Tiefenent-
ladung Ihres Akkus und den Verlust Ihres Modells zu verhindern,
entnehmen Sie es so schnell wie möglich aus dem Wasser und
stecken Sie den Akku ab.
GB - Under voltage warning!
Your boat model has an acoustic and optical under voltage war-
ning. The red LED on your transmitter will go o󰀨 as soon as the
battery voltage on your boat falls below the safe operating level.
To avoid deep discharging and losing your model remove it from
water as soon as possible and unplug the battery.
FR - Avertissement de basse tension !
Votre modèle est équipé d‘un avertisseur acoustique et optique
de basse tension. La LED rouge de votre émetteur se met à clig-
noter et un signal sonore retentit lorsque la tension de la batterie
descend en dessous d‘une valeur prédénie. Pour éviter une
décharge profonde de votre batterie et la perte de votre modè-
le, retirez-la de l‘eau dès que possible et débranchez la batterie.
IT - Avviso di bassa tensione!
Il vostro modello ha un avviso acustico e ottico a bassa tensio-
ne. Il LED rosso sulla vostra trasmittente inizierà a lampeggiare
e un segnale acustico verrà generato quando la tensione della
batteria scende al di sotto di un valore preimpostato. Per evitare
lo scaricamento profondo della batteria e la perdita del modello,
rimuoverlo dall‘acqua il prima possibile e scollegare la batteria.
ES - Advertencia de baja tensión!
Su modelo tiene un aviso acústico y óptico de baja tensión. El
LED rojo de su emisora comenzará a parpadear y se generará
una señal audible cuando el voltaje de la batería caiga por debajo
de un valor preestablecido. Para evitar una descarga profunda
de la batería y la pérdida del modelo, retírelo del agua lo antes
posible y desconecte la batería.
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 8,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 7,8 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ o󰀨 switch, always turn o󰀨 the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,2 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 7,8 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à déchar-
ger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,2 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (7,8 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O󰀨 e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-
tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde
la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-
gada y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt
per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2
Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo
una fase di ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica
profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio
è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di
danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
8
DE - Hinweise zur Pege:
Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb
schon nach sehr kurzer Zeit kor ro die ren (Rosten). Reinigen
und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die
metallischen und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten
regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und
Schwergängigkeit vorzubeugen. Das Fett ist die Dichtung des
Bootes, dieses verhindert das Eindringen von Wasser in das
Modell.
Praxis - Tipp:
● Bauen Sie das Boot nur auseinander, wenn Sie es sich
wirklich zutrauen, anderen falls suchen Sie sich Hilfe bei
einer technisch versierten Person oder unserem
Kundenservice.
● Für den einfacheren Zusammenbau, dokumentieren Sie die
Demontage z.B. mit Hilfe von Fotos.
● Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.
● Fetten Sie das Modell nach ca. 20 Akkuladungen oder
sobald Sie feststellen dass zu wenig Fett vorhanden ist (z.B.
wenn Sie eine ungewöhnliche Geräuschentwicklung
feststellen oder wenn Wasser im Bereich der
Schiffsschraube eintritt).
GB -Service notes:
Metal parts and electronics may corrode in a short time after
use. Clean and dry your boat model after each use. Grease
all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and
mechanical sti󰀨ness. The grease is the boat’s seal, it prevents
water from getting into the model.
Practical tip:
● Dismantle the boat only if you are sure you can put it back
together. Otherwise leave it to professionals or someone
technically capable.
● For better reassembly, document your dismantling process
with photographs, so you could nd your way back.
● Use the all-around grease with a medium viscosity.
● Grease the model after around 20 battery recharges, or as
soon as you notice that there is not enough lubrication (for
instance by hearing the squeaking noise or when the water
starts to get inside the boat by the propeller mount).
FR - Instructions d‘entretien :
Les pièces métalliques et l‘électronique peuvent se corroder
(rouille) après très peu de temps après le fonctionnement.
Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque
utilisation. Le métal et les pièces mobiles de votre modèle
doivent être graissés régulièrement pour éviter la corrosion et
la rigidité. La graisse est le joint d‘étanchéité du bateau, ce qui
empêche la pénétration de l‘eau dans le modèle.
Pratique - Conseil :
● Ne démontez le bateau que si vous croyez vraiment pouvoir
le faire, sinon demandez l‘aide d‘un technicien expérimenté
ou de notre service clientèle.
● Pour faciliter le montage, documentez le démontage à l‘aide
de photos, par exemple.
● Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.
● Graissez le modèle après env. 20 charges de batterie ou dès
que vous constatez qu‘il y a trop peu de graisse est présent
(par exemple, si vous remarquez un bruit inhabituel ou si de
l‘eau pénètre dans la zone de l‘hélice).
IT - Istruzioni per la manutenzione:
Le parti metalliche e l‘elettronica possono corrodersi (ruggine)
dopo un breve periodo di tempo dopo il funzionamento. Pulire
e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e
le parti in movimento del modello devono essere ingrassati
regolarmente per evitare la corrosione e rigidità. Il grasso è
la guarnizione della barca, questo impedisce la penetrazione
dell‘acqua nel modello.
Pratica - Suggerimento:
● Smontare la barca solo se si crede davvero di poterla fare,
altrimenti rivolgersi ad un tecnico esperto o al nostro servizio
clienti.
● Per facilitare il montaggio, documentare lo smontaggio, ad
esempio con foto.
● Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.
● Lubricare modello dopo circa 20 cariche della batteria o non
appena si nota che il grasso è insu󰀩ciente (ad es. se si nota
un rumore insolito o se l‘acqua entra nell‘area dell‘elica).
ES - Instrucciones de mantenimiento:
Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse
(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento.
Limpie y seque su modelo inmediatamente después de cada
uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben
engrasarse regularmente para evitar la corrosión y la rigidez.
La grasa es el sello del barco, esto evita la penetración de agua
en el modelo.
Prática - Consejo:
● Sólo desmonte el barco si realmente cree que puede
hacerlo, de lo contrario, busque la ayuda de una persona con
experiencia técnica o de nuestro servicio de atención al
cliente.
● Para facilitar el montaje, documente el desmontaje
utilizando, por ejemplo, fotos.
● Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.
● Engrase el modelo después de aprox. 20 cargas de batería
o en cuanto observe que hay muy poca grasa (por ejemplo,
si nota un ruido inusual o si entra agua en la zona de la
hélice).
DE - Stecken Sie den Motor ab.
GB - Disconnect the engine.
FR - Débranchez le moteur
IT - Scollegare il motore
ES - Desconectar el motor
DE - Entfernen Sie die Motorhalterung.
GB -Remove the engine mount.
FR - Retirez le support du moteur.
IT - Rimuovere il supporto del motore.
ES - Retire el soporte del motor.
DE - Schrauben Sie die Schi󰀨sschraube
nach links ab (Rechtsgewinde), halten
Sie die Antriebswelle dabei fest.
GB - Unscrew the boats propeller to the left
(right-hand thread), hold tight the drive
shaft.
FR - Dévissez l‘hélice vers la gauche
(letage à droite) en maintenant l‘arbre
d‘entraînement bien serré.
IT - Svitare l‘elica a sinistra (lettatura
destra), tenendo fermo l‘albero motore.
ES - Desatornillar la hélice hacia la
izquierda (rosca derecha),
manteniendo apretado el eje de motor.
DE - Geben Sie reichlich Fett in die
Aufnahme und bewegen Sie die
Antriebswelle vor und zurück, bis sich
das Fett verteilt hat. Entfernen Sie zum
Schluss überschüssiges Fett.
GB -Grease the take up pipe, move the drive
shaft back and forth until the grease is
evenly spread. Remove excess grease
afterwards.
FR - Ajoutez beaucoup de graisse dans le
réceptacle et déplacer l‘arbre
d‘entraînement d‘avant en arrière
jusqu‘à ce que la graisse se soit
répandue. Enn, enlevez tout excès de
graisse.
IT - Aggiungere abbondante grasso al
ricettacolo e spostare l‘albero motore
avanti e indietro no a quando il
grasso si è di󰀨uso. Inne, rimuovere il
grasso in eccesso.
ES - Agregue mucha grasa al receptáculo y
mueva el eje motor hacia adelante y
hacia atrás hasta que la grasa se haya
esparcido. Por último, elimine el exceso
de grasa.
DE - Entfernen Sie den Motor mit Halterung
und Schläuchen.
GB - Remove the engine together with the
engine mount and hoses.
FR - Retirez le moteur avec le support et
les exibles.
IT - Rimuovere il motore con il supporto e
tubi essibili.
ES - Retire el motor con el soporte y las
tuberías.
DE - Ziehen Sie die Antriebswelle soweit
zurück, bis das Aufnahmerohr frei liegt.
GB -Pull back the drive shaft until the take
up pipe is free.
FR - Tirez l‘arbre d‘entraînement vers
l‘arrière jusqu‘à ce que le tube de
montage soit libre.
IT - Tirare indietro l‘albero motore no a
quando il tubo di montaggio è libero.
ES - Tire del eje motor hacia atrás hasta que
el tubo de montaje quede libre.
12
34
5 6
9
DE - Bauen Sie alle Teile wieder ein. Gehen Sie hierfür in
umgekehrter Reihenfolge vor. Achten Sie darauf dass der
Auslassschlauch richtig aus dem Rumpf ausgeführt wird.
Ansonsten läuft das Kühlwasser in den Rumpf.
GB - Put the parts back together. Make sure that the outlet hose
is properly attached and leads the cooling water out of the
boat. Otherwise the cooling water will ow into the body.
FR - Remplacez toutes les pièces. Pour ce faire, procédez dans
l‘ordre inverse. S‘assurer que le tuyau de sortie est
correctement retiré du fuselage. Sinon, l‘eau de
refroidissement s‘écoule dans la coque.
IT - Rimontare tutte le parti. Per fare questo, procedere in ordine
inverso. Assicurarsi che il tubo di scarico sia stato estratto
correttamente dalla fusoliera. Altrimenti l‘acqua di
ra󰀨reddamento scorre nello scafo.
ES - Reponer todas las piezas. Para ello, proceda en orden
inverso. Asegúrese de que la manguera de salida esté
correctamente extraída del fuselaje. De lo contrario, el agua
de refrigeración entra en el fuselaje.
DE - Fehlerbehebung
1. Das Modell fährt nicht
●Das Modell ist nicht im Wasser (Sicherheitsfunktion)
Setzen Sie das Modell ins Wasser, das Modell funktioniert nur im Wasser.
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
●Die Senderbatterien sind zu schwach.
Erneuern Sie die Senderbatterien.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt.
Wasser kann das Produkt korrodieren.
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht.
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden.
● Der Akku ist alt.
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
GB - Troubleshooting
1. The model does not run
●The model is not in water (safety feature)
Put the model back into water, the boat swims only in water.
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery.
● The transmitter batterys are to low.
Put new batterys into the transmitter.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system.
2. The battery will not recharge
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
●Le modèle n‘est pas dans l‘eau (fonction de sécurité)
Placez le modèle dans l‘eau, le modèle ne fonctionne que dans l‘eau.
● L’accu n’est pas assez chargé.
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu.
● Les piles de l‘émetteur sont trop faibles.
Renouvelez les piles de l‘émetteur.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé.
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés.
L’eau peut oxyder votre modèle.
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chau󰀨e lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé.
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant.
● L’accu est trop vieux.
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
●Il modello non è in acqua (funzione di sicurezza)
Mettere il modello in acqua, il modello funziona solo in acqua.
● La batteria non e su󰀩cientemente carica.
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare.
●Le batterie della radio sono deboli.
Cambiare le batterie della radio.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse.
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata.
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto.
2. La batteria non si carica
● Il caricatore non e collegato correttamente.
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona.
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata.
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria.
● La batteria e vecchia.
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
●El modelo no está en el agua (función de seguridad)
Coloque el modelo en agua, el modelo sólo funciona en agua.
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar.
● La baterías son débiles.
Reemplace las baterías de la emisora.
● Conexion de batería o cable estan suelto.
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada.
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados.
El agua puede corroer en el producto.
2. La batería no se carga
● El cargador no está enchufado bien.
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona.
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería.
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
● La batería es vieja.
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar
la batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
10
DE - Sicherheitshinweise zum Betrieb
• Nur im achen Wasser benutzen.
• Das Modell darf nicht in Salzwasser betrieben werden.
• Hände, Haare und lose Kleidung von der Schi󰀨schraube entfernt halten, nicht in die
Schi󰀨schraube greifen.
• Die elektronischen Bauteile in Ihrem Modell sind hochempndlich, setzen Sie es nicht großer
Hitze oder Feuchtigkeit aus! Es besteht die Gefahr eines Kurzschluss!
• Betreiben Sie das Modell nicht bei starken Strömungen,Wellengang und schlechter Wetterlage.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen oder Hochspannungsleitungen!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen.
• Die Fernsteuerung sollte nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Prüfen Sie das Modell, die Fernsteuerung und das Ladekabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Sollte ein Teil defekt sein, darf es nicht mehr verwendet werden bis der Schaden behoben ist.
GB - Operating Safety Instructions
• Only use in shallow water.
• The boat may not be operated in salty water.
• Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• The electronic component in the model are highly sensitive. Do not dispose to high heat or
moisture! Risk of a short circuit!
• Do not run the model in strong currents, waves or bad weather.
• Do not operate your model near radio stations or power lines! This can result in radio
interference.
• The transmitter should not come into contact with water.
• Check the model, the remote control and charger regularly for damage. If a part is damaged, the
model or accessories should not be used until the damage has been xed.
FR - Consignes de sécurités pour l’utilisation de votre appareil
• A utiliser seulement dans de l’eau peu profonde.
• Le modèle ne doit pas être utilisé en eau salée.
• Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rotations, pas la main
dans le hélices.
• Les composants électroniques de votre modèle sont très sensibles, ne les exposez jamais à
une trop forte chaleur ou humidité! Il y a danger de court-circuit!
• N’utilisez pas le modèle dans les courants forts, les vagues et le mauvais temps.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions ou lignes à haute
tensions! Ces installations peuvent provoquer des perturbations.
• La radiocommande ne doit pas entrer en contact avec de l‘eau
• Vériez toujours le bon état de votre modèle, votre radiocommande et le chargeur. S’il devait y
avoir des pièces défectueuses, il ne faut surtout pas utiliser votre modèle ou l’équipement
concerné jusqu’à ce que les dommages sont réparés
IT - Istruzione di sicurezza per l’uso
• Usare solo in acque poco profonde.
• Il modello non deve essere utilizzato in acqua salata.
• Tenere lontano, mani, vestiti e capelli dall’elica. Non toccare nell’elica
• L’elettronica del modello è molto delicata, non esporre il modello al sole oppure all’umidità. Si
rischia il corto circuito!
• Non usare il modello con corrente forte, onde o con condizioni di mal tempo
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio oppure linea di alta tensione. Queste
installazioni causano disturbi frequenza
• La radio non deve venire a contatto con l´acqua.
• Controllare regolarmente il modello, la trasmittente e il cavo di carica su danneggiamenti.
Non usare la parte danneggiata nche non sia rimessa in ordine.
ES - Instrucciones de seguridad para la operación
• Sólo usar en agua plana.
• El modelo no debe utilizarse en agua salada.
• Mantenga las manos y el cabello lejos de la hélice, no introduzca las manos en la hélice.
• El componente electrónico en el modelo son muy sensible, no lo establece de alta temperatura
o la humedad! Existe el riesgo de un corto circuito!
• No coloque el modelo para operar en la fuerte corriente del mal tiempo
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio o líneas
eléctricas!
• La emisora no debe entrar en contacto con el agua.
• Verique el modelo, el mando a distancia y cargador para detectar cualquier daño. Si una pieza
es defectuosa en el modelo o accesorios dejar de utilizarse hasta que el daño es jo.
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
No. 040650
Turnn LS+RS
Turnn LS+RS
Turnn LS+RS
Turnn Sinistra+Destra
Turnn Izquierda+Derecha
No. 040653
Empfangselektronik
Receiver electronics
Elèctronic de rèception
Electronica per ricevente
Electronica receptor
No. 040656
USB-Ladekabel
Charging Cable USB
Cable Chargeur USB
Caricatore USB
Cargador USB
No. 040651
Verschluss innen
Lock inside
Fermeture interne
Chiusura interna
Cierre interno
No. 040654
Motor
Motor
Moteur
Motore
Motor
No. 040657
Fernsteuerung
Transmitter
Emetteur
Trasmittente
Emisora
No. 040652
Schi󰀨sschraube
Propeller
Hélice
Elica
Hélice
No. 040655
Antriebswelle
Drive shaft
Axe d‘entrainement
Semiassi
Unidad del eje
No. 040658
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
11
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2018
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE
DE CH
AT

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Pitts S2B User manual

Jamara

Jamara Pitts S2B User manual

Jamara Fahrrad User manual

Jamara

Jamara Fahrrad User manual

Jamara Swordfish User manual

Jamara

Jamara Swordfish User manual

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse User manual

Jamara

Jamara Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse User manual

Jamara Ranger User manual

Jamara

Jamara Ranger User manual

Jamara FLYBARLESS Sole V3 FBL 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara FLYBARLESS Sole V3 FBL 2,4 GHz User manual

Jamara Gee Bee Z 00 6131 User manual

Jamara

Jamara Gee Bee Z 00 6131 User manual

Jamara Pilo XL User manual

Jamara

Jamara Pilo XL User manual

Jamara Dino User manual

Jamara

Jamara Dino User manual

Jamara Agusta A 109 User manual

Jamara

Jamara Agusta A 109 User manual

Jamara ASK 21 EP User manual

Jamara

Jamara ASK 21 EP User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara 405225 User manual

Jamara

Jamara 405225 User manual

Jamara E-Rix 450 User manual

Jamara

Jamara E-Rix 450 User manual

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former User manual

Jamara

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former User manual

Jamara Akron User manual

Jamara

Jamara Akron User manual

Jamara Extra 330L User manual

Jamara

Jamara Extra 330L User manual

Jamara Little Home 460498 User manual

Jamara

Jamara Little Home 460498 User manual

Jamara Mc Fizz Water Gun with Tank Backpack 2,5L User manual

Jamara

Jamara Mc Fizz Water Gun with Tank Backpack 2,5L User manual

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara Fendt Former User manual

Jamara

Jamara Fendt Former User manual

Jamara Nitro-Starter-Set Uni Pro User manual

Jamara

Jamara Nitro-Starter-Set Uni Pro User manual

Jamara Liebherr 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr 2,4 GHz User manual

Popular Toy manuals by other brands

Air Hogs sky commander Assembly instructions

Air Hogs

Air Hogs sky commander Assembly instructions

V-tech Strum & Jam KidiBand - Pink user manual

V-tech

V-tech Strum & Jam KidiBand - Pink user manual

Aeronaut Mowe 2 manual

Aeronaut

Aeronaut Mowe 2 manual

KNEX Education STEM Explorations 79320 Instruction book

KNEX

KNEX Education STEM Explorations 79320 Instruction book

V-tech Baby Amaze Peek & Learn Doll user manual

V-tech

V-tech Baby Amaze Peek & Learn Doll user manual

V-tech Kidizoom Pixi Parents' guide

V-tech

V-tech Kidizoom Pixi Parents' guide

LaserPegs National Geografic NG300 OURANOSAUR manual

LaserPegs

LaserPegs National Geografic NG300 OURANOSAUR manual

Step 2 Mailmaster Hudson Mailbox With planter 5209 manual

Step 2

Step 2 Mailmaster Hudson Mailbox With planter 5209 manual

FLIGHT LINE SPITFIRE MK.IXC user manual

FLIGHT LINE

FLIGHT LINE SPITFIRE MK.IXC user manual

V-tech Go! Go! Smart Wheels Push & Discover Police... user manual

V-tech

V-tech Go! Go! Smart Wheels Push & Discover Police... user manual

Sky Master ARF PLUS PRO F18 CDEF HORNET Assembly and operation manual

Sky Master

Sky Master ARF PLUS PRO F18 CDEF HORNET Assembly and operation manual

ThinkGizmos TG542-VR user manual

ThinkGizmos

ThinkGizmos TG542-VR user manual

V-tech Farmin' Phonics Hayride user manual

V-tech

V-tech Farmin' Phonics Hayride user manual

V-tech Storytime Piano user manual

V-tech

V-tech Storytime Piano user manual

V-tech Go Go Smart Wheels Car user manual

V-tech

V-tech Go Go Smart Wheels Car user manual

Step 2 Whisper Ride Cruise 8629 instructions

Step 2

Step 2 Whisper Ride Cruise 8629 instructions

V-tech Glowing Lullabies Elephant Parents' guide

V-tech

V-tech Glowing Lullabies Elephant Parents' guide

Aeronaut Galaxy Building instructions

Aeronaut

Aeronaut Galaxy Building instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.